Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 86

Знаете что? Никогда не думала, что после выполнения каково-то задания у меня будет эмоциональное выгорание. Но оно появилось! Лень всё делать! Хотя вчера в магазинах его не было, сейчас сижу со всеми в кафе, ну кроме Куникиды, который у нас точно робот. Я в этом с каждым днём утверждаюсь так как столько работать это просто ужас. У нас даже по-любому директор сейчас от всех в своём кабинете отдыхает. К нам зашёл Ацуши: — 皆さん注意してください! 新しい事件があります! 興味がある人は… (Внимание всем! Есть новое дело! Если кому интересно…) — объявил он. — 私たちは合格しました。 (Мы пас.) — ответили мы одновременно, будто репетировали эту фразу весь день. — 何?(Что?) — удивился Ацуши. — 疲れた… (Я выжат…) — протянул Танизаки. — これは燃え尽き症候群です。 (Это синдром эмоционального выгорания.) — ответил Дазай, — ギルドとの戦争は過酷でした (Война с Гильдией была жестокой) — ところで…国木田さんはどこですか? (Кстати… А где Куникида-сан?) — спросил Тигр. — 二階。理由は分からないが、彼はエネルギーに満ち溢れている。 (Наверху. Не знаю почему, но он полон энергии.) — пожал плечами Осаму. — はい、いずれにせよ、彼はアダムと同様にロボットの潜入捜査官です。ただし、彼は単なるロボットではなく、人型コンピューターでした。しかし、なぜ彼は生きていたのでしょうか? 彼は生きています (Да он по-любому робот под прикрытием, как Адам, хотя он был не просто роботом, а гуманоидным компьютером. Хотя, почему был? Он же жив) — ооооо, «Буревестник» вспомнила. — 本気ですか? (Ты уверена?) — спросил Дазай. — おそらく (Наверное) — пожала плечами, — そして一般的に、これは誰にでも起こったことです。 (Да и вообще у всех такое наступило.) — ポートマフィアの友人にも同じことが起こりましたか? (У твоих друзей из Портовой Мафии оно тоже наступило?) — подколол меня Рампо. — 分からない、興味なかった (Не знаю, не интересовалось) — отмахнулась от него, — そして一般的には、次のように想像されますか。「こんにちは、森さん。あなたの声を聞くことができてとてもうれしいです。皆さんは戦後疲れているかどうか聞いてもいいですか?そうでなければ、私たちは」カマズが私たちのところにやって来て、圧倒されているかのように、ここではみんな落ち込んでいます。」そして彼はこう言いました:「わかりました。受け入れました。すぐに動揺しながら、すぐにあなたを訪ねます。」 (Да и вообще, как ты это представляешь, так: «Здравствуйте, Мори-сан. Очень рада слышать ваш голос. Могу ли я поинтересоваться, вы там все уставшие после войны или нет? А то мы тут все подавленные, будто камаз по нам проехал». И он такой: «Понял. Принял. Скоро к вам в гости придём расшатаем») — вздохнула, — そしてポートマフィア、異能対策特別課、そして国木田が活動するのは横浜に残ることになる (И потом останутся в Йокогаме Портовая Мафия, Особый отдел по Делам Одаренных и Куникида, который активный.) На моё представление никто не среагировали. Ну и ладно. А нет, Дазай зачем-то чашку с остывшим чаем на голову себе перевернул. Танизаки этому сильно удивился, я лишь приподняла бровь, остальные вообще не обратили на это внимание. — これは憲兵からの報告です。ギルド崩壊後、多くの外国人犯罪グループがより活動的になり、自分たちの分を掴もうとしています。 (Вот это отчёт военной полиции. После развала Гильдии множество иностранных преступных группировок активизировались и пытаются урвать себе кусочек) — стал объяснять суть дела Ацуши. — これらのグループにとっては残念です。 (Жалко эти группировки.) — вздохнула я и поползла под стол, — とにかく、フェディアがそれらのほとんどを盗みました (Большую часть всё равно Федя стащил) Все странно посмотрели на меня. — Достоевский, — объяснила. Все кроме Рампо и Дазая замотали головой в знак непонимания. — Фёдор Михайлович Достоевский Опять не поняли. — デーモン・ヒョードル。泥棒グループ「死者の家のネズミ」のリーダー。彼はロシア人で、グループも同じですが、私の世界にはそのようなものは存在せず、私はそのメンバーではありませんでした (Демон Фёдор. Лидер воровской группировки «Крысы Мёртвого Дома». Он русский и группировка такая же, хотя в моём мире такой не было и я в ней не состояла) Было понятно, что поняли не всё и кто он такой, но ладно. На следующий день: Мы спускались с 4 этажа в кафе. На первом этаже был полный ковардак. Все в шоке, я тоже. — マネージャー! (Менеджер!) — крикнул Ацуши. — 何人かの見知らぬ人が刑事が今どこにいるのか知りたがっていました… (Какие-то незнакомцы хотели узнать где сейчас детективы…) — сказал один из работников кафе. — 太宰さん! (Дазай-сан!) — крикнул тигр. — Гражданских жалко, — вставила свои пять копеек я. — あなたの指? (Ваш палец?) — спросила Акико у хозяина кафе. — 何も…深刻ではありません (Ничего… серьёзного) — ответил он, хотя было видно, что ему очень больно, — 無事で…よかったです。 (Вы целы… Я рад.) Вот это у всех сейчас лица прям посерьёзнели. Нашли мы их буквально за пять минут, но идти к ним пришлось дольше. Стоим уже буквально перед дверью. — ひどい人たちですが、私たちは礼儀正しい人たちです、挨拶しましょうか? (Капец людям, но мы люди вежливые, здороваться будем?) — усмехнулась я. — もちろん (Конечно) — сказал Кенджи и выломал самую надёжную в мире дверь, — 皆さん、こんにちは! (Всем здрасте!) Вот это они удивились, даже челюсти вниз поотлетали. Зайдя к ним Рампо отряхивался, я тоже. — ここは埃っぽいです (Пыльно тут у вас) — усмехнулась я. — あなたは私たちのモチベーションを取り戻してくれました (Вы вернули нам нашу мотивацию) — сказал им Дазай, у всех сейчас такие лица, от которых можно понять, что всех убьём, кроме меня и Кенджи. Мне было смешно, а нашему солнышку походу радостно. — それだけではありません。電話一本で、地元の犯罪者が全員ここに駆けつけます。 (Это это еще не всё. Один звонок, и сюда сбегутся все местные преступники.) — стал хвастаться он. — すべてではありません。ポートマフィアは出動しませんが、それだけではありません (Не все, Портовая Мафия не прибежит, а это уже не все) — ответила я. — 見知らぬ人たちが武装探偵社を怒らせた?! 私たちは去ります! 報酬は 100 倍にしてください! 私たちはゲームから外れました! (Вы, чужаки, разозлили Вооружённое Детективное Агентство?! Мы сваливаем! Хотя в 100 раз награду поднимайте! Мы вне игры!) — и сбросили звонок. Вот это лицо у чувака изменилось. Лицо аж затряслось. Дазай лишь пожал плечами, типа мы тут вообще не при чём. — 爪を抜くと聞きましたが? (Я тут слышала, что ты ногти вырываешь?) — усмехнулась Акико. — ああ、もう彼らは彼を切るでしょう、私は戻ります (Ой, сейчас его порежут, я сваливаю обратно) — сказала я и отвернулась. В кафе, через полчаса: — まあ、国木田は知りませんが、昼食の代わりに犯罪者を捕まえて拷問しました (Ну вот, Куникида же про это не знает, а мы вместо обеда преступников ловили и пытали) — вздохнула я. — 何も死なない (Ничего не убьёт) — ответил Дазай, — あなたは彼にビデオレポートを送ったので、彼は自分でレポートを書くでしょう (Ты же ему видео отчет скинула, вот он сам писать отчёты и будет) — または、単に保存してフラッシュ ドライブに置き、アーカイブに送信します (Или просто сохранит и на флешку скинет, а потом отправит в архив) — ответила я. — それで、ギルドの全財産はどこにあるのでしょうか? (Так что же, где всё состояние Гильдии?) — спросил Танизаки. — はい、そこには何もありません (Да ничего там нет) — отмахнулся Осаму. Про демона, которого я вчера говорила все забыли, ну да ладно. — 本当ですか? (Правда?) — удивился Джуничиро. — 多分… (Наверное…) — ответил Дазай. А у меня в голове заиграло, как «Ваня, Ваня, Ваня», только «Фееедя, Фееедя, Фееедя». — そして、私たちの羊に戻りましょう — ギルドからの生き残り… (И вернёмся к нашим баранам — тот выживший из Гильдии…) — сказал Ацуши. — 今日はよく頑張りました) (紹介しましょう。私たちの新しい女の子です… (Вы сегодня хорошо поработали) — сказала жена хозяина кафе, — (Позвольте вам представить. Наша новенькая…) — ああ、ルーシー (О, Люси) — окликнула её я. А она раз и кинула какой-то ящик в лицо Ацуши, а потом убежала. Всё вообще от этого были в шоке. — なぜ逃げるのですか?(Ты чего убегаешь?) — спросила женщина. — そうあるべきだ! (Так надо!) — крикнула она и выбежала. — 何というパフォーマンスだ! (Вот это представление!) — усмехнулась я, — 彼女が彼の顔にあんなバンドゥーラを投げつけたので、彼女が彼を愛人と一緒に捕まえたように感じた (Такое чувство было, что она его с любовницей застукала, раз в лицо такую бандуру кинула) — あなたも投げましたか? (Ты тоже кидала?) — спросил Рампо. — 私のヒステリーには当時の愛人の存在がありませんでしたが、京香も龍之介もいませんでした。収集しやすいように彼の服が私の中に飛んできました (У моего истерика была без присутствия любовницы его тогдашней, хотя и тут ни Кёки, ни Рюноске нет. В моего летела его одежда, чтобы легче собирать было) Вот это загрузка была на лице у Ацуши. Хорошо, что меня не убьют, я же за Дазаем сижу, который после моей фразы ржал, когда про Акутагаву сказала.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.