
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Романтика
Повествование от первого лица
Забота / Поддержка
Счастливый финал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Развитие отношений
Согласование с каноном
Юмор
ОЖП
Тактильный контакт
Здоровые отношения
От друзей к возлюбленным
Признания в любви
Разговоры
Попаданчество
Элементы гета
Становление героя
Доверие
Повествование в настоящем времени
Япония
Диалоги (стилизация)
Попаданцы: В своем теле
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад
Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать
На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно.
Благодарю вас за:
18.07.2023 - 100 👍
19.08.2023 - 200 👍
17.10.2023 - 300 👍
13.12.2023 - 400 👍
12.02.2024 - 500 👍
17.06.2024 - 600 👍
30.11.2024 - 700 👍
Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Глава 113
09 февраля 2024, 03:50
Буквально через два дня, после ситуации с пришедшем к нам американцем, я, пишущая отчёт про Федю (про него не так много информации, мне же не нужно расписывать, какой он красивый тут, в живую ещё красивее, если что), резко вспомнила про события в скором будущем.
— Федя, син чын тормышта нинди баш мие икәнсең. (Федя, какой же ты, оказывается, мозгоёб в реальной жизни.) — сказала, приложив ладонь ко лбу, — Акыллы йогышлы авыру. Баш мие аңа кушылмасын өчен. (Умная зараза. Хоть, чтобы мозг не выедал к нему в организацию переться.)
— バシキール? (Башкирский?) — спросил Ацуши, который сидел рядом.
— 私は推測しませんでした (Не угадал) — сказала я со скептическим выражением лица.
У нас тут решили со вчерашнего дня в Агентстве игру начать. Мне предложили большинство фраз говорить на разных языках, а мои три месяца в Йокогаме дают о себе знать и по японски уже привычно говорить и слова вылетают, эти сразу все угадывают. Иногда путают английский с немецким, потому что могу на них говорить ещё с одной интонацией, но Дазай угадывает, так как знает язык. Для меня тут плюс есть огромный, повторение всех языков довольно нужная часть, а то забуду всё, кроме матов.
Правда, по большей части они вообще нифига не понимают, что меня уже на второй день стало раздражать.
— そしてどれ? (А какой?)
— エルジヤ (Эрзянский) — огрызнулась на него.
— 嘘 (Ложь) — сказал Дазай, зыркнув на меня, — この言語では、最大1ダースのフレーズといくつかのわいせつな表現だけを言うことができますが、ここではいくつかの文を完全に言いました。 そして、彼女はおそらく不平を言っていました。 (На этом языке можешь сказать максимум с десяток фраз и даже несколько только матерных выражений, а тут прекрасно несколько предложений сказала. И видимо ворчала.)
Я посмотрела на него таким лицом: Самый умный тут что-ли?
— オーケー、エルジャではない (Ладно, не эрзянский) — ответила, закатив глаз, — しかし、私がここではモクシャ語とエルジャ語をあまり話さないという事実は、最初にポートマフィアのボスに挨拶をしましたが、これは私がほとんどフレーズを知らないという意味ではありません。しかし、これはタタール人です。特に彼らが私をプレイヤーとして設定して以来、私はこのチェスのゲーム、フェディアを呪っています。 (Но то, что не говорю тут сильно много на мокшанском и эрзянском, хотя на первом первый раз с боссом Портовой Мафии поздоровалась, но это не значит, что мало фраз знаю. Но это татарский. Проклинаю эту шахматную игру Феди, тем более меня поставили, как игрока.)
— そして、それはどのように感じますか? (И как ощущение?) — спросил он усмехнувшись.
— 私からは口頭でののしりのみになります。私はこのゲームをプレイしません。まあ、グランドではありません…グランドマスター! 彼は私を殺すでしょう。 (От меня маты только устные будут, я в эту игру не играю. Ну не гранс. гроссмейстер! Меня же убьююууууууут.) — тут взглянула на потолок, — Блин…
— ロシア語 (Русский) — сказал Куникида, — そして、私はまだあなたの嘆きではなく、すぐにあなたから報告を受けたいので、誰も気を散らして働くことをお勧めしません (И я бы всё же хотел получить от тебя в ближайшее время отчёт, а не твои причитания, так что советую никому не отвлекаться и работать)
— すべてがアニメに従って進んでいることを神に感謝します、そしてすべてのラノベとの漫画によると、そうでなければ彼女は他のみんなの前に「55分」 (Слава богу, что тут идёт всё по аниме, а не по манге со всеми ранобэ, а то в «55 минут» сдохла раньше всех)
— 日本語を話すのをやめる (Хватит говорить на японском) — крикнул Рампо.
Этот не гадает, только меня тыкает, чтобы вот не забывала про это правило.
— Ага, — чуть ли не скривилась. Нужно успокаиваться, а то что-то всё бесит в последнее время. Вот нервы подскакивают, может как-то отвлечься? Только как нормально это сделать?
— そして、「55分」とは何ですか? (А что за «55 минут»?) — поинтересовался Кенджи, — そして、あなたが最初にそこで死んだだろうと思うのは何ですか? (И с чего ты вообще взяла, что умерла бы там первая?)
— あなたについての短編小説 (Новелла по вам) — ответила, глядя в окно, в которое вылетали у нас мафиози когда-то, что-то они давно к нам в гости не приходили, — 残念なことに、知識は何が起ころうとしているのかについてのみ来ており、一度にすべてが心に留めて消えないわけではありません。 したがって、何らかの理由で同じ「ペトレル」とは異なり、私は今でもそのプロットを覚えていません。 そして、世界の破壊があるように見えましたが、誰もがすぐに死ぬことはありませんでした。 しかし、武装した探偵機関とポートマフィアのボスはなんとか死ぬことができました。 森は言葉で:"うわー、"と第二のもの:"私たちは時間がありませんでした» (Знания же к сожалению приходят только о том, что вот-вот будет, а не все сразу в голове держатся и не исчезают. Поэтому её сюжет я даже сейчас не помню, в отличии почему-то от того же «Буревестника». А там вроде было бы уничтожение мира, но все умирали не сразу. Но вот боссы Вооруженного Детективного Агентства и Портовой Мафии умудрились сдохнуть. Мори со словами: «Вот это да», — а второй: «Не успели»)
В офисе в данный момент можно было слышать, как летает муха, только вот где она. Что-то не видно. Хотя пчела бы интереснее, я бы потренировалась в меткости, Камалия же умудрилась как-то в классе попасть в бедное насекомое. Вот в муху точно вряд ли попаду, она ещё меньше. Да и не настолько меткая сейчас, но тренироваться не собираюсь, дипломат и не более, оружие в руки брать не буду. Вряд ли просто врага можно будет сразить если в ему в лоб или глаз стеркой попасть.
…
А что если в открытый рот? Сможет подавиться и сдохнуть или нет? Если да, то будет жалко, вроде же живой был недавно, а тут я собственноручно убила бы человека. Нужно подумать об этом на досуге или у Дазая спросить, хотя маловероятно, что Портовая Мафия использовала такой способ борьбы с людьми.
Как я с мухи на человека переметнулась?
А что там на Федю грешила?
— みんな、福沢様は近い将来一人で行かない方が良いです、さもなければ彼は致命的な危険にさらされているかもしれず、彼の死ぬ確率は他のどの時よりも高いかもしれません (Ребят, Фукудзаве-сама лучше не ходить одному в ближайшее время вообще, а то может оказаться в смертельной опасности и его вероятность сдохнуть может быть выше, чем в любое другое время) — начала объяснять я, прервав тишину, — 他の誰かが周りにいると彼らが彼を傷つけることができないとは言えませんが、この確率は低下する可能性があります (Не берусь говорить, что ему не смогут повредить если ещё кто-то рядом будет, но такая вероятность скорее всего сниженная будет)
— 誰かが彼を死の床に連れて行くのは簡単だと思いますか? (Ты думаешь, что его будет кому-то легко довести до предсмертного состояния?) — спросил первым Танизаки, хотя уверена, что по их лицам можно сказать, вопрос этот решили задать все.
— 彼は人間であり、生き物であり、すでにリスクゾーンにあるこの要因によってのみ彼を殺すことが可能です! なぜあなたはこれについてそんなに頑固なのですか? (Он человек, живое существо, его возможно убить только по этому фактору, уже в зоне риска! Почему вы в этом вопросе такие твердолобые?) — чуть ли не вскочила со своего места, — Да тут Мори с большей вероятностью согласится себя защитить, чем директор!
Дазай стрельнул в меня глазами, единственный перевод знает, дорогой мой, сложи пожалуйста пазлы в нужной комбинации и построй логическую цепочку без риска для себя и остальных, иначе тебя выведут из игры, как игрока. А если подключат ещё кого-то, то мне там будет не выжить точно, ну или психика пошатнётся.
— あなたは誇張しています、私の能力が治らないものは何もありません (Ты сгущаешь краски, нет ничего такого, чтобы не вылечила моя способность) — сказала Акико, почему-то без малейшего сомнения в голосе, хотя за их голову ничего не говорю.
— はい? (Да?) — спросила, аж подскочив на своём месте, — 立原という兵士にも同じことを言うだろうか? あなたの能力はあなたを助けましたか?! (А солдату по фамилии Тачихара ты тоже самое скажешь? Помогла ли тогда тебе твоя способность?!) — блин, пошла в разгон. Сейчас выведу её, как Акутагаву с Ацуши на воздушном корабле и кабзда мне.
— 何?! (ЧТО?!) — сейчас начнётся легендарная битва, с моим летальным исходом, но тормоза у моего мозга отказали.
— 人が死に抱かれた後、あなたの能力は助けになりましたか? (Помогла ли твоя способность, после того, как человека обняла смерть?) — последнее было со смешком, дура, — このすべての後、心臓は四秒間鼓動していたが。 あなたは彼の説教を最後まで聞くことはできなかったかもしれませんが、すぐに走って彼を救ったかもしれませんが、このようにしてあなたはあな (Хотя сердце билось четыре секунды, после всего этого. Могла бы не выслушивать его проповедь до конца, а побежать сразу и может быть бы спасла его, а так ты полностью оправдываешь своё прозвище!)
Тут она меня схватила за воротник, как она так быстро двигается? Меня тут же убьют сейчас, вот вырвать же мне язык за всё вот это.
— 何て言ったの? (Что ты сказала?) — прошипела она сквозь зубы.