Дети Феникса/Children of the Phoenix

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
В процессе
NC-21
Дети Феникса/Children of the Phoenix
автор
Описание
— Я убью его. — Он нас учит, — раздался из-за его спины дрожащий голос. Малфой резко развернулся всем корпусом и вперил свой взгляд в девушку, которая, дрожа всем телом, еле стояла на ногах. — Да, ты оптимистка, Грейнджер. Мне, например, кажется, что он хочет, чтобы мы тут все сдохли раньше положенного срока, — злобно сверля её взглядом, процедил Малфой.
Примечания
Когда приходит время умирать, фениксы сгорают, чтобы возродиться из пепла 🔥🐦
Содержание Вперед

Скрывая лица.

Мы должны быть бесшумными, словно лисы, вышедшие на охоту.

Наставник, ровно в четыре тридцать утра, стоял на улице, его ледяной взгляд был неподвижен, а осанка — безупречна. Небольшая группа молодых людей, ещё сонных и едва проснувшихся, медленно собиралась вокруг него. Прохлада раннего утра обволакивала их, пробуждая слегка окоченевшие тела и освежая сознание. Воздух был наполнен ароматом росы и свежести, словно сама природа стремилась взбодрить их перед началом долгого дня. Ребята, закутавшиеся в тёплые кофты, пытались согреться, потирая руки и зябко ёжась. Акай, наблюдая за их состоянием, лишь усмехнулся и, не теряя ни секунды, скомандовал: — Начать бег. Группа, подгоняемая его взглядом, начала тренировку. Наставник требовал от учеников полной самоотдачи. Вскоре к бегу добавились отжимания, упражнения с гантелями и другие силовые тренировки. Парням были поставлены тренировочные манекены и груши для оттачивания ближнего боя. — А что, девочкам драться учиться не обязательно? — язвительно поинтересовалась Пэнси, бросая взгляд на наставника. Акай, не теряя спокойствия, ответил в тон: — Обязательно, мисс Паркинсон. Сейчас я закончу давать вводные парням и присоединюсь к вам. Будьте уверены, через пару часов вы пожалеете, что завели эту тему. — Посмотрим, посмотрим, — фыркнула Пэнси, отводя взгляд. Гермиона, услышав голос Пэнси, обернулась. Она заметила, как наставник, со своей высоты, прищурившись, смотрел на Пэнси. Его тёмно-красный плащ развивался на ветру, а платиновые волосы ниспадали на плечи. Гермиона не могла не отметить, что, хотя она и не видела лица наставника, была уверена, что он красив — подтянутая, накачанная фигура, высокий рост и удивительно пронзительно синие глаза. Поймав себя на том, что она откровенно пялится на него, девушка поспешно отвернулась, упрекая себя за это. Она уже начала делать растяжку, как Акай произнёс: — Прошу девушек подойти ко мне. Девушки окружили наставника. В руках он держал небольшой деревянный ящик, в котором лежали сюрикены — блестящие металлические звёзды, каждая из которых была готова к полёту. — Сегодня вы научитесь обращаться с одним из самых изящных и смертоносных видов оружия, — начал наставник, его голос был спокоен, но полон скрытой силы. Девушки внимательно слушали, их лица выражали смесь любопытства и волнения. — Сюрикен — это не просто оружие, это продолжение вашей воли и точности, — продолжил он, открывая ящик и демонстрируя содержимое. Металлические звёзды сверкали в лучах утреннего солнца, привлекая взгляды каждой из учениц. Пэнси, не удержавшись, прокомментировала с усмешкой: — А они не слишком тяжёлые для нас, хрупких девушек? Акай взглянул на неё, слегка приподняв бровь: — Возможно, для кого-то и тяжёлые. Но я уверен, что вы справитесь, мисс Паркинсон. Или вы предпочли бы вернуться к более лёгким занятиям? К примеру, к бегу по зыбкому песку? Пэнси фыркнула, но замолчала. Наставник поднял один из сюрикенов, показывая, как правильно держать его между пальцами. — Важно правильно держать сюрикен, чтобы он не выскользнул из руки в момент броска, — объяснял он, медленно показывая девочкам движение. — Рука должна быть расслабленной, а пальцы — твёрдыми. Первая часть занятия была посвящена правильной стойке и захвату. Наставник показал, как нужно стоять, чтобы обеспечить устойчивость и точность броска. Девушки повторяли за ним, стараясь уловить каждое движение. — Теперь попробуйте сами, — предложил наставник, раздавая каждой из учениц по несколько сюрикенов. Девушки, немного нервничая, встали в ряд и приготовились к первому броску. — Сосредоточьтесь на цели, почувствуйте, как энергия проходит через ваше тело и переходит в руку, — наставлял он, наблюдая за их первыми попытками. — Не торопитесь. Точность важнее скорости. По мере того, как девушки тренировались, Акай подходил к каждой, давая советы и подбадривая их: — Не поддавайтесь эмоциям, — сказал он, подходя к одной из девушек. — Это требует практики и терпения. Попробуй снова, но в этот раз сосредоточься на своём дыхании. Постепенно, под чутким руководством наставника, девушки начали показывать прогресс. Их движения становились более уверенными, а сюрикены всё чаще попадали в цели. Наставник отмечал успехи каждой, не забывая и о критике, чтобы указывать на ошибки. — Хорошо, теперь попробуем добавить движения, — предложил он, демонстрируя, как правильно перемещаться, сохраняя баланс и точность. — В реальной ситуации вы не всегда будете стоять на месте. Важно уметь адаптироваться. Обучение продолжалось, и с каждым броском девушки становились всё более уверенными в своих силах. Наставник, наблюдая за их успехами, чувствовал даже лёгкую гордость. Может с них что нибудь выйдет ? — Запомните, сюрикен — это не просто оружие, — напомнил он в завершение занятия. — Это символ вашей стойкости и твёрдости характера. Когда время уже близилось к обеду, наставник наконец объявил: — Время медитации. Ребята с радостными возгласами уселись кругом на поляне, в центре Круга сел наставник и велел сосредоточиться на своём дыхании. — Ваш разум должен быть спокоен, как озеро в безветренный день, — говорил он тихим, шелестящим голосом. Ученики закрыли глаза и углубились в себя, стараясь достичь состояния внутреннего покоя и сосредоточенности. Медитация была не просто отдыхом, но важной частью их подготовки. Она помогала развивать внутреннюю силу и концентрацию, необходимые для выполнения сложных задач. Когда медитация была закончена, наставник объявил, что пришло время перекусить. Ребята начали подниматься и уже хотели направиться в поместье, но наставник жестом остановил их. — Обедать будем здесь, это полезнее, а потом сразу займёмся обучением шпионажу. Акай взмахнул рукой, и на поляне появилась большая скатерть. Он отошёл и принёс огромный рюкзак, быстро расставив контейнеры с нехитрой едой. Гермиона открыла один из них: там был рис, листья салата, два небольших помидора и грудка варёной курицы. Также стоял большой термос с зелёным чаем. Ребята охотно накинулись на еду. Во время обеда Гермиона решила воспользоваться моментом, чтобы узнать больше об Акае. Она сидела рядом с ним и попробовала аккуратно завязать разговор: — Наставник, — начала девушка, — можно спросить? — Насколько я понимаю, слухи о вашем врождённом любопытстве не преувеличены, мисс Грейнджер, — ответил Акай с лёгкой усмешкой. — Просто мы почти ничего о вас не знаем, но вы, похоже, знаете о нас многое. — Ну конечно, я знаю о вас многое. Орден Феникса отдал мне ваши личные дела, — ответил Акай. Послышались удивлённые вздохи, и ребята начали прислушиваться к разговору наставника и Гермионы. Акай поднял голову и увидел, как на него уставилось с десяток любопытных глаз. Вздохнув, он произнёс: — Вы можете задать мне вопросы, но имейте в виду, на многие из них я вам всё равно не отвечу. — Но на некоторые всё-таки ответите? — уточнила Гермиона. — Возможно, спрашивайте, — кивнул Акай. Теперь уже все внимательно слушали их. — Скажите, в чём заключается особенность вашей магии и почему обычные волшебники вам уступают? — спросила Гермиона. Акай отложил в сторону контейнер с едой, потом, прямо глядя на ребят, произнёс: — Я не могу сказать вам многого, но кое-что поясню. Так сказать, сделаю шаг к тому, чтобы вы, помимо безоговорочного послушания и подчинения, начали мне доверять. Мы — первородные маги, которые были созданы для того, чтобы сохранять баланс между светом и тьмой. Наша задача — именно в сохранении баланса. Мы не ввязываемся в войны, которые не несут опасности мировому порядку. Случай с Волан-де-Мортом является как раз таким. Волан-де-Морт — сильный маг, но также имеет свои ограничения, и у него нет силы, чтобы захватить весь мир. Соответственно, он не несёт угрозы мировому обществу. — Но это же зло! — воскликнул кто-то. — Зло понятие растяжимое. Каждый день в мире происходит тысячи войн. Это естественный ход мирового порядка, — спокойно ответил Акай. — Но гибнут тысячи ни в чём не повинных людей! — воскликнул Гарри. — Война, жизнь и смерть — это три вечные спутницы человеческого существования. Они запечатлены в самой сущности мира, как частицы великого узора, который мы ещё не в состоянии полностью понять. Войны приходят и уходят, оставляя за собой шрамы на земле и в сердцах людей. Однако жизнь всегда стремится вперёд, находя пути для возрождения и обновления. Он сделал паузу, позволяя своим словам осесть в сознании слушателей. — Да, гибнут тысячи ни в чём не повинных людей, — продолжил Акай, отвечая на восклицание Гарри. — И это ужасает. Но жизнь и смерть — это два полюса, между которыми колеблется человеческая судьба. В каждом уходе есть место для нового начала, в каждой потере — шанс для перемен. Мы, как первородные маги, понимаем, что в этих процессах есть своя неизбежная закономерность. Акай посмотрел на молодых людей, сидящих вокруг него. — Наша задача — не изменить этот порядок, потому что его изменения выходят за пределы наших возможностей. Наша цель — помочь сохранить баланс, чтобы мир не скатился в хаос. Это может показаться жестоким, но такова наша суть. Он снова замолчал, позволяя каждому задуматься о сказанном. Через некоторое время, вырвавшись из своих мыслей по поводу сказанного Акаем, Гермиона тихо продолжила: — Можно следующий вопрос? Он молча кивнул. — Раз вы первородные маги, то, должно быть, вы живёте намного дольше, чем обычные волшебники. Наставник издал смешок. — Намного дольше, чем вы можете себе представить, мисс Грейнджер. — А сколько вам лет? — поинтересовалась Лаванда. — Хоть мы и не видим вашего лица, но кажется, что вы очень молоды. — Я разочарую вас, Лавнда — сказал наставник, — но мне уже почти полвека. Шок в глазах присутствующих был неподдельным. — Ух ты — в голосе девушки слышалось что-то похожее на восхищение. Наставник, видя, какое впечатление произвёл его возраст, вновь негромко рассмеялся. — По меркам нашего общества я очень молод, примерно ваш ровесник, может быть, чуть старше. Продолжительность нашей жизни составляет по несколько тысячелетий, и всё это связано с тем, что первородных магов очень мало, а производить чистокровное потомство первородных — очень тяжёлый процесс, в котором часто первородные женщины-маги умирают. По этому мы так долго живём. — С чем связана проблема с рождением первородных? —поинтересовалась Пэнси, в её глазах был неподдельным интерес. Акай долго молчал, погружённый в воспоминания, и молодым людям уже казалось, что он проигнорирует их вопрос. Но внезапно он заговорил, в его голосе звучала едва уловимая грусть. — История, которую я вам расскажу, началась, когда планета только начинала свой путь. На землю, спустился прародитель первородных магов. Никто не знал, откуда он появился, но его присутствие было величественным и непостижимым. Этот прародитель создал двух молодых мужчин и двух женщин, наделив их силой, что не знала равных. Они должны были стать основой для новой расы — могущественных магов, хранителей баланса в мире магии. Первоначально всё шло прекрасно. Маги рождались, как цветы весной, наполняя мир волшебством и гармонией. Повсюду царили порядок и благодать, и казалось, что эта идиллия будет длиться вечно. Но время шло, и спустя несколько тысячелетий, один из первородных магов, поддавшись амбициям и жажде власти, решил начать войну против своих же. Он собрал армию, стремясь стать верховным правителем, и мир, наполненный когда-то светом, погрузился в тьму кровавой битвы — битвы, которая никогда не должна была случиться. Великий прародитель, разгневанный и разочарованный, вновь спустился на землю. Его гнев был подобен буре, разрушительной и неумолимой. Он обрушился на своих детей, наказав их за предательство своего предназначения. Хотя я не знаю всех деталей наказания, после него женщинам стало почти невозможно производить потомство. Это, вероятно, было сделано, чтобы ограничить количество первородных, сохранив лишь их небольшую часть, но достаточную для того, что бы удерживать мировой порядок. Акай замолчал. — Просто охренеть, я даже никогда не слышал ни о чём подобном, — раздался голос Блейза. — Это и неудивительно. Девяносто процентов волшебников считают, что Орден Золотого Круга — это вообще выдумка. И, кстати, Орден Феникса тоже так считал, пока не случилось нечто из ряда вон выходящее, и одному из его членов не пришлось столкнуться с членом Золотого Круга. — Кстати, а как так вышло, что Орден Золотого Круга, такие могущественные маги, задолжали какому-то обычному волшебнику? — А вот этот вопрос, мистер Поттер, я оставлю без ответа. А теперь закончим разговоры, — Акай махнул рукой, и с поляны исчезли остатки провизии. Поднявшись, он щёлкнул пальцами, и в руках молодых людей появились пергаменты и перья. — Начинаем записывать: правила и основы шпионажа. 1.Анализ и сбор информации: Прежде чем предпринимать какие-либо действия, необходимо собрать как можно больше информации о цели. Используйте все доступные источники — книги, архивы, свидетельства очевидцев. Чем больше вы знаете, тем лучше вы подготовлены. 2. Маскировка: Умение оставаться незамеченным — это главное правило. Научитесь менять внешность, подстраиваться под окружение. Ваше присутствие не должно вызывать подозрений. 3.Психология и манипуляция: Понимание человеческой психологии поможет вам влиять на людей. Учитесь читать эмоции и намерения, использовать их в своих интересах. 4.Кодирование и декодирование: Освойте искусство шифрования. Ваши сообщения и записи должны быть защищены от посторонних глаз, а умение расшифровывать чужие коды даст вам огромное преимущество. 5.Наблюдательность: Развивайте внимание к деталям. Порой мелочи могут выдать больше, чем кажется. Учитесь видеть и запоминать всё, что происходит вокруг. 6.Этика и ответственность: Помните, что шпионаж — это не только искусство, но и большая ответственность. Каждый ваш шаг должен быть продуман и оправдан. Злоупотребление знаниями ведёт к хаосу. 7.Гибкость и адаптация: Ситуации могут меняться, и вам нужно быть готовыми быстро адаптироваться к новым условиям. Умение импровизировать — одно из важнейших качеств шпиона. Акай сделал паузу, давая ученикам время записать и осмыслить сказанное. Затем он продолжил: — Эти правила — лишь основа, но их соблюдение поможет вам стать настоящими мастерами в искусстве шпионажа. Каждый из этих пунктов мы тщательно разберём на следующем занятии. А сейчас приступим к небольшой практике по шпионажу. Пройдёмте в поместье. Наставник привёл ребят в одну из небольших комнат поместья, где стояли столы, заваленные старыми книгами, пергаментами и прочем. Гермиону не покидала мысль, о том что эту комнату, наставник подготовил заранее для занятия. — Сегодня мы будем отрабатывать навыки наблюдательности и маскировки, — сказал он, обращаясь к молодым людям. — Ваша задача — внимательно изучить эту комнату и запомнить как можно больше деталей. У вас есть пять минут. Ученики приступили к выполнению задания, внимательно осматривая каждый уголок помещения. Гермиона, как всегда, старалась сосредоточиться на мелочах, в то время как Гарри пытался запомнить расположение предметов. Драко, хмурясь, изучал сторонние предметы, а Теодор и Пэнси шептались, обсуждая увиденное. — Время истекло, — громыхнул голос Акая. Он взмахнул рукой, и предметы исчезли. — Мистер Уизли, перечислите, что вы запомнили. Рон начал перечислять. Он, на удивление, хорошо запоминал, казалось бы, незначительные детали. — Теперь каждый из вас должен придумать способ, как незаметно покинуть комнату, используя подручные средства или магию. Молодые люди использовали различные ухищрения и сложные заклинания, но Акай с лёгкостью их находил, недовольно комментируя их неумелые попытки маскировки. — Ну что ж, это было плохо, но у вас будет возможность исправиться. Записывайте, — наставник начал длинную лекцию, наполненную сложными заклинаниями маскировки. Он также рассказывал, как научиться прятаться, если палочка отсутствует, а вербальной магией пользоваться не умеете. — Кстати, насчёт последнего: моя задача — научить вас пользоваться ей в короткие сроки. Как вам известно, это довольно сложно, так что имейте в виду, что времени на отдых у вас почти не будет. На сегодня всё. Молодые люди покинули аудиторию, обмениваясь впечатлениями о прошедшем занятии. Гермиона, как всегда, делилась своими мыслями с Гарри и Роном, обсуждая сложность изученных заклинаний и возможность применения их на практике. Драко, Пэнси и Тео шли позади золотой троицы, невольно прислушиваясь к ним и вставляя комментарии. Так потянулись недели бесконечных тренировок. Они начинался рано утром и заканчивались поздно ночью. Акай чередовал занятия по боевой магии, медитации и обучению ближнему и дальнему бою. В утренние часы они изучали теорию, а после обеда переходили к практическим занятиям. К своему удивлению, Гермиона обнаружила, что очень неплохо справляется с сюрикенами, а Пэнси научилась отлично владеть боевыми ножами, которые Акай вручил им через неделю после начала тренировок. Наблюдая, как Пэнси яростно ими орудует, девушку не покидала мысль, что она представляет, как с кем-то расправляется. Они также изучали местность, учась скрываться и маскироваться, пробираясь через густые леса и пересечённые территории. Занятия по окклюменции и невербальной магии были особенно изнурительными. После одного из таких уроков Гермиона призналась Гарри: — Чувствую себя выжатой как лимон. Эти занятия просто выматывают. Гарри, пытаясь подбодрить её, ответил: — Ты справляешься отлично, Гермиона. Девушка искренне улыбнулась другу. Несмотря на их старания, Акай всегда оставался недовольным. Во время одной из тренировок он язвительно заметил: — Вы двигаетесь как улитки. Должно быть быстрее и чётче! Сначала такие замечания раздражали Гермиону, но вскоре она поняла, что это часть его метода мотивации. "Он хочет, чтобы мы старалась лучше," — подумала она. Ещё через несколько недель она искренне прониклась уважением и симпатией к наставнику. Несмотря на его холодность и бесконечный сарказм, он действительно заботился о них. Когда кто-то травмировался, Акай всегда был рядом, чтобы помочь. Он всегда следил за их питанием и отдыхом. К удивлению Гермионы, Рон и Драко были одними из немногих, кого Акай изредко хвалил. — Выстраивать правильные стратегии — это твоя сильная сторона, Рон, — сказал Акай, когда они обсуждали, как можно минимизировать потери в бою. Гермиона, слыша эту похвалу, улыбнулась и прошептала Рону: — Ты молодец. Он искренне улыбнулся. Драко и Гермиона возвращались с задания. Акай поручил им совместное дело: они должны были в течение нескольких дней выслеживать одну чистокровную семью, проживающую в городке. На их расспросы о том, зачем это нужно, наставник отказывался отвечать. И вот сегодня они должны предоставить ему результаты. Зайдя в поместье и сняв с себя чары маскировки, они постучали в кабинет Акая. — Зайдите, — отозвался он. Подойдя к нему, Драко заговорил: — Мы выяснили, что чистокровная семья, за которой мы следили, ведёт себя крайне подозрительно, — начал Драко. — У меня есть серьёзные подозрения, что они торгуют наркотическими веществами. Мы неоднократно видели, как к ним приходят различные люди, и встречи проходят в основном ночью. Мы видели, как происходит обмен: люди приносят деньги, а хозяин отдаёт свёртки. Что именно в них, выяснить не которое время не представлялось возможным, но в одну из таких ночей у одного из клиентов разорвался свёрток. Чудом нам удалось раздобыть крупицы вещества, и, проведя магический анализ, мы выяснили, что это "Эйфория Феникса". Это лёгкий наркотик, но в крупных дозах может быть опасен. Акай слушал их с отсутствующим выражением лица. Гермиона не могла не заметить, что наставник чем-то явно обеспокоен. Недели тренировок, в том числе и изучение чтения эмоций по глазам, дало о себе знать. Это вызвало беспокойство у девушки, но задать вопрос напрямую она не решилась. — Я вас услышал, — всё так же отстранённо произнёс наставник. — Благодарю вас за работу, поэтому можете отдыхать. Уже выходя из комнаты, Гермиона не выдержала и, обернувшись, посмотрела наставнику прямо в глаза. — Акай, у вас точно всё в порядке? — спросила она, пытаясь уловить хотя бы малейший намёк на его истинные чувства. Наставник поднял на неё свои синие, уставшие глаза. На мгновение Гермионе показалось, что он хотел что-то сказать, но передумал. Но, он лишь устало, отрицательно кивнул, таким образом лишь подтвердив её опасения. Гермиона почувствовала, как в её сердце зародилось беспокойство за наставника. Но, настаивать девушка не стала. Как только дверь закрылась за Драко и Гермионой, наставник тяжело вздохнул и снял маску со своего лица, обнажая в свете луны красивые и правильные черты лица. В нём кипел еле сдерживаемый гнев. Чёртов Орден — они совсем обезумели. Прочитанное в письме, которое прислал Орден Феникс, не укладывалось у Акая в голове. Либо там сидят одни идиоты, либо он чего-то не понимает. Прошло всего лишь полтора месяца с момента начала его наставничества. Ребята хоть и стараются, но они всё равно очень и очень слабы. А эти идиоты уже хотят отправить их на убой. Первую минуту после прочтения он чуть не поджёг балдахины от всплеска энергии. А с другой стороны, почему он вообще за это переживает? Это не его забота, он наставник и не более. Он не должен вмешиваться, это не его задача. — Черт, черт, черт. Мне нельзя к ним привязываться. Я должен быть безразличен и безэмоционален. Помнишь, Акай, в прошлый раз твоя привязанность сыграла против тебя? Нет, нет, только не сейчас, прошу. Но курок спущен, и перед лицом поплыли образы кудрявой юной девушки. Она улыбается, тянет к нему свои руки. — Я буду любить тебя всегда, Акай— она смеётся, он не сдерживается и целует её. А следом он видит: Её тело лежащие в грязи и разорванное платье в цветочек Он выпрыгивает из воспоминания, тяжело дыша, руки дрожат. Акай садится на деревянный пол, прижимаясь к холодной стене. — Прошу уйди, не мучай, — шепчет он в пустоту, ему кажется, что он слышит её смех. Собравшись с силами, он наконец успокоился и вновь сел на стул. Его лицо снова превратилось в ледяную маску, скрывающую все внутренние эмоции. Взмахнув рукой, он заставил на столе появиться шесть чёрных масок с изображением огненного феникса — символа возрождения и силы. Ещё один взмах рукой, и рядом с масками материализовались шесть аналогичных плащей, темных как ночь и сотканных из прочной ткани, которая, казалось, поглощала свет. Он смотрит на вещи и мысленно просит у прародителя защитить его учеников.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.