Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 74

Я шла на следующий день мимо кабинета, где у нас каждый раз происходят собрания и услышала голос директора: — サーシャが調和して適応できるように計画を立てる必要があることを忘れないでください (Запомните, вы должны будете составить план, чтобы в него могла гармонично вписаться Саша) Я про это сначала подумала, что ослышалась. Он же не будет меня буквально на верную смерть отправлять? Я не мазохистка, чтобы радоваться такому и тем более я не Дазая тут копирую, это всё значит, что я умирать не собираюсь. И вряд ли в ближайшее время захочу. — ボス、彼女は計画にまったく適合しません (Босс, она же совершенно не будет вписываться в план) — начал говорить Рампо, — 彼女には戦闘能力がまったくありません。主要な計画を妨害するだけでなく、死ぬこともあります (У неё же совсем не боевая способность, она там просто может не только мешаться основному плану, но и погибнуть) — 彼女は死なない、彼女は将来の出来事を知っている (Она не погибнет, она же знает будущие события) — услышала я строгий голос Фукудзавы, — 彼女は死なない、彼女は計画に含まれなければならない (Не умрет. Её включить в план обязательно) Тут у меня от страха нервы немножечко сдали и стакан с водой, который был у меня в руках, полетел на пол, вместе с водой в нем, и разбившись в дребезги. Чем я конечно же обратила внимание всех сотрудников на себя. В висках у меня начал сильно бить пульс. Я чувствовала, как у меня подскочило сразу и давление, и температура. — どうしたの? (Что случилось?) — спросил у меня Куникида, обратив внимание на то, что я даже не опустила голову к этому стакану и не смотря на воду и осколки, которые мне попали на ноги, из-за чего у меня появилось даже выступило немного крови. — 私は怖いです (Мне страшно) — ответила тихо я. Дверь в конференциальный зал резко открылась, хорошо, что дверь внутрь открывается, а то бы меня сбило, мне с места отходить страшно. — 何してるの? (Ты чего?) — спросил у меня директор. — 白鯨は見たくない (Я не хочу на Моби Дик) — сказала я. — あなた自身が罰金を犯しているので、これらの行為についてはあなた自身が責任を負います (Сама проштрафилась, сама и отвечай за эти поступки) — ответил он мне суровым голосом. Я резко замотала головой в знак отрицания. — 嫌だ、嫌だ、そこですぐに殺されるだろう (Не хочу, не хочу, меня там сразу убьют) — стала шептать я. — 自分の行動には責任を持たなければなりません (За свои поступки надо отвечать) — あなたの前で私に何の罪がある? (Перед вами то я в чем виновата?) — спросила жалобным голосом. — 特にこのような勝利の場合は、ポートマフィアと交渉するべきであり、彼らのボスと議論するべきではありませんでした (Ты должна была договариваться с Портовой Мафией, а не спорить с их боссом и тем более на такой выигрыш) — 彼は気にしませんでした (Он был не против) — сказала я, дернув плечами. — 悪いことだった (Это был плохой поступок) — 森さんは気にしませんでした (Мори-сан был не против) — ответила я, — 彼は良いアパートさえ手に入れましたが、私は彼が私を殺すかもしれないという事実を危険にさらしました (Он даже квартиру хорошую достал, но я и рисковала тем, что он мог меня убить) — そこではまったくリスクはありませんでした。勝つとわかっていたので、それはあなたにとって強奪でさえありました。 (У тебя там риска совсем не было, ты же знала, что победишь, поэтому это было даже вымогательство с твоей стороны.) — Блин, вы так настойчиво сейчас отстаиваете честь босса вражеской организации, как я вчера доказывала своему парню, что мне никто кроме него не нужен, неужели так им дорожите, — вздохнула я, — 彼らがキュサコを釈放するかどうかはよくわかりませんでした。それは五分五分でした、ポートマフィアのほとんどが狂ってしまうでしょう、もし私の言うことを聞いていたら、私はとっくに死んでいたでしょう、と彼に言いました。 (Я точно не знала, выпустят они Кюсако или нет. Это был вариант пятьдесят на пятьдесят, я же ему говорила, что большая часть Портовой мафии, будет сведена сума, если бы он прислушался ко мне, то я была бы уже мертва) — стала бормотать я. В это время я почувствовала на себе прожигающий взгляд Дазая. Он меня убьёт точно. За эту ложь, которую я говорила ему недавно, что я не рисковала. — 今、あなたは私に嘘をついているような気がします (Мне кажется, что ты сейчас мне лжешь) — сказал мне Фукудзава. Я лишь увереннее почему-то развела руками. — 私はいつ何かについて自信を持って嘘をついただろうか? (Когда это я так уверенно в чем-то врала?) — いつものように、あなたは将来について自信満々に話してくれたので、私は今震えています。そこで何を恐れているのですか? (Почти всегда, ты же так уверенно говорила про будущее, а сейчас трясешься. Чего ты там боишься?) — Расямон в печень и ты не вечен, — сказала я неожиданно на русском. — Ааааааааа, — протянул Дазай и показал мне знак окей зачем-то и выпрыгнул моментально в окно. Кажется, у него быстрее мысли в данной ситуации приходят быстрее, чем у меня и он уже успел что-то придумать. Директор обошел меня, а я зашла в кабинет и села рядом с Рампо. — 心配しないでください、彼はすべてを解決してくれるので、庁内の誰も何も疑うことさえありません (Не бойся, он всё решит, так чтобы никто в Агентстве даже ничего не заподозрит) — и похлопал меня по плечу подбадривающе. — А? — удивилась я и посмотрела на него. — あなたが付き合い始めたことは私だけが知っています。そしてそれを誰にも言わないのは正しいことです、それはあなたにとって危険かもしれません (Тут только я знаю, о том, что вы начали встречаться. И это правильно что вы об этом никому не говорите, это могло было бы опасно для вас) — わかりました (Понятненько) — хмыкнула я, — 彼がどんな計画を思いついたのか気になりますね? (Только интересно какой он план придумал?) — 彼はあなたを、文句を言わずに間違いなく彼の指示を実行する別の人に任せます (Доверит тебя другому человеку, который точно будет безропотно выполнять его поручение) У меня закружилась голова ещё больше. — 何もわかりません (Ничего не соображаю) — отмахнулась я, — 誰が私をそこに置くのかさえ想像できません (Даже не могу представить кому он меня там приставит) — あなた自身が彼に愚かなことをしないように言いました (Ты ему сама подсказала не тупи) — А? — 少し寝てください。1 時間休んでミッションの準備をしてください (Иди отоспись, у тебя есть час, чтобы отдохнуть и быть готовой к миссии)
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.