Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 14

Короче, эти папки из архива я всё-таки дотащила до офиса, там не много надо было идти, но когда твои руки оттягиваются вниз под тяжестью бумаги, то кажется гораздо больше маршрут. Когда мы уже поднялись, у меня возник один вопрос: — 国木田さん、なぜエレベーターを使わなかったのですか? (Куникида, а почему мы лифтом не воспользовались?) Он на меня просто посмотрел и ничего не ответил. Видно мы с ним просто вдвоем сильно на этом моменте тупанули, ну, или просто решили негласно заняться спортом, что, кстати, полезно, образ жизни же сидячий. А так подкачались немного. — サーシャ!(Саша!) — окликнул меня Рампо, как только поставила документы на стол к Куникиде. — なんだ、乱歩さん? (Что, Рампо-сан?) — спросила я у него. — 助けてって言われたんですよね?(Тебе же сказали, что ты должна помогать мне, верно?) — сказал хитрым голосом. — はい、そうです。(Ну да,)— не обратила на это внимание. — それから、階下のうずまきカフェに行って、私の注文を受け取ってください。私はそこに行くのがめんどくさいです。すべてすでに支払われています。(Сходи тогда вниз в кафе «Узумаки» и забери, пожалуйста, мой заказ. Мне лень идти туда. Всё уже заплачено.) — Эээээээээ, ладно, — и развернулась, пошла вниз, но на этот раз уже на лифте. — 何って言ったの?(Что ты сказала?) — услышала вслед, но ничего не ответила, им эта дополнительная информация ничего не даст. Пока спускалась, думала, что в большинстве фанфиков меня нагло обманывали и Рампо не ест за чужой счёт. Спустившись в кафе и сказав, что я от Эдогавы, увидела, как Дазай начал флиртовать с официанткой. Видимо решил отвлечься от мыслей, которые я ему подкинула. Тешу своё самолюбие, думаю, что он обо мне думает. Мечтать же не вредно? Когда я ещё увижу такое в реале, не знаю, так что просто начала на это пялиться, хотя заказ и был уже собран, но заказала себе кофе без всего, а то усну. Как это у меня работает? У меня давление 100/60 и как только оно поднимается до 120/80, то хочется спать. У всех ли это так? Не знаю, не спрашивала, но у меня это происходит с завидной регулярностью. Эх~ Гемоглобин понижен, давление понижено и я низкая. Найс! — ついに生きる理由を見つけました。でもライブ?いや、これまで生きてきた理由だ。そう、一緒に心中するために今日まで生きてきたんだ。私はそれを確信しています。あなたこそが魅力なのです。(Я наконец-то нашел причину жить. Но жить ли? Нет, причину по которой я жил до сих пор. Да, я жил до этого дня для того, чтобы могли покончить с собой вместе. Я просто уверен в этом. Вы само очарование,) — говорит Осаму со светящимися от счастья глазами. — 私がいなくても、あの世界まで。(Без меня хоть на тот свет,) — ответила официантка, стойкая женщина, отшила такого красавца. Или он её уже не в первый раз достает? Хотя я тоже умирать не хочу, так что тут Дазаю облом. — しかし、共同自殺は単独で行うことはできません。(Но совместное самоубийство нельзя совершить одному.) — ところで、太宰さん、あなたの命には保険がかかっていますか? (Кстати, Дазай, надеюсь, ваша жизнь застрахована?) — умная женщина. — なぜ聞くのですか、愛する人よ。(А почему ты спрашиваешь, радость моя?) — ого, он волнуется, аж пот на лице выступил. — そうですね、あなたは私たちに多額の借金があるからです。まだ保険に加入されていない方は、喜んでお手伝いさせていただきます。(Нууууууууу, потому что вы задолжали нам уйму денег. Если вы ещё не застрахованы, я буду рада вам помочь.) Интересно сколько и почему его тогда каждый раз тут обслуживают? Несколько секунд пауза. — ああああああ、あなたの執拗さが私を盲目にします (Ааааааааа, твоя настойчивость ослепляет меня, ) — спарировал Дазай, поменяв руки в другую позу. Тут я вспомнила, что меня ждет Рампо, и так тут на долго задержалась, чтобы посмотреть этот спектакль, да и кофе уже готово. Схватив сумку, побежала быстрее к лифту, хоть чтобы как-нибудь скоротать время. Я добралась довольно быстро и буквально пулей влетела в офис. — ちょっと待ってください、乱歩さん。遅くなってごめんなさい、階下に無料の劇場があり、遅れてしまいました。(Держите, Рампо-сан. Извините, что задержалась, там внизу был бесплатный театр, вот я и задержалась,) — сказала, протянув ему пакет и отхлёбывая кофе, на вынос его заказала. — 大丈夫、大事なのはあなたがまだ私のことを覚えていてくれたことです。(Ничего страшного, главное, что про меня всё же вспомнила,) — ответил он, приняв от меня пакет. Тут у нас вылетает дверь и я понимаю, что буквально за несколько секунд до столкновения с Чёрными ящерицами вошла. Как я только с ними в коридоре не встретилась? Неужели так быстро бежала, что не заметила Хироцу? Прости, Рьюро, тебя люблю, но столкнуться не хотелось. Как я только там никого не столкнула? — Мамма Мия! — вскликнула, — Как меня бог только от встречи с этими уберег? Но «Черных Ящериц» вообще не отвлек моя возглас на иностранном языке, неужели привыкли? Или Хигучи предупредила, что тут есть такая, как я—полиглот? — 申し訳ありません。ここがあなたのオフィスであることはわかっていますが、私たちは予告なく到着しました。そして彼らはノックするのを忘れました。(Извините нас. Знаю, это ваш офис, а мы пришли без приглашения. И постучать забыли,) — начал Хироцу, — ご容赦ください。もうすぐ終わります。(Простите нас. Скоро это всё закончится.) И по нам начали стрелять, я же на доброту фортуны не стала надеяться, она и так благосклонна ко мне была сегодня много, просто спрятавшись за столом, на котором спокойно сидел мой «напарник». А другие стали драться. — そしてその修理費は誰が払うのでしょうか? (А кто за ремонт платить будет?) — спросила я, взглянув на стены в дырках. Мне кофе пули продырявили. Вот же… животные. — 私たち。(Мы, ) — спокойно ответил Рампо. Я взглянула на «Ящериц» и мне в голову пришла безумная идея, но на тот момент она казалась мне хорошей. — 上司に苦情を書いてみませんか?そしてこの老人は後でそれを届けます。事務所や設備の修繕費をドブに捨ててもらいましょう。(Может их начальству жалобу написать? А этот старик потом её доставит. Попросим их деньги на ремонт офиса скинуть и оборудование,) — когда сказала, то подсознание подсказывало, что болтаю лишнего, но сознание говорило не кипятиться и всё будет отлично. — 書く。(Пиши,) — сказал мне Рампо. И я начала писать: ポートマフィアの親愛なるボス、残念ながら、あなたのお名前はわかりません。貴社の従業員が理由もなく私たちのオフィスに侵入し、窓やドアをノックアウトし、マシンガンで壁をひどい状態にし、理由もなく私のコーヒーカップを撃ち抜き、機器を損傷させたことに注意を喚起したいと思います。使えない。そのため、お客様には以下の金額の賠償金を請求させていただきます。… (Многоуважаемый босс Портовой Мафии, не знаю, к огромнейшему сожалению, как вас зовут. Доводим до вашего сведенья, что ваши сотрудники без причины вторглись в наш офис, выбив при этом окна и дверь, приведя стены пулеметами в ужасное состояние, мой стаканчик с кофе прострелили ни за что, а технику в негодность. Поэтому мы требуем от вас компенсацию в размере …) — 国木田さん、オフィスを改修するのにいくらかかりますか?(Куникида, во сколько нам обойдется ремонт офиса?) — окликнула я идеалиста. — 122249.12円で。(В 122249,12 йены.) — ответил он, перекидывая Хироцу на спину, он из него отбивную сделать хочет? — Это дохренааа, — протянула я, хоть и не в курсе сколько в Японии, что-то стоит, цифра внушающая. Продолжила писать: 122249.12円で。次の番号に送金してください。: (122249,12 йены. Просим вас перевести деньги на номер:) Списала с телефона номер Куникиды. ではごきげんよう。 (Всего вам доброго.) — そして乱歩さんにサインするにはどうすればいいですか?(А как подписать, ?) — поинтересовалась у Эдогавы. — 「武装探偵社の首席外交官」と書く (Пиши: «Главный дипломат Вооруженного Детективного Агенства».) — Угу, — написала, — 何?何故ですか? (Чего? Почему так?) — до меня не дошел немного смысл подписи. — 外交官は戦争組織間の交渉に従事しているからです。 そして、あなたの手紙も交渉の一部です。 そして、代理店の主なものは、彼が唯一のものだからです。 (Потому, что дипломаты занимаются переговорами между враждующими организациями. А твоё письмо это тоже часть переговоров. А главный в «Агентстве», потому что единственный.) — まあ大丈夫。(Ну ладно, ) — пожала плечами. Тут в Агентство вбежал Ацуши. — ああ、あなたは戻ってきた (О, ты вернулся,) — сказал ему Доппо, — そんな風に立ち去ったなんて信じられない! 私たちはこの混乱を自分で片付ける必要がありますか? これを整理するのを手伝ってくれ (Не могу поверить, что ты так просто взял и ушел! А этот беспорядок мы сами должны разгребать? Давай, помоги тут всё разобрать.) — 国木田さん、この束をどうすればいいですか? (Куникида-сан, что делать с этой кучкой?) — спросил Кенджи. — それらを窓の外に投げます (Выбрось их в окно. ) — まあ (Хорошо.) — 賢治くん、待って、私は老人のポケットに手紙を入れて、あなたはそれを捨てるでしょう (Кенджи-кун, погоди, я только письмо в карман старику вложу и ты его выкинешь, ) — предупредила я Кенджи, кладя письмо в карман к Хироцу, думаю он его быстро найдет, у него в нем сигареты лежат. — だから私は奇襲攻撃が嫌いです (Вот почему я ненавижу внезапные атаки), — Куникида стал что-то писать в своем блокноте, — 私たちはすべての機器をクリーンアップし、交換する必要があります。 そして、下の階からの人々は文句を言うでしょう。 そして、私たちの仕事のスケジュールは台無しにされています。 一般的に、すべてがいつものようです (Мы должны убираться и заменить всё оборудование. И люди с нижнего этажа будут жаловаться. И наш рабочий график испорчен. В общем, всё как обычно.)
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.