Mon ange gardien

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
R
Mon ange gardien
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Мы все знаем, через что пришлось пройти Гарри за годы учебы в Хогвартсе. Но что происходило там, куда он и не смотрел? Любовная связь между его лучшей подругой и его заклятым врагом...? Гермиона Грейнджер и Драко Малфой, с первого по седьмой год, постепенно влюбляются друг в друга. (Длинный слоуберн по Драмионе, согласованный с каноническими событиями)
Примечания
Примечание от автора фанфика: Всем привет! Наконец-то я публикую свой фанфик, который мне нравится больше всего. Это драмиона, которая следует сюжету книг, с 1-й по 7-ю. И заранее предупреждаю: это будет очень долго. Я начала его год назад, и я даже не на полпути. Надеюсь, вам понравится, я вложила всю душу и энергию! Некоторые указания перед тем, как начать читать: - Этот фанфик - длинный слоуберн. Будьте готовы долго ждать любовной истории! - Это канонический фанфик, то есть он следует сюжету книг. Если я сделаю небольшое отступление от канона, будет предупреждение в начале главы. - Канон смешивает книги и фильмы. Например, описание персонажей больше соответствует актерам, чем книгам (например, черные пряди волос Нарциссы), или некоторые моменты, которые я смешала между фильмом и книгой. Приятного чтения ❤ 23.09.2024 • 50 отметок нравится 🙈 20.01.2025 • 100 отметок нравится 🙈
Посвящение
Примечание от переводчика: обыскав все сайты по фанфикам по драмионе с тропом coming of age, я наткнулась на эту шикарную работу! Если вы готовы присоединится ко мне в это длинное увлекательное приключение, добро пожаловать!
Содержание Вперед

Глава 4: I. fire in the ice

***

5 августа Гермиона вошла в Лондонское метро, чувствуя, как от напряжения сводит живот. Ее мать и отец, сидевшие по обе стороны от нее на откидных сиденьях, выглядели такими же встревоженными, как и она, поэтому всю дорогу до Чаринг-Кросс они не проронили ни слова. Им потребовалось некоторое время, чтобы найти паб, указанный Макгонагалл, но Гермионе удалось разглядеть дверь между небольшим книжным магазином и закрытым магазином виниловых пластинок. Хозяин "Дырявого котла" проводил их до входа в Косой переулок, до красной кирпичной стены, по которой он постучал своей волшебной палочкой. Стена открылась, и Гермиона была ошеломлена открывшимся перед ней видом. Косой переулок был заставлен витринами магазинов всех цветов, которые теснились вдоль мощеной улицы. Совы радостно ухали, сотни людей болтали и смеялись на ходу. Почти все были одеты в накидки и мантии, как профессор Макгонагалл. Некоторые из них были ровесниками Гермионы, другие - старше. Гермиона никогда не думала, что в центре Лондона так много волшебников. Она сжала в руке список принадлежностей и пошла вперед вместе со своими родителями, которые, как и она, оглядывались по сторонам, совершенно потрясенные, с сияющими глазами. Сначала они осмотрелись, чтобы прочитать названия всех магазинов, и, решив, в какие из них им следует зайти дальше (благодаря очередям студентов у входа), сначала направились в Гринготтс, как и советовала Макгонагалл. Если некоторые фасады магазинов были непонятны, то банк в целом был узнаваем. Он выделялся на фоне других зданий, а на белом камне было вырезано название "ГРИНГОТТС". Они с родителями Гермионы подошли ближе, и они были так сосредоточены на впечатляющем фасаде банка, что не заметили маленького человечка, стоявшего у дверей. Мать Гермионы вскрикнула от удивления, а Гермиона, вздрогнув, опустила глаза. Она поняла, почему закричала ее мать: мужчина был маленького роста, с большими заостренными ушами и длинными руками с тонкими пальцами. Она никогда не видела такого странного человека, и Гермиона поняла, что это, вероятно, гоблин. Казалось, он нисколько не обиделся на изумленный возглас Рейчел и слегка поклонился, когда они проходили мимо него. - Макгонагалл не упоминала, что банк охраняли... они. - шепотом прокомментировал ее отец, когда они вошли в большое здание. Вестибюль был таким же величественным, как и белый фасад. Там были большие прилавки, за которыми стояло множество гоблинов. Внутри все было отделано мрамором, а на потолке висела огромная белая люстра, освещавшая длинный коридор. Они нерешительно приблизились к одному из гоблинов, склонившемуся над странным коричневым камнем. - извините? - робко спросил отец Гермионы. Гоблин поднял голову. У него была длинная рыжая борода и маленькие квадратные очки на крючковатом носу. - Да,чем вам помочь? - спросил он хриплым голосом. - Мы хотели бы обменять деньги на... э-э-э..... волшебные деньги? Гоблин приподнял густую бровь: - У вас есть хранилище? Он вытащил толстый пыльный гроссбух из стопки книг рядом с собой. - нет. Мы магглы. - небрежно ответил отец Гермионы. - Все вы? - Нет, моя дочь... - Он указал на Гермиону рукой, как будто она была международной звездой, и он бы сразу узнал ее. - Моя дочь - ведьма, несколько дней назад она получила письмо из Хогвартса. - А, понятно. Сколько вы хотите обменять? Родители Гермионы переглянулись, вероятно, не зная, какую сумму им нужно обменять. Рейчел объявила: - 300 фунтов? - хорошо. Это будет шестьдесят галлеонов, четыре сикля и два кната. Мы берем комиссионные в размере 2 галлеонов. Вас это устраивает? Отец Гермионы кивнул, хотя никто из них троих не понимал ценности валюты, которую они собирались получить. Он протянул Джону банкноты, и гоблин взял перо, чтобы что-то записать в своем гроссбухе, прежде чем передать несколько золотых, серебряных и две бронзовые монеты Джону, который сунул их в карман куртки. Они поблагодарили гоблина и вышли из банка. - Очень хорошо, тогда зачитай нам свой список принадлежностей. Гермиона зачитала вслух каждый предмет, который ей нужно было купить. Сначала они подошли к униформе, где любезная продавщица объяснила стоимость волшебных денег в фунтах стерлингов и предложила им три черные мантии, которые она укоротила на Гермионе, зимнюю мантию, черную шляпу и пару перчаток из драконьей кожи. Родители Гермионы расплатились монетами и были рады, что у них их с лихвой хватит на все школьные принадлежности. Затем они отправились в аптеку, магазин перьев, "Волшебное оборудование для умников" и "Магазин котлов". - Что еще тебе нужно купить? - Мы можем пойти в магазин Олливандера, он вон там. Грейнджеры зашли в небольшой магазинчик. Если бы Макгонагалл не посоветовала название, Гермиона, вероятно, никогда бы не заметила его существования среди других красочных магазинов на улице. Помещение было маленьким, а сам магазин выглядел очень старым из-за сотен полок, заставленных пыльными коробками. Мужчина с длинными седыми волосами стоял за прилавком и наводил порядок в одном из книжных шкафов. Он внезапно повернулся к семье и уставился на Гермиону своим пронзительным взглядом. - Здравствуйте, мы пришли... - начала Рэйчел. - Купить волшебную палочку? вы сделали правильный выбор. Мистер Олливандер с неожиданной грацией соскользнул по лестнице и остановился перед Гермионой, на которую он смотрел несколько долгих секунд, ничего не говоря. Молодая женщина немного испуганно посмотрела на старика. - Вы магглорожденная, не так ли? - внезапно спросил он. В его голосе не было предубеждения, но от этого вопроса Гермионе стало немного не по себе. - Да, я получила письмо в Хогвартс... - О, в этом нет никаких сомнений. - снова перебил мистер Олливандер. - Я узнал, что вы ведьма, я почувствовал вашу магию в тот момент, когда вы вошли в мой магазин. Мистер Олливандер обернулся, и Гермиона воспользовалась возможностью взглянуть на своих родителей, которые были так же ошеломлены, как и она. - Как вас зовут? - Гермиона Грейнджер. она сказала. Он кивнул, но нигде не записал ее имени. Он достал из кармана рулетку и начал измерять руку Гермионы. - Вы правша или левша? - Хм, я владею обеими руками. Олливандер приподнял бровь, но ничего не сказал. Он положил рулетку обратно на прилавок и порылся в нескольких коробках. Он протянул одну из палочек Гермионе: - Дерево вяз, волос единорога, 11 дюймов. Гермиона схватила палочку, но Олливандер мгновенно выхватил ее у нее из рук. Он проделал то же самое со следующей, и с той, что была после, и с той, что была после. На полу лежало около тридцати палочек, когда Олливандер вытащил еще одну из оранжевой и очень пыльной коробки: - Древесина виноградной лозы, сердцевина дракона, 10 3/4 дюймов. Гермиона взяла волшебную палочку. На древесине были вырезаны прекрасные орнаменты, которые переплетались и идеально ложились в ладонь, словно повторяли линии ее ладони. Как только Гермиона сжала ее в руке, по ней пробежало восхитительное тепло, а ее кудрявые волосы слегка взметнулись, как будто она только что попала под вентилятор. Гермионе казалось, что энергия, которой она обладала с тех пор, как была маленькой девочкой, и которую она изо всех сил пыталась овладеть, просто сгустилась внутри нее. Все то волнение и жажда знаний, которые она всегда испытывала и которые часто не давали ей уснуть, потому что ее сердце билось так быстро, влились в ее палочку, словно настраивая ее на нужный лад. Так это и было волшебство? Она машинально подняла палочку, и тут же полетели голубые искры. родители Гермионы и Олливандер воскликнули одновременно. - Это та самая! - воскликнул Олливандер, явно обрадованный тем, что наконец-то нашел нужную палочку. - Чрезвычайно мощная палочка, мисс Грейнджер, очень мощная. Вы родились в сентябре, не так ли? - Да, 19 сентября. - удивленно ответила она. - Вайнвуд - один из самых могущественных лесов в волшебном сообществе, мисс Грейнджер. Я не удивлюсь, если вы станете такой же блестящей ведьмой, как ваша волшебная палочка. И сердцевина дракона... очень интересно, очень интересно... Гермиона рассматривала свое новое приобретение. Она не хотела расставаться с ней. Это было первое доказательство того, что Гермиона действительно ведьма, что она принадлежит этому интригующему миру. Мистер Олливандер запросил за волшебную палочку семь галлеонов, и Гермиона была вынуждена убрать ее в свою коробку до конца похода по магазинам. - У нас осталось чуть больше тридцати галлеонов, - заметил Джон. - Ты хочешь завести домашнее животное? - спросила мама Гермионы, прочитав список. - Не совсем, мне и так будет сложно заботиться о себе, я не представляю, как смогу ухаживать еще и за животным, - с улыбкой ответила Гермиона. - Считай, что эти 30 галлеонов - ранний подарок на день рождения.- спросил ее отец, сунув монеты в руку дочери. - Мы все равно не собираемся их использовать. Как ты хочешь их потратить? Итак, они отправились в "Флориш и Блоттс", и когда вошли, отец Гермионы издал вздох отчаяния, увидев перед собой сотни книг. - Я не думаю, что есть какой-то смысл оглашать список сейчас, - сказала Рейчел, и ее глаза стали такими же большими, как у дочери, когда она увидела полки. - Мы заберем все. Два часа спустя Грейнджеры покинули Косой переулок с четырьмя сумками книг. Гермиона потратила практически все свои галеоны во "Флориш и Блоттс", и ей уже не терпелось все прочитать. Остаток лета пролетел в рекордно короткие сроки, и Гермиона провела август за чтением. На своей скамейке, в парках, в лондонской библиотеке и даже в метро, стараясь скрыть названия своих новых книг. Она узнала абсолютно все, что могла, о волшебном мире, который ее завораживал, и объяснила все это своим родителям вечером, когда они закончили работу. Как только она заканчивала читать книгу, она передавала ее своей матери, которая хотела узнать так же много, как и она. Гермиона даже попрактиковалась со своей палочкой, чтобы испробовать несколько простых заклинаний, которые, к ее большому удовольствию, у нее каждый раз получались. Она могла зажигать свою палочку и заставлять предметы в доме летать, как магнит, простым взмахом руки. Она также на несколько дней навестила свою бабушку в Эдинбурге, проводя долгие вечера, играя с ней в эрудит, гуляя по аллеям и осматривая замок. Когда Гермиона не зубрила школьные учебники, она проводила время с Дэнни. Остаток лета они провели вместе, почти каждый день, гуляя в парках и разговаривая, или в магазинах на улице, или дома у Гермионы. Однажды вечером родители Гермионы даже взяли их с собой в театр на площадь Пикадилли, чтобы посмотреть волшебную постановку (к большому удовольствию отца Гермионы, который подмигивал ей на протяжении всего представления). Гермионе понравился август, который пролетел слишком быстро. Она была очень взволнована, узнав о Хогвартсе, и в то же время очень беспокоилась. Она боялась остаться в одиночестве, не завести друзей или, что еще хуже, быть отвергнутой из-за того, что знала о нем недостаточно. В начальной школе у нее всегда были отличные оценки, она хотела добиться таких же результатов в Хогвартсе, но то, что она была так мало знакома с предметами, давало ей огромный стресс. Вдобавок ко всему, она боялась оставить своих родителей, Дэнни и привычную, мирную жизнь в Лондоне, которую она так любила. От сочетания всех этих эмоций у нее началась бессонница. 25 августа Мэри вернулась из Сен-Тропе и пригласила Гермиону вечером на ярмарку вместе с Дэнни и его братом Томасом. Гермиона согласилась (после того, как провела целый день, изучая все заклинания из "Книги заклинаний и чар"), и после ужина ушла, чтобы присоединиться к своим друзьям. На самом деле ярмарка была небольшой ярмаркой в конце лета, которая каждый год проводилась в парке Хэмпстед-Хит. Там было мало людей и мало достопримечательностей. Подойдя к воротам, она увидела, что ее подруга Мэри бежит к ней издалека, и, смеясь, обняла ее. От ее волос пахло ванилью. - Наконец-то ты здесь! Я скучала по тебе! Пойдем, я расскажу тебе о своем отпуске! Мэри взяла Гермиону за руку и повела вдоль прилавков со сладостями. - Ты загорела! - заметила Гермиона. Мэри была смешанной расы, с волосами еще более вьющимися, чем у Гермионы, пухлыми губами и большими карими глазами. Она была очень хорошенькой, все мальчики в начальной школе присылали ей любовные письма, но она не принимала ни одного. - Спасибо! На юге Франции очень солнечно. А вот у вас было не так много солнечных дней, ты провела лето за чтением дома? Дэнни сказал мне. Он также сказал мне, что ты собираешься в школу-интернат во Франции, но я ему не поверила. - Да, я уезжаю первого сентября... - Ни за что! - воскликнула Мэри. - О нет, я надеялась, что это шутка. Что я буду без тебя делать? Кроме того, никто не сможет помочь мне с домашним заданием, а ты знаешь, как плохо я разбираюсь в географии. Мой папа купил мне этот глобус в туристическом магазине во Франции, и я не смогла назвать больше восьми стран, не перепутав их. Где твоя школа-интернат? твои родители приняли решение в последнюю минуту? Моя двоюродная сестра училась в школе-интернате, я думаю, я спрошу ее, понравилось ли ей там. Ты мне напишешь? Гермиона удивленно кивнула. Мэри отличалась необыкновенной разговорчивостью. Она была очень хорошей подругой Гермионы, но иногда ее голова грозила взорваться, когда она проводила с ней слишком много времени. Она немного потеряла нить разговора, пока они шли, погрузившись в созерцание достопримечательностей, запах попкорна из автоматов, разноцветье стендов... - Эй, Гермиона, Мэри, сюда! Голос Дэнни прервал размышления Гермионы и поток слов Мэри, и они присоединились к мальчику в конце прохода. В уголке рта у него все еще была сахарная вата. -Привет, Дэнни! - в один голос поздоровались Мэри и Гермиона. - На каком аттракционе вы хотите покататься? Я хочу покататься на гигантской ракете! Он указал на гигантский вращающийся аттракцион и испуганных людей, кричащих внутри. - Это без меня, - простонала Гермиона, которую тошнило от одного взгляда на аттракцион. - И вообще, ты, наверное, еще недостаточно взрослый, чтобы тебя пустили, - пробормотал Томас, который только что появился за плечом Дэнни. Томас был высоким, с волосами более светлого оттенка, чем у его брата. Из-за своего высокого роста он стоял, слегка наклонившись в сторону, что, по мнению Гермионы, было очень круто. Он постоянно тряс головой, чтобы убрать прядь волос с глаз, и на его лице всегда играла ухмылка. Гермиона всегда была немного влюблена в него, она не могла этого отрицать. Он был старшим братом ее лучшего друга, и, по ее мнению, ему было 25. Он окинул взглядом Мэри и Гермиону. - Ну, я пошел на встречу с приятелями на другой конец ярмарки. Дай мне знать, когда захочешь вернуться, хорошо, Дэниел? - насмешливо произнес он, настаивая на своем имени. - Перестань называть меня так. - прорычал его брат. - почему? Разве твои друзья не хотят услышать твое имя, Дэниел? Томас добежал до конца переулка и исчез из виду. Гермиона, Мэри и Дэнни оказались на ярмарке одни. Купив немного чуррос, Гермиона решила попробовать поиграть в машинки на бамперах и стрелялки, но у нее ничего не вышло. Дэнни, с другой стороны, отлично расстрелял все свои пластиковые пули и выиграл три мягкие игрушки. Он подарил одну Гермионе, а другую Мэри. Гермиона была в восторге, получив плюшевую выдру, которая была ее любимым животным. После насыщенного дня Гермиона почувствовала усталость и решила уйти с ярмарки. Она помахала Дэнни на прощание, когда он отправился к своему брату. Мэри и Гермиона отправились домой пешком, они жили в нескольких кварталах друг от друга. - Серьезно, Гермиона, я буду скучать по тебе, когда ты будешь там, - вздохнула Мэри, беря Гермиону под руку. - Я вернусь на рождественские каникулы и обещаю писать тебе. - Я надеюсь на это! - Увидимся завтра в парке? Дэнни предложил выпить чаю у него дома в пять, мы можем встретиться чуть раньше, если хочешь. - Хорошо, я вручу тебе подарок. Я привезла тебе сувенир из Франции. Это не так уж много, просто немного конфет с корицей. Гермиона расхохоталась над Мэри, которая была не в состоянии больше тридцати секунд сдерживать удивление, не выдав его. Они обнялись на пороге дома Грейнджеров, и Гермиона отправилась прямиком в постель с одной из своих новых книг в руках. На взгляд Гермионы, день перед ее отправлением в Хогвартс наступил слишком быстро. Она успела прочитать все книги, которые купила, и изучила большинство заклинаний и свойств зелий, необходимых на первом курсе. Она была в восторге от перспективы заниматься в библиотеке, о которой ей рассказывала Макгонагалл, она могла продолжать открывать для себя что-то новое. После ужина, который родители устроили в честь ее отъезда, она попрощалась с Дэнни и Мэри и приготовилась ко сну. Как она и опасалась, она не могла усидеть на месте. После того, как Гермиона сотню раз поворочалась в постели и прочитала две главы "Истории Хогвартса", она оставила попытки заснуть и спустилась вниз, чтобы приготовить себе чай. Когда она спустилась вниз, то была удивлена, увидев тусклый свет в гостиной. Она посмотрела на часы: 2:30 ночи. Она спустилась по последним ступенькам и увидела своего отца, сидящего за обеденным столом в халате. - Ах, Мими. Тебе не спится? - Нет... - мне тоже, - сказал ее отец с легкой улыбкой. - У тебя слишком напряженный день. Не хочешь выпить со мной чаю и съесть апельсинку? Мы не скажем маме. Гермиона тихонько рассмеялась и села напротив отца. Он налил ей чашку чая и дал апельсиновое печенье "оранж", покрытое шоколадом. - Ты хоть понимаешь, что прошло полтора месяца с тех пор, как профессор Макгонагалл сидела здесь в последний раз? - заметил ее отец, рассеянно глядя на стул. - Уже? Лето пролетело слишком быстро. - да... Время всегда летит быстрее, когда у тебя мало времени с теми, кого ты любишь. Он улыбнулся грустной улыбкой, и Гермиона погладила его по руке: - Ты же знаешь, что я собираюсь писать тебе постоянно? - Я знаю, что так и будет, милая. И я действительно горжусь тобой. Я думаю, ты полюбишь этот мир, кажется, он тебе нравится. - Не так ли? Ее отец пожал плечами. - я не знаю... Мне нравится мой собственный мир. Мне нравится моя практика, мне нравится мой дом, мне нравишься ты и твоя мама... Не знаю, понравились бы мне все эти фантазии. Но я вижу тебя там, я всегда знала, что ты особенная, моя Мими. Даже исключительная. - Если бы ты получил это письмо, ты бы не поехал? - удивленно спросила Гермиона. Джон, казалось, несколько секунд обдумывал вопрос и вздохнул: - По правде говоря, я не знаю. Не знаю, хватило бы у меня смелости. - Смелости? - Да, ты очень смелая. в косом переулке я все время смотрел на этих детей, на их родителей, которые, казалось, знали все наизусть. У тебя не было никого, только двое родителей, которые были совершенно потеряны. И ты, как обычно, все сделала сама. Ты очень храбрая. - Я так не думаю. Но я бы хотела, я бы хотела быть в Гриффиндоре... - Ты будешь, я уверен. Или в Рейвенкло, твоя мама думает, что это будет Рейвенкло. На самом деле, ты подходишь всем факультетам, но это всего лишь мое субъективное мнение как отца, - сказал он с широкой улыбкой. - Я боюсь... - Гермиона слегка сглотнула. - Я боюсь, что у меня не получится завести друзей. Это не мое. Ее папа сочувственно улыбнулся и положил свою руку на ее, чтобы успокоить ее: - Все ученики Хогвартса были бы счастливы, если бы у них был такой друг, как ты, никогда не забывай об этом. Я думаю, ты настолько умна и продвинута для своего возраста, что поначалу можешь показаться пугающей, но я уверен, что ты очень быстро найдешь свое место и друзей. Не беспокойся об этом. Гермиона шепотом поблагодарила отца и доела апельсиновое печенье. Она слышала, как тиканье часов с каждой секундой сокращало время ее сна. Они допили чай, разговаривая о многих вещах. Гермиона смотрела на своего отца так, словно видела его в последний раз, мысленно запоминая черты его лица, которых ей будет так сильно не хватать через несколько дней. Когда они допили чай, Джон зевнул и посоветовал дочери вернуться в постель, что она и сделала, волоча ноги. Она легла в постель. Слова отца и горячий чай, который попал ей в желудок, взяли верх, и она заснула, несмотря на стресс.

***

- Мистер Малфой, вы выходите через пять минут. - иду. - бросил Драко отсутствующим голосом. Он услышал, как шаги Добби удалились от двери, и Драко закрыл свой чемодан. Он старался не показывать этого, но напряжение понемногу нарастало. Он на лету распахнул дверь в свою комнату, не потрудившись взглянуть на нее в последний раз, и спустился по ступеням Особняка. Увидев Добби, он приказал: - Возьми мой чемодан и сову из моей комнаты и принеси их вниз. Эльф поспешил обратно вверх по лестнице, а Нарцисса и Люциус остались ждать у двери. -Ты готов, дорогой? - спросила его мать, как только он оказался перед ней, разглаживая его мантию руками. - Да, - сказал он, чувствуя, как пересохло в горле. Они шли по подъездной дорожке к Малфой-мэнору. Драко увидел вдалеке фонтан, и часть его беспокойства улетучилась, когда он подумал о том, что скоро увидит Пэнси и Блейза. Павлины в саду прогуливались в последних лучах летнего солнца. - Возьми свой чемодан. Добби, ты останешься здесь, - сказала Нарцисса. - Возьми меня за руку, когда будешь готов, Драко. Блондин подхватил свой чемодан и клетку со спящей совой, схватил маму за руку и почувствовал, как неприятный вихрь уносит его прочь. Когда они приземлились, Нарцисса и Люциус выглядели так, словно вообще не двигались с места, их лица были такими же застывшими, как и всегда. Драко задавался вопросом, когда же он, наконец, привыкнет к этому виду передвижения. Он еще мгновение смотрел на вокзал Кингс-Кросс, прежде чем отец быстро увел его, бормоча что-то себе под нос: - Давай поторопимся, здесь полно магглов... Что за идея, поезд на маггловской станции... Драко попытался оглядеться, но хватка отца заставила его не отрывать взгляда от земли. Они подошли к невидимому барьеру между платформами 9 и 10. Люциус убрал руку и жестом велел ему двигаться вперед. Драко почувствовал, как в нем нарастает тревога: а что, если он не справится? Он глубоко вздохнул, огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никто из прохожих не наблюдает за ним, и бросился бежать. Он бежал, чувствуя, как бешено колотится сердце в барабанных перепонках. Когда он оказался достаточно близко к барьеру, чтобы больше не иметь возможности тормозить, он закрыл глаза, опасаясь столкновения. Но когда он снова открыл их, то оказался на платформе Хогвартс-экспресса. Он широко улыбнулся, увидев красный локомотив. Он наконец-то ехал в Хогвартс, после долгих лет ожидания этого момента. Люциус и Нарцисса подошли к нему сзади, и сразу же из толпы появилась Пэнси и встала перед ними с легкой улыбкой: - Привет, Драко, здравствуйте, мистер и миссис Малфой. - здравствуй, Пэнси. - поприветствовала Нарцисса. - Ты готова? Твой отец пришел с тобой? - Да, он здесь. Отец Пэнси отделился от толпы и подошел к Малфоям. У него была такая же фарфоровая кожа, как у его дочери, и такой же цвет волос, но на этом сходство заканчивалось. У него были такие тонкие губы, что они напоминали тонкую линию на лице, а короткие волосы едва прикрывали лоб. - Люциус, Нарцисса, Драко. - холодно поздоровался отец Пэнси. Драко сдержанно кивнул ему. Ему не очень нравился отец Пэнси, он никогда не ладил с ним, не говоря уже о Пэнси. Он был еще более суровым, чем Люциус. - Давайте, не опаздывайте, вы оба, - сказала мать Драко. Пэнси и его отец отправились на поиски слизеринского вагона, а Драко повернулся к родителям. В глазах его матери стояли слезы. - Мама, не плачь! Я буду писать тебе письма каждую неделю, я обещаю. - Я знаю, я знаю. - сказала она, вытирая нос платком. - Мы будем скучать по тебе в Поместье, Драко. Она подошла к нему, обняла и поцеловала в лоб. Драко не привык к ласковым жестам со стороны своей семьи, тем более на людях, но все равно обнял мать. Люциус просто положил руку ему на плечо: - Заставь нас гордиться тобой, сынок. До скорой встречи. Драко кивнул и сел в Хогвартс-экспресс. Он наблюдал за матерью и отцом в окно, пока поезд не тронулся, и как только они скрылись из виду, Драко быстро вытер глаза и нашел купе, где ждали Пэнси и Блейз. Их сопровождал Теодор Нотт, которого Драко немного знал от Блейза, Винсент Крэбб и Грегори Гойл. Драко сел на скамейку и быстро убрал свой чемодан и совиную клетку, прежде чем устроиться поудобнее. Он прислушивался к разговору одним ухом, погруженный в свои мысли. Слизерин, Слизерин, Слизерин, это должен был быть... Мимо по коридору прошла дама с тележкой, предлагавшая угощения. Драко ничего не взял (его немного подташнивало от стресса), но Крэбб и Гойл бросились доставать из карманов галеоны, чтобы купить как можно больше. Когда они выбежали из купе, чтобы последовать за дамой, Блейз прошептал Драко на ухо:: - Они выглядят такими глупыми. Драко согласился, хотя и мало что о них знал. Ему достаточно было взглянуть на их лица, чтобы понять. Нотт пожал плечами: - Да, но это может оказаться полезным. - В каком смысле? - усмехнулась Пэнси. - Объединением усилий. Они, может, и глупые, но крепкие орешки. Это может произвести впечатление. Драко задумался над этими словами. Его отец уже говорил ему нечто подобное: "Тебе нужно найти людей, которые будут выставлять тебя в хорошем свете, постоянно окружай себя наивными чистокровками". Крэбб и Гойл идеально подходят под это описание. Он посмотрел на Пэнси, у которой, казалось, возникла та же идея, что и у него, и ухмыльнулся. Приспешники, такие как Добби, были именно тем, что ему нужно, чтобы блистать в компании. Он решил взять Крэбба и Гойла в напарники еще до того, как они вернулись в вагон. Когда они снова сели за стол, то с восторгом принялись поедать шоколадных лягушек, бросая карточки на пол. - Как ты думаешь, ты будешь в Слизерине? - неожиданно спросил Теодор. Пэнси пренебрежительно рассмеялась: - Очевидно. Где ты хочешь, чтобы мы были? Нотт пожал плечами. - я не знаю. Может быть, я смогу поступить в Когтевран. - Но ты Чистокровный, - заметил Гойл. - И что с того? Чистокровные есть везде.-Ответил Нотт. - Статус крови не определяет наш факультет. - Это не так? Тогда как мы разделены? - спросил Крэбб. Все замолчали. Никто не знал, как пройти тест на распределение, об этом не было написано ни в одной из книг, и у родителей было что-то вроде традиции держать эту часть в секрете. - Мы не знаем, - наконец сказал Нотт. - Но, в любом случае, я прочитал описание каждого факультета и знаю, что могу поступить либо в Слизерин, либо в Когтевран. Драко приподнял бровь: - И ты не против быть в Когтевране? Драко заговорил впервые с тех пор, как сел за стол. Теодор снова пожал плечами. Он выглядел измученным. Он был высоким, с вьющимися каштановыми волосами и миндалевидными голубыми глазами. - Разве твой отец не приказывает тебе быть таким? - спросила Пэнси. - Да, но мне все равно, я не могу контролировать, куда попаду. Панси выпрямилась на стуле, чувствуя себя неуютно. Драко тоже почувствовал, что напряжение растет. Если он не поступит в Слизерин, отец убьет его, а мать, вероятно, никогда больше не заговорит с ним. Он внезапно встал и привлек к себе всеобщее внимание. Он пробормотал, запинаясь: - Я пойду прогуляюсь. Он распахнул дверь купе и поспешно вышел. Давление на его тело немного ослабло, как только он оказался снаружи. Он пошел по коридору, не зная, куда идти. В коридорах толпилось много студентов, которые разговаривали друг с другом, и Драко пришлось лавировать между ними, чтобы протиснуться. Он решил прогуляться от поезда до своего купе и обратно, возможно, купить что-нибудь перекусить в тележке, чтобы снять стресс. Вот тогда-то он и увидел ее. Она была брюнеткой с вьющимися во все стороны волосами и румяными щеками. Он никогда не видел такой девушки. Все девушки, которых он встречал в своей жизни, всегда были опрятны и тщательно следили за тем, чтобы их внешний вид был идеальным на все случаи жизни, как, например, Пэнси, которая каждый день поправляла волосы. Но эта девушка настолько отличалась от тех, кого он видел раньше, что это озадачило его. приблизившись к ней, он заметил большую разницу между ней и другими девушками. В своей жизни Драко знал только холодные лица: Пэнси с ее фарфоровым цветом лица, свою мать, которая выглядела почти как статуя, друзей и чистокровную семью, которые выглядели окаменевшими, замороженными. Эта девушка, стоявшая перед ним, не имела ничего общего с холодностью, у нее были красные щеки, розовые губы, она притопывала, и на ее лице было выражение, которое Драко уже мог прочесть, хотя никогда ее не встречал. Она была действительно хорошенькой. Внезапно девушка повернулась к нему и решительным шагом приблизилась. Драко чуть не отшатнулся. Она была ниже его на несколько дюймов, но, похоже, это ее не испугало, потому что она подняла голову, посмотрела на него и властным голосом спросила: - Ты не видел жабу? - спросила она.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.