Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 71

— いちゃつくのはやめてください、そうでないとマフィアのボスが何か間違ったことを考えるかもしれません (Перестаньте флиртовать, а то босс-то Мафии может что-то не то подумать) — сказал недовольным голосом Дазай, кажется ревнует. Тут я хмыкнула и посмотрела на Чую: — このせいで彼の給料は減らされると思いますか? (Ты думаешь ему зарплату из-за этого урежут?) — прыснула в руку я, пытаясь показаться глупой и непонимающей ситуации, но больше я надеюсь такой ситуации не будет. — 一般的に、オフィゲラ?! (Вообще офигела?!) — крикнул Чуя. — まだ (Пока нет ещё) — 2人の偽善者: 1人は殺すことができず、もう1人は嘲笑する (2 лицемера: один убить не может, другая издевается) — Поиздеваться уже над человеком нельзя, претензии сразу выставляют Дазай сразу после этих слов глаза закатил. — Не закатывай так глаза, а то ведешь себя, как девочка-подросток, которой отец запретил с макияжем в клуб идти — そしてあなたも同じように行動しましたか? (И ты так же себя вела?) — Да, — фыркнула я. — Qが生きている限り、私の能力が必要です。これは一種の安全策です (Пока Кью жив, вы нуждаетесь в моей способности, это в какой-то мере мера безопасности) — начал игнорировать этот разговор Дазай и переключился на Чую. — どのくらい柔らかいですか (Как же ты мягок) — сделал Накахара тоже самое, что и я за несколько секунд до этого. — そして私は彼がとても賢いと思います (А по-моему он просто очень умный) — сказала я. — ポートマフィアはこれを理由に私を殺すことはできません、これは論理的な決定です (Портовая Мафия из-за этого не может меня убить это логичное решение) — объяснил свою позицию Дазай. — 自信はありませんが (Я бы не был так уверен) — あなたはそれについて話すポートマフィアのボスではありません (Ты не босс Портовой мафии, чтобы говорить об этом) — сказала я Чуе, — それとも彼を釘付けにして事故に見せかけるつもりですか?太宰の幸運と彼がまだ異世界に行けないという事実を誰もが知っていることを考えると、それはうまくいかないと思います (Или ты собираешься его прибить и всё выставить, как несчастный случай? Не думаю, что это прокатит, с учётом того, что все знают о везение Дазая и то, что ему всё никак не получается отойти в мир иной) Дальше Осаму взвалил Кюсако на спину Чуи, сам взял куклу «сломанной» рукой, а мне дали пройтись наверх налегке. Уже поднявшись наверх, Чуя начала опять быковать на Дазая. — おい!太宰!クズ!人形をよこせ! (Эй! Дазай! Подонок! Отдай куклу!) — そんなはずはない! これは私の予防策だ (Ни за что! Эта моя мера предосторожности) — いつか彼を殺してやる (Я его убью когда-нибудь) И тут Чую схватил очнувшийся «осьминог» и, помахав его немного в воздухе, бросил обратно. — なぜか肩が重いです。頑張りすぎます (Почему-то мои плечи такие тяжёлые. Я слишком много работаю) — говорил Говард. — You need more sleep, and Francis listens then and I guarantee everything will be just gorgeous (Спать больше надо и Френсиса слушать и тогда гарантирую, всё будет просто шикарно) — крикнула ему я. Чуя поднял голову. — はい、この能力は何ですか? (Да что это за способность?) — прошипел он. — ギルドにそれ以上のことは期待していませんでした (Я не ожидал меньшего от Гильдии) — сказал Дазай и наступил на голову своего напарника, — なんと驚くべき回復力でしょう! (Какая удивительная стойкость!) — 後退 (Отвали) — было слышно снизу — Я пойду отойду за стену и невидимой стану, — быстро объяснила свои действия Дазаю и сделала по-быстрому это. А затем вышла смотреть дальше, надеюсь меня ничего не зацепит, а то у Йосано лечиться не охота, раза хватило, хоть конкретно что было не помню. Чуя наконец-то поднялся и они с Осаму встали в одну линию, а я между ними. Хорошо хоть расстояние позволяет так стоять. — 太宰、どうする? (Что будем делать Дазай?) — спросил рыжик. — どういう意味ですか? プレゼントが何であれ、指に触れるだけで取り除きます (Что ты имеешь в виду? Какой бы ни был дар, я избавлюсь от него лишь прикоснувшись пальцем) — с парировал Дазай. Я даже не успела ничего подумать, как над моей головой и головой Чуи пронеслось щупальце, которое снесло Дазая. Моя самооценка по низкому росту взлетела до небес, но мне об этом думать не очень хотелось, потому что очень переживала за моего … «Парня» Ну не привыкла я его еще так называть. А он вообще там живой остался? Я подбежала к нему и стала поднимать, а также шёпотом, чтобы Чуя не услышал, приговаривать: — Я же говорила, что это не совсем способность и ты её не отключишь. Я нафига говорила, что Чуя нужен? それとも、ここで誰が怖がっていて、誰が怖くないのか確認したかったのですか? (Или ты захотел нас тут проверить кто испугается, а кто нет?) — 太宰! (Дазай!) — крикнул Чуя, отпросив гравитацией щупальца и подбежав к нам — 重い拳 (Тяжёлый кулак) — сказал Лавкрафт — おい! 太宰! 大丈夫か? いい取引を持ちかけられたぞ (Эй! Дазай! Ты в порядке? Нехило тебе предложило) — забеспокоился Чуя. — А ты ещё говорил, что он о тебе не беспокоится? Он пока единственный человек, которого я видела, чтобы он за тебя тут переживал, не считая меня — сказала я. — この触手は特別です (Эти щупальца особенные) — произнес Осаму. — Только что дошло?! Его способность не является способностью эспера и способности эсперов на него считать также не действуют, способность Кью его не смогла свести с ума… Божество какое-то, американское, но в отличие от Чуи и Поля тебе его… — 無効にすることはできません (Я не могу обезвредить их) — さあ?! それは可能ですか?! (Да ладно?! Такое возможно?!) — паниковал Чуя. — 私の無効化能力に例外はありません (Нет исключений в моей способности обнуления) Да, я сейчас видимая стою. — 可能性は 1 つだけです — それは贈り物ではありません (Есть только одна возможность — это не дар) — стал разъясняться Дазай. — 早く終わって家に帰るべきです (Надо закончить пораньше и уйти домой) — сказал Лавкрафт, приближаясь к нам. — さて、これが贈り物でないとしたら、何が贈り物なのでしょうか? (Что ж если это не дар, то что же?) — спросил Чуя. — これには腐敗か爆弾のどちらかが必要です。他に方法はなく、内部から破壊する必要があります (От этой штуки либо «Порча» нам нужна, либо бомба. Других выходов нет и уничтожать его надо именно изнутри) — 本当にそうですか? (Ты в этом уверена?) — прикрикнул на меня Накахара. — 残念ながら、信じてください、私は情報源として非常に優れています。それとも、私があなたの異母兄弟について話しただけでは十分ではなかったでしょうか? (К сожалению уверена, поверь мне, я как добытчик информации очень хороший или тебе то, что я про твоего сводного брата рассказала мало было?) — фыркнула на него я. — 森さんの奥さんですから、どうしてお兄さんのことを知っているのかわかりました (Я теперь понимаю откуда ты про брата знаешь, раз ты жена Мори-сана) — огрызнулся он на меня Офигеть, в эту фигню поверил, а я думала не поверит. — 信じてください、彼はマフィアの秘密に関して私を信用していません (Поверь мне, тайны Мафии он мне не доверяет) — сказала я — 中也、サーシャ (Чуя, Саша) — сказал Дазай, — 死ぬ前に言いたいことがある (Я хочу вам сказать кое-что до того как умру) — 何ということですか?! 死ぬことはできません! (Что за бред?! Ты не можешь умереть!) — крикнул на него Накахара. — トリックはやめてください! (Прекращай свои фокусы!) — крикнула уже я. Он достал свою «сломанную» руки из перевязки с каким-то странным звуком, за что Чуя схватил за воротник и собирался ударить по лицу его. — 私は負傷して戦いに行きました。私がそんなことをしないと本当に思っていましたか? (Я шёл сражаться раненым. Неужели ты подумал, что я не буду так делать?) — сказал Дазай — 場違いに思い出された青春 (Молодость вспомнил не к месту) — фыркнула я. Лавкрафт превратился во что-то не человеческое. — これはなに?! (Это что за фигня?!) — спросил Чуя. — パニックに陥るのはやめてください、あなたはこれまでの人生で人間を一度も見たことがないようですね?! (Кончай паниковать, ты будто ничего не человеческого в жизни не видел?!) — крикнула на него я. — 見たものをどこで入手しましたか? (С чего ты взяла, что видел?) — OK、あなたはアラハバキへの完全な変身は見ていませんでしたが、ポールがジヴレに変身したときを見ました。さあ、日本の神よ、アメリカ人を殺してください、フランス人が勝ちました (Ладно, своё превращение полное в Арахабаки ты не видел, но Поля, когда он в Гивра превращался видел же. Давай японское божество, убивай американского, французское же победил) — 冗談ですか?! (Ты издеваешься?!) — ポケットに爆弾入ってる?!変身して中に狙いつけろ、太宰が近くにいる、幻滅してやるよ (А у тебя бомба в кармане имеется?! Превращайся, целься этому внутрь, Дазай рядом, расколдует тебя) — 私はあなたに命を預けなければなりません?! (Я должен вам свою жизнь доверить?!) — 愛する人、私はまだあなたが生きていてほしいので、修を押してもいいです (Мой хороший, ты мне ещё живым нужен, так что я Осаму даже подтолкну) — まあ、私を見てください (Ну смотри мне) — Чуя стал отходить от нас, — まあ、私に暗い恥辱を与えたのは誰です、あなたは再び私を目覚めさせるべきではありません。(Что ж, даровавшая мне тёмную немилость, не стоило снова меня будить.) Чуя стал превращаться.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.