Диффузия

Ориджиналы
Фемслэш
В процессе
R
Диффузия
автор
Описание
Небольшой шантаж и проблемы с математикой в старших классах могут стать чем-то большим.
Примечания
Лишний раз напоминаю, что эта работа переделана из моей же фандомной вплоть до 53 главы (оригинал скрыт). Поэтому фактически тут не сильно многое изменилось, кроме имён и внешности персонажей и кое-чего ещё. >>Группа автора:<< https://vk.com/no_83 [пожалуйста напишите в сообщениях группы откуда вы я тревожный дед хорошо что не инсайд--]
Посвящение
Тем, кто остался при ребуте ✊
Содержание Вперед

Часть XXXVIII

      Катрин предложила Чарли вернуть миссис Блэквуд задачник. Они и на занятиях давно уже им не пользовались — Шарлотта практически догнала программу, оставалось освоить буквально две-три темы.       — Ты всё равно уже из учебника решаешь, — сказала Кэлвин. — И мы в спину дышим программе миссис Блэквуд.       — Ладно, ладно, отдам завтра после урока, — Чарли под строгим взглядом старосты сунула задачник в свой рюкзак. — Дыру во мне просверлишь.       — Да ну тебя, — Катрин допила какао. Она до самого конца не вылавливала из него маленькие маршмеллоу, и когда они остались на самом дне, посмотрела в кружку несколько озадаченно.       — Пальцами можешь вытащить, — со смешком подсказала девушка. Кэлвин закатила глаза.       — Нет уж. Можно ложку?       — Можешь и сама на кухне брать столовые приборы, если понадобятся. Или тебе показать ящик с ними?       — Нет, просто спрашиваю, — Катрин ушла на кухню и вернулась с чайной ложечкой. Пока Чарли переключала каналы, староста доставала маршмеллоу по одной и отправляла в рот. Остановившись на канале с рассказом о фауне Австралии, Шарлотта отложила пульт и закинула ноги на подлокотник дивана.       — Ничего, если я лягу? — Кэлвин пожала плечами, и Чарли устроилась так, чтобы её макушка чуть-чуть не доставала до ног старосты. — Хмф… Так что, думаешь, мы всё же закончим до Рождества?       — Если ты не начнёшь вдруг лениться, то мы закончим буквально на следующей неделе, — Катрин поднесла кружку к лицу. Одна из зефиринок никак не хотела держаться в ложке, и староста нахмурилась, пытаясь отловить её.       — Так на следующей неделе и Рождество.       — А… Да, точно, — староста поджала губы, взяла ложечку зубами и сунула средний и указательный пальцы в кружку.       — О, неужто ты сдалась плохим манерам? — Шарлотта издала смешок. Староста сдвинула языком ложку в зубах и показала самый его кончик.       — Просто она очень… Не могу достать маршмеллоу, — девушка извлекла сладость двумя пальцами и почти сплюнула ложечку в кружку. — Чёрт.       — Целая операция, — Чарли положила руки под голову и поглядела на Кэлвин. — А когда ваш дом будут украшать?       — В субботу, думаю. Я просила папу свозить меня за парой новых вещей в торговый центр… Эм, ну то есть, — Катрин отвела взгляд и сунула маршмеллоу в рот, всё ещё держа его двумя пальцами. Кончики пальцев тоже оказались во рту старосты, и она легонько задела их языком прежде, чем убрать. Чарли, взгляд которой невольно оказался прикован к этому, зарделась и закрыла глаза. — Да, мне надо было сказать, что я не приеду к тебе в субботу. Он поедет обсуждать кое-что со своим адвокатом в одном тихом кафе там, где я хотела купить пару вещей… Просто приедем и уедем вместе. Но, наверное, это можно считать за «свозить в магазин», хах…       — Не… впрочем, это можно называть как угодно, — Чарли вздохнула. — Ладно, хорошо, что ты сказала. Эм… Оу! — она резко поднялась и вскочила на ноги. — Погоди, погоди, посиди здесь, я сейчас!       Девушка убежала в коридор. Удивлённая Катрин некоторое время смотрела фильм, периодически прислушиваясь к возне, которая, судя по всему, происходила где-то немного дальше комнаты Чарли.       Наконец, она вернулась, разворачивая на ходу гирлянду с маленькими лампочками.       — Ты серьёзно? — вырвалось у Катрин. Чарли хитро улыбнулась.       — О да.       — Н-но зачем мне эта ерунда? Я никогда ничего не украшаю, — староста смутилась и подобрала ноги, прижав колени к груди. Шарлотта села рядом, уже аккуратно сворачивая распутанную гирлянду в круг.       — Я настаиваю, чтобы ты повесила эту ерунду у себя в комнате и радовалась жизни. Фотку потребую. Ну же, Китти, у тебя настроение вообще не праздничное! Магазины уже месяц как украшены, а ты всё грустная ходишь.       — Мы не празднуем Рождество так уж сильно, говорю же… — Чарли закрепила «кольцо» гирлянды, обмотав его её же концом с вилкой, и крепко обняла старосту. Кэлвин вспыхнула и спрятала лицо в ладони. — Чёрт. Ты… Шантажистка, вот ты кто.       — О да, у меня шантаж в крови, — Чарли несильно боднула плечо старосты лбом и, поддавшись какому-то наитию, чмокнула Катрин в щёку и тут же отстранилась. — Э-эхм… Э-это по-дружески, если что, чтобы ты ничего не…       — Я-я так и поняла, — пробормотала староста. — Н-ничего, эм, я ничего такого не подумала, н-не бойся. Ам… — она потянулась к гирлянде, и Шарлотте пришлось почти мгновенно отпустить её, чтобы их руки не соприкоснулись. — С-спасибо за… Да, я думаю, эм, н-ничем она мне не помешает, хах… Д-да и папа ко мне не заходит п-почти… С-спасибо, кхм.       Кэлвин сказала, что ей нужно будет встретиться с преподавателем по социальным наукам по поводу какого-то онлайн-конкурса, поэтому она ушла сразу после звонка. Шарлотта же собиралась немного медленнее, выжидая, пока ученики покинут класс, чтобы отдать задачник миссис Блэквуд в одиночестве.       — Ки… миссис Блэквуд! — в класс вдруг залетел Теодор, расталкивая одноклассников Чарли. Девушка остановилась. Математичка сразу отвлеклась на молодого человека.       — Что такое?       — Тебе… вам… просили… принести, — Теодор положил перед миссис Блэквуд непрозрачный пакет. — Вы… ты… короче, дома у нас вещи остались с прошлого раза.       — Ах, да… — женщина мельком глянула на Чарли и сразу обратила к ней всё своё внимание. — Ам… Ш-Шарлотта, Вы что-то хотели?       — Вернуть задачник, миссис Блэквуд, — Чарли достала книгу и положила поверх пакета. — Эм… Мы с Катрин почти-и-и закончили уроки, если Вам… В общем, почти закончили. Поэтому я Вам возвращаю задачник.       — Да, я заметила, — учительница улыбнулась. — Твои работы улучшились. Это хорошо. Только не старайся… Знаешь, слишком сильно, хорошо? Я понимаю, что нет предела математическому совершенству, но тебе совершенно необязательно тянуться до уровня Кэлвин.       — Я и не собиралась, миссис Блэквуд. Она просто хороший репетитор, — Чарли улыбнулась. — Ам… до свидания, мэм.       Учительница кивнула.       Теодор догнал Шарлотту буквально в десяти шагах от кабинета.       — Хэй, Чарли! — он осторожно хлопнул её по плечу, чтобы привлечь внимание, и тут же отдёрнул руку. — Эм… Привет.       — Привет, Тео, — девушка сунула руки в карманы джинс. — Хах… Голова не болела после вечеринки?       — Нет, нет… Эм, а ты как? — парень смущённо потёр заднюю часть шеи. — Я что-то… Я как-то не сразу сообразил, что мы в одной школе учимся, когда домой вернулся. И я немного забеспокоился, но вчера увидел тебя здесь и… Вообще я хотел подойти, спросить, как добралась до дома, но мы же только в субботу и познакомились, стало неудобно… Но я всё-таки запереживал после вечеринки.       — Да это нормально, тебе ведь было не всё равно, — Чарли заставила себя смотреть на молодого человека. Он смущался точно так же, как и она, и это немного успокоило девушку. — Спасибо, что подождал со мной Льюиса. А Джек, эм… Ой, — Шарлотта нахмурилась, но Тео поднял взгляд и пожал плечами.       — Он ничего не сказал потом про это… Правда, кажется, ходил полвечера ещё немного на взводе, но в целом… Не знаю. Да мне самому там было скучновато, я один из всего археологического клуба туда пошёл…       — Кстати, каков из себя археологический клуб? — Чарли улыбнулась.       — Да, эм… Он раньше был историческим, но потом мистер Де-Фужере организовал нам поездку на раскопки недалеко от… О, прости, я заболтался, да? — Тео оглянулся на кабинет, в который уже небольшими стайками стал собираться другой класс. — Эм… Тебя, наверное, Кэлвин ждёт? Я-я так подумал потому, что вас периодически вместе вижу.       — А, да… Да нет, у нас с ней следующий урок не совместный, всё нормально, — Чарли махнула рукой. — И она сейчас занята… Стой, погоди, почему ты вообще спросил?       — Нет, просто, ничего, — Теодор сунул руки в карманы широкой толстовки со стилизованной египетской пирамидой на груди. — Ещё раз… да я просто волновался. Выглядела ты на вечеринке не очень, как будто или убьёшь кого-нибудь, или выкинешь что-нибудь в окно.       — Или разобью коллекцию фарфоровых кроликов миссис Напье, — хмыкнула Шарлотта. Тео приподнял бровь.       — Фарфоровых?..       — Мать Джека собирает их, и они отвратительны, — они оба усмехнулись.       — Могу себе представить… Но забавно, что я их не видел, я не в первый раз к нему на вечеринку прихожу.       — Да просто они стоят в комнате Оливии.       — Оливия?       — Миссис Напье.       — Звучит как имя для диснеевской злодейки или вроде того.       — Да… — Шарлотта глянула на часы на телефоне. — Хм… Эй, тебе случайно не в сторону кабинета биологии? Я могла бы рассказать немного об этих ужасных кроликах, а то у нас сплошная неловкость в общении.       — Давай, — Тео улыбнулся.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.