Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 101

Сегодня утром вспомнила одну песню, с которой можно подоставать Куникиду, и поэтому просто напевала её себе под нос, пока выходила из дома, Дазай куда-то свинтил. — Вы само совершенство, Вы само совершенство, От улыбки до жестов Выше всяких похвал. Ах, какое блаженство, Ах, какое блаженство, Знать, что я совершенство, Знать, что я идеаааааааа-а-а-а-аааа а а а а а Акутагава? — вот точно этого человека на своей лестничной площадке увидеть не ожидала, — あなたはここで何をしていますか? (Ты что тут делаешь?) — 私はあなたに話をする必要があります (Мне нужно с тобой поговорить) — сказал твёрдо он, — あなたは仕事に遅れるでしょう、ひどいことは何も起こりません (Опоздаешь на работу, ничего страшного не случиться) — あなたは何を知っていますか? ここで仕事に遅れて国木田の目に現れることは、特別な倒錯を伴う自殺と同義です。 太宰でさえこれをする危険はなく、早起きしてドッポに姿を見せてから商売をするのは簡単ですが、それでもこれを頻繁に行う危険はありません。 (Знаешь что? Опоздать у нас на работу, а потом показаться на глаза Куникида это синоним суицида с особым извращением. Даже Дазай не рискует это делать, ему легче рано встать, показаться Доппо, а потом бежать по своим делам, но всё равно часто это делать не рискует.) — просто вздохнула и взглянув на него, поняла, что ему на это пофиг, или он вообще сегодня эмоции отключил, — さて、私は彼に言うでしょう、あなたが知っている、私は彼の話を聞きたくない (Ладно, я ему сообщу тогда, знаешь ли, слушать не хочется его) Тут он просто мотнул головой в знак согласия. Доппо довольно быстро ответил: — «こんにちはうことになったのであろうか。"(«Алло, что случилось?») — «こんにちは、私が遅くなりそう現在» («Привет, я опоздаю сегодня») — 「何? あなたはオフィスから15分で住んでいますが、どうですか?» («Что? Ты же живёшь в пятнадцати минутах от офиса, как так?») — «予期せぬ事態が発生しました» («Появились неожиданные обстоятельства») — ответила ему, бросив взгляд на Рюноске, на что он выгнул правую бровь, как бы не понимая, почему я так его назвала. Стопе, а что он моё действие копирует? Обычно я так делаю, мы не так много и часто общаемся. Просто люди в моём окружении обе поднимают, а тут такой же. Неожиданно, неожиданно… — Bin ich Umstände? (Я обстоятельства?) — 「ああ、そうか」 («А, понятно») — сказал Куникида, услышав голос цепного пса Портовой Мафии, — «できるだけ早く終了するか、いっそのこと、一枚で戻ってくるようにしてください。 今日明子はみんなを検査したいと思っています。.» («Постарайся закончить как можно раньше, а ещё лучше вернуться целой. У нас сегодня Акико хочет у всех осмотр провести…») — тут у меня передёрнуло плечи, мне раза хватило, — 「太宰でさえ幸運ではないでしょう、彼女は別の治療法を思いついたので、彼は隠れました」 («Не повезёт даже Дазаю, она другой способ лечения придумала, поэтому он спрятался») — 「私は誰もがそこに隠れていることを保証します、私は遅れることができますか?» («Даю гарантию там все спрятались, мне можно опоздать?») — 「はい、今のところ」(«Да, пока») — Так, — убрала телефон в карман, — 私たちはそこに予定外の健康診断を持っているので、あなたが遅れることができるので、あなたが望むものを言う、すべての注意 (У нас там внеплановый медосмотр, так что можно опаздывать, так что говори, что хотел, вся во внимании) — облокотилась на перила. — タバコ? (Сигаретку?) — протянул он мне этот предмет, непонятно откуда взявшийся для меня. — 私は喫煙しないと私はあなたに助言しません (Не курю и тебе не советую) — отмахнулась от него, — あなたはそこでこの製品を消費するような難しい仕事をしているかもしれませんが、自分自身を忘れようとしていますが、それは有害です。 私はあなたの体でこのようなものを吸うことをお勧めしません (Хотя может у вас такая сложная работа, что вы там потребляете этот продукт, пытаясь забыться, но это же вред. Тебе с твоим организмом особо не советовала бы эту дрянь курить) Он убрал её обратно в рукав. — いくつかの質問 (Пара вопросов) — ответил он таким голосом, будто я уже с первого вопроса стала заваливать экзамен. — 私はあなたのために少なくとも半日ここに立つ準備ができています (Ради тебя готова тут хоть пол дня простоять) — хмыкнула я. — どのくらいあなたはドイツ語を知っていますか? (Как давно ты знаешь немецкий язык?) — 真剣に? (Серьёзно?) — подняла на него бровь, — 正直に言うと、同じ質問があなたにも当てはまりますが、いいえ。 少し違います:誰があなたにドイツ語を教えましたか? 私は12歳の時からこの言語を学んできたので、私はそれを学びました。 この知識が私にとって役立つように、私は後でオーストリアの夫を見つけました。 (Честно говоря к тебе тот же вопрос, хотя нет. Немного другой: Кто тебя немецкому обучил? Я этот язык с двенадцати лет учила, вот и выучила. Даже мужа австрийца нашла потом, чтобы это знание мне пригодилось.) — ポートマフィアの翻訳者を数えずに、私たちだけがお互いを理解できるように、古い友人が私に教えてくれました。 彼女はいつもフランス語でチュヤと話しました。. (Одна старая подруга научила, чтобы понимали друг друга только мы, не считая переводчиков Портовой Мафии. С Чуей она говорила всё время на французском…) — くそー、マフィアだけが私を理解できるように、私は後でこの言語を学ぶべきでした (Блин, надо бы этот язык потом выучить, чтобы меня в Мафии только Чуя понимал) — подумала в слух. — そして、彼女は太宰と英語を話しましたが、時には彼女は、通常は日本語で、やりました。. (А с Дазаем она на английском говорила, но это иногда, обычно на японском всё же говорила…) — он вздохнул как-то тяжело, — 外から見ると、それを見ると非常に似ていて、よく見始めると、それらは異なっています。 (Так со стороны если смотреть, то ты на неё очень даже сильно похожа, а начнешь приглядываться, то различны прям.) — 彼女の名前はソフィー-ミュラーですか? (Её случайно не Софи Мюллер зовут?) — спросила у Рюноске, ещё и этот будут с покойником сравнивать, у которого есть вероятность, что это не покойник, исходя из письма мне. — 彼女 (Она) — согласился он. — だから、私を彼女やあなたが知っている他の誰と比較しないでください、それは私を怒らせます (Так вот, не сравнивай меня с ней или вообще с кем-то из знакомых, меня это бесит) — фыркнула на него. — そして、虎があなたを私と比較したとき、あなたは嬉しかったです (А когда тигр тебя со мной сравнил, то ты была рада) — сказал он факт. — 福澤さんが森さんと比べてくれた時も嬉しかったです。 そしてまた、中也が彼をオサムと比較したとき。 しかし、私が亡くなった人と比較され、あなたの組織と省がここ数日間私の中で他の誰かを検討しようとしているときではありません。 私は私であり、この体の他の人、特に殺人者を考慮する必要はありません。 (Я была и рада, когда Фукудзава-сан меня с Мори-саном сравнил, это было приятно. И также, когда Чуя сравнил с Осаму. Но не когда меня сравнивают с кем-то, кто умер и мне последние дни ваша организация и министерство пытаются во мне рассмотреть кого-то другого. Я — это я, и другую личность в этом теле рассматривать не надо, особенно убийцу.) — ちなみに太宰さんについては、付き合っているのですか? (Кстати, насчёт Дазай-сана, вы с ним встречаетесь?) — тут уже голос был подозрительный. У меня в голове прокручивались мысли, которые быстро размышляли, где мы умудрились спалиться. Но мозг ничего такого не нашел. И поэтому я медленно повернула голову к Рюноске и спросила: — С чего ты это взял? — 何? (Что?) — удивился сейчас он не меньше меня. — 何があなたはそれを考えるのですか? まあ、それはそれです。 私たちがデートしていること? (С чего ты это взял? Ну то. что мы встречаемся?) — 渋沢との戦いの後にキスをしているのを見ました (Я вас видел целующихся после битвы с Шибусавы) Блин… А я думала, что нас никто не видел. И что мне сейчас ему сказать? Мы это вообще-то скрываем, а мало ли Эйс это узнает, а это может внести в документы, а оттуда Федя узнает. Хотя Достоевский и так может узнать, но чем позже тем же лучше? — それはあなたに見えました (Тебе показалось) — самый остроумный ответ, хотелось побиться о стенку. — 何? (Чего?) — удивился он. Поверь мне, Рюноске, я тоже самое сейчас думаю. Чего ты сейчас несёшь, Александра? Сейчас буду копать себе могилу, но надеюсь, что эта информация до босса не дойдет. Ни до одного, ибо большинство мне захотят оторвать голову. — 私の姓は何ですか? (Какая у меня фамилия?) — 紋章 (Герб) — ответил Акутагава уверенно. — これは3つのうちの1つですが、私の文書によると、私の姓は森です。 私の夫が誰であるか推測できますか? (Это одна из трёх, а так у меня по документам фамилия Мори. Догадываешься, кто мой муж?) — 何? (Чего?) — удивился он, лицо прям как у Чуи в тот момент. Но отвлекла его шикарно, надеюсь, что он про Дазая и не вспомнит. — さて、私はオフですが、あなたはそれについて考えます (Ладно, я пошла, а ты пока поразмышляй) — これはできません。. (Этого быть не может…) — сказал он тихо. — まあ、この理論には議論があります、彼は私にこのアパートをくれました。 私が彼に電話したとき、彼は私を殺そうとしなかったし、ポートマフィアがオフィスを破壊したので、お金を移すように彼に言った。 しかし、彼は明らかに最後のものにあまり満足していなかったので、彼はあなたに私を生きたまま彼に連れて行くように頼んだ。 そしてしばらく話した後、彼は彼女を無事に行かせました (Ну аргументы есть в эту теорию, он мне квартиру эту подарил. Не пытался меня убить, когда я звонила ему и говорила перевести деньги из-за того, что Портовая Мафия разрушила офис. Но последним он явно был не сильно доволен, вот и попросил тебя доставить меня к нему живой, что ты и сделал. А потом поговорив немного, отпустил целой и невредимой) Тут пока он открывал рот, я стала невидимой и свалила от туда. Нет, Огай тут больше под роль папика подходит, а не мужа. А я на содержанку, которая из него вытягивает деньги. Но услышала довольно громко: — そして、あなたはまだ彼女のように聞こえません、あなたも会話を避けています (А говоришь ещё не похожа на неё, увиливаешь от разговоров также) Блин, я на этого тоже обижусь.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.