Luna Luxis

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
Luna Luxis
автор
бета
Описание
В школе Шармбатон проводится турнир по зельям, призом которого станет золотой котёл и звание мастера зелий. В составе делегации, возглавляемой директором Макгонагалл, во Францию отправляется Гермиона Грейнджер, желающая выиграть турнир. По традиции, берущей истоки от турнира Волшебников, от Хогвартса оказывается двое участников. Драко Малфой считает, что как никто достоин золотого котелка. Кто же выйдет победителем в этом непростом соперничестве?
Примечания
Приключения, опасные задания и троп от ненависти до любви - добавить в равных пропорциях и равномерно помешивать, пока зелье не будет готово🤌
Посвящение
Вселенной Роулинг бесконечная любовь. Моим читателям, как старым так и новым. Вы вдохновляете и поддерживаете мою музу❤️
Содержание Вперед

Глава I

Просторный холл первого этажа башни представлял собой общую гостиную. Изображения гербов факультетов висели над огромным камином, напротив которого располагались несколько кресел и диван. Рабочие столы, стеллажи с книгами, шахматная доска на низком столике — комната выглядела по-хогвартски уютно. — Для девушек подготовлены две спальни на первом этаже. Там же находится моя комната. На втором этаже разместятся юноши, — говорила Макгонагалл. — Каждая комната рассчитана на двоих. Только в третьей спальне для юношей будет жить кто-то один. — Директор Макгонагалл, — негромко произнёс Драко Малфой, растягивая слова, — могу я занять эту спальню? Все взоры сразу обратились к нему. Сам Драко ничуть не смутился, спокойно глядя на директора. Терри Бут пробормотал: — Можно подумать, кто-то захотел бы делить с ним комнату, — последнее слово Терри проглотил, потому что Колдуэл пихнул его локтем. Макгонагалл блеснула очками и снисходительно кивнула. — Как вам будет угодно, мистер Малфой, — и она прочистила горло, показывая, что намерена продолжить. — Завтракать, обедать и ужинать мы будем в трапезной Шармбатона. Вы можете проводить свободное время на территории академии, но за полчаса до отбоя вы должны находиться в своих спальнях. Исключение делается для вас, мисс Грейнджер, и вас, мистер Малфой, как для участников Турнира, так как иногда вы будете ночевать вне башни. Но об этом позже. Четвёртый этаж занимала небольшая библиотека, а на пятом находилась оранжерея: в огромных кадках там стояли самые разнообразные растения. За ними нужен был ежедневный уход, и директор Макгонагалл зачитала график дежурств: — Астория и Дафна Гринграсс дежурят с Терри Буттом, Луна Лавгуд — с Дэннисом Криви и Колдуэлом Оуэном, а Джастин Финч-Флетчли и Гермиона Грейнджер — вместе с Драко Малфоем, — она поправила очки на переносице и оглядела притихших студентов. Её взгляд остановился на бесстрастном лице Драко. Малфой не шелохнулся. Макгонагалл вернулась к инструктированию студентов о распорядке дня и особенностях их жилища. — В башне имеется небольшая обсерватория со всем необходимым. Можно пользоваться ей для подготовки к урокам Астрономии, — объясняла директор. — В Шармбатоне вы выберете несколько дисциплин, которые будете посещать во время нахождения в академии. Трансфигурацию и Нумерологию я планирую преподавать сама. Не забывайте, что в конце года вам сдавать ЖАБА. Дафна и Астория, облюбовавшие диван немного в стороне от камина, обменялись нечитаемыми взглядами. Остальные студенты принялись перешёптываться. Драко Малфой сидел в кресле и, по всей видимости, уделял больше внимания своим ногтям, чем речи директора. Напутствий и пояснений было много. Кажется, директор собиралась разъяснить каждый момент их проживания. — В маленькой башне, примыкающей к обсерватории, находится совятня. В вашем распоряжении пять сов. Можете поддерживать связь с родными и друзьями с их помощью. Если возникнут вопросы или какие-либо проблемы, я всегда готова помочь, — говорила Макгонагалл. — Прибытие в академию — ориентировочно в семь часов вечера. Сегодня наш эльф приготовит обед в полдень. Кстати, он уже доставил ваш багаж в комнаты. А теперь, если нет вопросов, то я оставлю вас, молодые люди. Директор покинула гостиную. Сёстры Гринграсс поднялись и отправились в спальню почти сразу после Макгонагалл. Отчаянно зевая, в комнату мальчиков ушёл Дэннис, собираясь компенсировать ранний подъём дневным сном. Колдуэл и Терри уселись играть в шахматы. Луна опустилась на низкий подоконник и мечтательно глядела в окно на далёкий и неясный горизонт. — Мозгошмыгов пытаешься рассмотреть? — неловко пошутил Джастин, устраиваясь рядом. Луна медленно перевела на него взгляд и улыбнулась. — Они все здесь. — А? — без интереса переспросил Джастин, который вглядывался в землю, проплывавшую под ними. — Мозгошмыги, — пожала плечами Луна. — Они все в башне. Мне кажется, что нас ждёт что-то хорошее, — сказала она, как будто бы обращаясь к себе. Джастин рассеянно кивнул, а Лавгуд уже смотрела на облака. Молчаливым изваянием в комнате остался сидеть Драко Малфой. Он неотрывно глядел на огонь в камине и словно бы забыл, что находится в гостиной не один. Гермиона украдкой рассматривала его. Чёрный тонкий свитер с высоким горлом оттенял бледную кожу, делая её похожей на алебастр. Руки спокойно лежали на подлокотниках, и на пальце виднелось массивное кольцо. Строгие брюки и туфли из дорогой кожи завершали его сдержанный образ. Ничего особенного. Гермиона подняла глаза и опешила: Малфой буравил её холодным взглядом. — Увидела что-то интересное, Грейнджер? — негромко поинтересовался он, всё в той же раздражающей манере — растягивая слова. — Ничего выдающегося, — небрежно ответила Гермиона и собралась отвернуться. — О, неужели, — уголок его рта дёрнулся в усмешке. — Посмотри повнимательнее. Гермиона нарочито медленно оглядела его фигуру, от светлых волос до кончиков пижонских туфель. — Всё ещё ничего особенного, — пожала она плечами. — Может, подскажешь, куда именно надо смотреть? Малфой ухмыльнулся и подпёр ладонью подбородок. Показалось, что он сейчас выдаст что-то очень пошлое, так блеснули его глаза. Но он сдержался. — Надо же. Такое плохое зрение, а очки не носишь. — Я не жалуюсь, — равнодушно ответила Гермиона. Слабо. Пусть ещё постарается. А Малфой оценивающе поглядел на неё, поигрывая волшебной палочкой в свободной руке. — Если бы ты надела очки, вероятно, могла бы прочитать, что профессор Снейп рекомендовал меня как участника Турнира, — выдал он внезапно. Горделиво и снисходительно. Гермиона удивлённо подняла брови и негромко рассмеялась. — Ах вот в чём дело! Тебе не нравится, что директор и профессор Слизнорт поддержали меня? Ну, не переживай, Малфой. Все уже привыкли, что твоему отцу приходится приложить усилие, чтобы ты попал туда, куда тебе очень хочется. Палочка замерла между пальцами. Малфой застыл. Его губы превратились в тонкую полоску, а скулы заострились — с такой силой он сжал челюсти. Но в следующее мгновение он расслабился и громко расхохотался. Терри и Колдуэл обернулись, оторвавшись от шахматной партии. Джастин и Луна, до этого болтавшие о чём-то, тоже с любопытством уставились на них. — Считаешь себя самой умной, Грейнджер? — понизил он голос так, чтобы никто, кроме Гермионы, не услышал его слов. — Посмотрим же, кто продержится на Турнире дольше. — Ты мне не соперник, — спокойно парировала Гермиона. Сказанное явно не понравилось Малфою. Он смерил Гермиону презрительным взглядом и надменно усмехнулся. — Я с отцом пари заключил. Он поставил двести галлеонов, что ты вылетишь после третьего испытания, — Малфой откинулся на спинку кресла и нехорошо улыбнулся. — Я не согласен. Считаю, что ты и одно не выдержишь. — Как неоригинально, — фыркнула Гермиона. — Придумай что-нибудь новенькое. Малфой скривил губы в усмешке. В глубине его глаз горел недобрый огонь. Но на открытую агрессию он не решился. — Не соперник, значит, — протянул он. — Я запомнил. Малфой неторопливо встал и лениво оглядел гостиную. Хмыкнул своим мыслям и с гордо поднятой головой удалился. Гермиона проследила взглядом, как бесшумно и легко он взбегает по винтовой лестнице. — И что это было? — подал голос Джастин, когда туфли Малфоя исчезли на втором этаже. Гермиона поднялась со своего места. — С кого-то пора сбить спесь, — прокомментировала она и подошла к окну. — Он просто волнуется, — нараспев проговорила Луна, и в руках у неё появились толстый блокнот и перо. — Буду писать статьи для «Придиры», — пояснила она и сосредоточенно наморщила лоб. Гермиона задумчиво наблюдала, как мимо пролетают облака. Вниз она старалась не смотреть, предпочитая разглядывать небо, простирающееся так далеко, насколько хватало глаз. Полёт в башне был совсем не похож на полёт в самолёте. Благодаря чарам стабилизации движение почти не ощущалось, разве только при особо резких виражах со стола мог съехать кубок с тыквенным соком или пламя свечей в настенных светильниках плясало, точно от сквозняка. Несмотря на демонстрируемое равнодушие, Гермиона была задета вызывающим тоном Малфоя. Мало того, что он влез в их делегацию, так ещё и сделался вторым участником Турнира от Хогвартса. Какая наглость и беспринципность! Особенно остро это чувствовалось на контрасте с собственными планами. Гермиона считала, что её цель участия в Турнире — благородная и важная, тогда как Малфой лишь хочет потешить тщеславие. Ну в самом-то деле — разве можно ожидать высоконравственности от такого, как Малфой? Если он даже не чувствовал благодарности за то, что Гермиона давала показания в суде в его пользу. Да и что он вообще понимает в зельеварении? Нахваливал его только Снейп, а Слизнорт оценивал успехи Малфоя как средние. Гермиона не кривила душой, когда сказала, что не считает его соперником. Строго говоря, ей было всё равно, хороший зельевар Малфой или нет. Интересовали только собственные достижения. Даже победа в свете причин, сподвигнувших её принять участие в Турнире, не слишком волновала. У Гермионы имелась вполне конкретная цель, о которой она не намерена была распространяться раньше времени. Стоя у окна, Гермиона предпочла выкинуть неприятный разговор с Малфоем из головы. Он того не стоит. Гораздо больше пользы будет, если она начнёт думать о своей миссии. В полдень в гостиной возник длинный стол и появились блюда с едой. Сестры Гринграсс присоединились к остальным за обедом, а вот Малфой не спустился. Забрался в свою комнату, как дракон в пещеру, и вознамерился просидеть там до самого прибытия. Наверное, ещё и дышал огнём от злости. Впрочем, про него никто и не вспомнил. Все находились в приподнятом настроении, и недовольная физиономия Малфоя была бы совсем не к месту. Время в дороге проходило незаметно. Невидимая для маглов башня быстро преодолевала расстояние до Франции. Студенты разбрелись по этажам. Астория и Дафна, прихватив с собой Терри, отправились в теплицу, чтобы выполнить обязанности первого дня дежурства. Гермиона, Колдуэл и Дэннис обосновались в библиотеке, а Луна поднялась в обсерваторию, чтобы ознакомиться с телескопами. Чем ближе стрелка часов подбиралась ко времени прибытия, тем больше волнения ощущалось среди студентов. Вечером все собрались в гостиной — все, кроме Макгонагалл и Драко Малфоя, конечно же. Сёстры Гринграсс почти не участвовали в разговорах, листая какие-то журналы, зато остальные толпились у окна. Посмотреть было на что: они летели над французскими Пиренеями, и невероятные пейзажи притягивали восхищённые взоры. — Все собрались? — раздался голос директора. Макгонагалл спустилась с лестницы в сопровождении эльфа. — Я отправила сову и получила подтверждение, что нас ожидают. Конец фразы потонул в восхищённом восклицании. На горизонте блеснули шпили замка, и студенты приникли к оконной решётке. Академия магии Шармбатон находилась посреди горного ландшафта, скрытая чарами от глаз маглов. Это был огромный замок из светлого камня, с остроконечными крышами и множеством маленьких башенок и арок. Вокруг него простирался ухоженный сад, а чуть поодаль виднелся стадион для квиддича. Книга «Обзор магического образования в Европе» не давала и трети реального представления о том, как выглядела академия на самом деле, и Гермиона с интересом смотрела на приближающееся чудо. Сделав круг над замком, башня принялась медленно снижаться. Гермиона увидела, что сёстры Гринграсс тоже оказались у соседнего окна и с восхищением смотрели вниз. А на своём излюбленном кресле восседал Драко Малфой. Когда он успел спуститься в гостиную? Одна его рука подпирала подбородок, а другая непринуждённо крутила палочку. Он бесстрастно смотрел в очаг, и снова было ощущение, будто он представляет, что один здесь. Все студенты облачились в хогвартскую форму и повязали галстуки, но не Драко Малфой. На нём по-прежнему был тонкий чёрный свитер, брюки и щегольские туфли. Надо же, снизошёл. В прямом смысле этого слова — снизошёл с лестницы в гостиную, полную презренного народа. Гермионе пришло в голову, что Макгонагалл специально поставила Малфоя дежурить с ней и Джастином, ведь они оба — маглорождённые. Директор дала понять, что контактировать ему придётся не только с чистокровными. Извольте, сэр, делать общее дело, невзирая на происхождение окружающих. Гермиона отвернулась. Много ему чести — уделять своё внимание, тогда как в окне можно было рассмотреть захватывающие дух вещи. Ходили слухи, что строительство академии было профинансировано за счёт золота алхимиков, и, глядя на великолепие Шармбатона, в это вполне можно было поверить. Их прибытия ждали. В школьный двор высыпали студенты академии, и сверху эта масса смотрелась голубым озером. Среди них уже можно было разглядеть фигуру, возвышающуюся над остальными волшебниками. Без сомнения, это была мадам Максим. Гермиона вспомнила, что Хагрид просил передать ей подарок и письмо, и невольно улыбнулась. — Прошу всех отойти от окна, мы заходим на посадку! — скомандовала Макгонагалл, и студенты торопливо уселись на диваны и кресла. Оживлённо переглядываясь, сёстры Гринграсс отложили свои журналы в сторону. Парни переговаривались вполголоса. Гермиона тоже ощущала предвкушение чего-то необычного пополам с беспокойством. Только лишь Луна и Малфой не выказывали признаков волнения. Посадка получилась мягкой, почти не ощутимой. Дрогнуло пламя свечей в настенных светильниках, и пейзаж за окном замер. Макгонагалл величественно поднялась и пригласила всех следовать за ней. Они приземлились на заднем дворе академии. Башня оказалась в центре круглой ровной площадки, вокруг которой был разбит сад. Четыре клумбы, по-видимому, символизировали факультеты Хогвартса, цветы на них были строго определённого цвета: красные, синие, зелёные и жёлтые. Ворота башни распахнулись, и вниз съехала лестница. Сразу же за ней развернулась красная ковровая дорожка. Директор первой шагнула вперёд. Студенты принялись спускаться с разным уровнем ловкости и спешки. Последним сошёл Драко Малфой. На его лице застыло невозмутимое выражение, а весь внешний вид казался в меру флегматичным: так, словно бы он пытался демонстрировать свою благосклонность к происходящему. Он не остался позади процессии, а прошёл немного вперёд, оказываясь рядом с Гермионой. Она едва удержалась, чтобы не закатить глаза. Впрочем, ожидать от Драко Малфоя скромности не приходилось. Среди принимающей стороны наблюдалось радостное возбуждение. Голубое море колыхалось: девушки шептались, хихикали и пытались рассмотреть прибывших получше, привставая на носочки. Юноши тоже заинтересованно оглядывали английскую делегацию. Младшекурсники не боялись проявлять своего восторга, показывали на башню пальцами и радостно щебетали по-французски. Мадам Максим, приветливо улыбаясь, приблизилась к Макгонагалл и подала свою большую ладонь для рукопожатия. — Доб’го пожаловать в Ша’гмбатон! — громко провозгласила полувеликанша, и студенты позади неё подхватили приветствие, разразившись аплодисментами. — Спасибо, мадам Максим, — улыбнулась Макгонагалл. — Надеюсь, вы пребываете в добром здравии? — О! Я прек’гасно себя чувствую, — произнесла мадам Максим грудным голосом. — Как п’гошёл ваш полёт? — Всё отлично, — ответила директор. Она бросила горделивый взгляд на башню, которая замерла на длинных паучьих лапах. Взмахнула палочкой, прошептала что-то себе под нос — и тут же лестница убралась внутрь, башня хлопнулась вниз, горгульи сложили крылья, а лапы втянулись в каменные стены. На круглой лужайке теперь стояла каменная постройка, и выглядело это так естественно, словно она находилась тут всегда. — Чудесная башня, — залюбовалась вместе с Макгонагалл мадам Максим. Затем она спохватилась. — Ильве’гморни п’гибудет с минуты на минуту! Стоило ей это произнести, как кто-то громко крикнул: — Voyez! C'est eux! По светло-голубому морю прошла волна, и раздались приветственные крики. По небу плыл дирижабль. Огромное воздушное судно, напоминающее пухлую сигару с несколькими пропеллерами по бокам. Под жёстким баллоном висело что-то напоминающее длинный фургон. Зрелище бесшумного полёта было впечатляющим. На мгновение Гермионе показалось, что эта махина не поместится на подготовленной для неё лужайке. Чуть в стороне от их башни, между высокими кипарисами, виднелось пустое место для делегации из Ильверморни, и оно смотрелось очень скромным для таких габаритов. Тень от огромного баллона наползла на двор Шармбатона. Дирижабль остановился. Все замолкли, с любопытством ожидая, что же будет дальше. А жёсткий каркас «сигары» вдруг принялся уменьшаться на глазах, и воздушное судно начало стремительное снижение. Не прошло и минуты, как фургон опустился на предназначенную ему лужайку, а над ним остался нависать небольшой баллон. Пропеллеры медленно вращались, замедляясь с каждым оборотом. Дверь распахнулась, и на пороге фургона показался высокий волшебник с бледным красивым лицом и светлыми волосами. Остальная делегация вышла за ним. Студенты Ильверморни были облачены в мантии голубого и клюквенного цвета, которые были подвязанных золотым гордиевым узлом. Среди них Гермиона заметила несколько невысоких человечков. Сероватая кожа, большие уши — без сомнения, это были пакваджи, потомки Уильяма, спасшего основателей школы Ильверморни. Невольно губы растянула улыбка: приятно было своими глазами видеть то, о чём прежде ей доводилось только читать в книгах. — Прекрати пялиться на них, — вкрадчиво раздалось над ухом. — Это невежливо. Гермиона повернулась всем телом к источнику звука. Малфой встретил её взгляд с надменностью на лице. — Где твои манеры? — уголок его рта дёрнулся в усмешке. — Разве ты не знаешь, что они не любят внимания? — Может, подашь пример воспитания и будешь держать свой язык за зубами? — отозвалась Гермиона. Малфой фыркнул и посмотрел на неё свысока. — Выбирай выражения, Грейнджер, — предостережение было хорошо замаскировано издёвкой, но Гермиона уже отвернулась, жалея, что поддалась на провокацию. Из-за Малфоя она пропустила момент, как директор Ильверморни поздоровался с Макгонагалл и мадам Максим. Приветствия были окончены, и Олимпия пригласила всех на торжественный ужин в честь прибывших гостей. Гермиона шла рядом с Дэннисом, у которого в руках так и прыгала камера, щёлкая затвором. Он снимал буквально каждый их шаг: Ровную аллею, ведущую к замку и окружённую идеально подстриженной живой изгородью; Изысканный сад, пока ещё не тронутый осенними красками, и оттого свежий и цветущий; Чудесный фонтан, который пел прекрасные песни на разных языках мира; Двух каменных сфинксов по сторонам от дорожки. Статуи не зарычали при их приближении, а дружелюбно хлестнули себя по бокам хвостами и изобразили подобие улыбки на лицах, как будто позируя для фото; Главный фасад здания с пологими лестницами, объединёнными общей площадкой вверху, а к низу закруглёнными в форме подковы. Стоило им оказаться в самом замке, как Гермиона приоткрыла рот в восхищении. Они словно бы очутились в музее с белоснежными колоннами, арками, произведениями искусства на стенах и великолепными цветочными композициями в нишах. Студенты шли по длинным коридорам, и гости негромко выражали восхищение элегантным убранством замка. Случайно оглянувшись, Гермиона наткнулась на бесстрастное лицо Малфоя. Он прогуливался по коридорам с ничего-особенного видом, без интереса скользя взглядом по сторонам. Очевидно, выражение искреннего восхищения не входит в категорию хороших манер. Чистокровный сноб! Мог бы насладиться светом и красотой замка, пока не придёт время уползти в мрачные стены своего поместья. Щелчок фотоаппарата и вздох толпы заставили посмотреть вперёд. И было от чего прийти в изумление. Массивные двери с золочёными ручками распахнулись, впуская толпу волшебников в огромное помещение, залитое дневным светом. За стенами замка уже наступил вечер, и солнце готово было закатиться за горную гряду, но в трапезной имелось своё солнце, зависшее под высокими сводами потолка. Ледяные скульптуры на постаментах переливались всеми цветами радуги, а в одной из арочных ниш можно было увидеть прекрасных нимф. Всё, о чём Гермиона слышала и читала до этого, она теперь видела собственными глазами. Шармбатонцы уже сидели за столами. Одна из старост академии провела гостей к их местам. Так две делегации оказались вместе за длинным столом. На тончайшей скатерти сразу же возникла фарфоровая посуда. Сервировка была безукоризненной — начиная от маленьких десертных ложечек и заканчивая шёлковыми салфетками с гербом Шармбатона. В каждой детали чувствовалась сдержанная роскошь. Гермиона опустилась на мягкое сиденье стула и подняла глаза. Напротив с видом эстета устраивался Малфой. Он поднял голову, и их взгляды скрестились. Кажется, в его глазах мелькнуло раздражение пополам с презрением. Неизвестно, чем бы закончился этот молчаливый поединок взглядов, но шум заставил разорвать зрительный контакт: к профессорским столам потянулись преподаватели. Первыми шли три директора волшебных школ. Шармбатонцы уважительно поднялись со своих мест. Их примеру последовали и гости из Хогвартса и Ильверморни. Когда все наконец расселись, мадам Максим окинула взглядом зал. Она встала, чтобы её было видно из самых отдалённых уголков помещения, и с лёгкой улыбкой дожидалась тишины. — Доб’гый вече’г, академия Ша’гмбатон и её гости! — торжественно произнесла Олимпия на английском языке. — С превеликим удовольствием приветствуем Хогва’гс и Ильве’гморни! Надеюсь, вы оцените, как п’гекрасен наш замок и п’говедёте замечательное время во Ф’ганции! Гости зааплодировали. Несколько старшекурсниц шушукались, глядя на Малфоя, а тот в свою очередь с самым небрежным видом сидел за столом, едва ли не подперев кулаком щёку от скуки. — Официальное открытие Турнира — завт’га! — объявила тем временем мадам Максим. — А сегодня вече’гом — праздничный ужин! Угощайтесь, до’гогие друзья! Ешьте, пейте и слушайте пение нимф! Сразу же по залу разнеслись приятные трели музыки и нежные голоса запели в унисон. На тарелках стала появляться еда. — Это же буйабес! — восторженно проговорил Дэннис. — Я помню, его подавали, когда студенты Шармбатона гостили у нас в Хогвартсе! Нос Малфоя брезгливо сузился. Но, очевидно, такая реакция относилась не к пище, а к громкому восклицанию Криви, потому что Драко преспокойно принялся накладывать себе порцию французского блюда. На столе были и привычные яства — так же, как и на половине, занятой студентами Ильверморни, — традиционные блюда их страны. Студенты поглощали ужин, оживлённо переговаривались, смеялись и украдкой переглядывались друг с другом. Среди юных волшебников Ильверморни выделялась смуглая девушка с двумя длинными чёрными косами. Черты её лица словно были высечены умелым скульптором, а глаза казались почти чёрными. Её красота затмевала сидящих рядом подружек. От девушки невозможно было отвести взгляд, но её лицо оставалось спокойным и бесстрастным. Джастин, Колдуэл и Терри то и дело поглядывали на неё, как на диво. С каким-то смешанным чувством раздражения Гермиона отметила, что и Малфой уделил внимание этой девушке. В его взгляде явно был интерес. Гермиона решила не смотреть на бледное лицо напротив. Ещё не хватало от его кислого вида заработать несварение желудка. Один из парней, сидевший с ними за столом, показался Гермионе смутно знакомым. Короткие жёсткие волосы, пронзительно голубые глаза — он неуловимо напоминал кого-то. — Луна, — наклонилась она к Лавгуд, — ты не знаешь, кто вон тот парень? Справа от Малфоя. Луна оторвалась от созерцания поющих нимф и посмотрела на волшебника. — Это внук Ньюта Саламандера, — мечтательно пояснила она. — Кажется, я нашла того, кто расскажет мне о среде обитания морщерогих кизляков. Луна произнесла это тихо, но фырканье напротив ясно дало понять, что её слова были услышаны чистокровным снобом с холодным взглядом. Но Лавгуд не смутилась. Она снова слушала пение и ушла в свои мысли. Щелчок затвора камеры заставил Гермиону повернуться. Дэннис фотографировал свою тарелку, полную разнообразной еды. Заметив на себе вопросительные взгляды, он немного застенчиво пояснил: — Отправлю фото родителям. Они волнуются, что нас не будут кормить досыта. Снова презрительное хмыканье напротив. Гермиона подавила желание посмотреть в лицо Малфою. Он же только и ждёт, что она выйдет из себя. Но такого удовольствия Гермиона ему не доставит. Когда ужин завершился, к их столу подошла девушка в голубой мантии Шармбатона. С радостью Гермиона узнала в ней сестру Флёр. — Габриэль! — Привет! — произнесла та почти без акцента и улыбнулась. — Рада вас всех видеть! Терри, Дэннис, Колдуэл и Джастин с восторгом заверили, что тоже счастливы снова встретить её. А когда юная мисс Делакур предложила устроить небольшую экскурсию по парку академии, ничто уже, казалось, не заставило бы их отказаться от подобного плана. Даже если бы Макгонагалл внезапно заявила, что всем пора спать, парни убедили бы её, что им непременно нужно сначала прогуляться с мисс. Когда все уже намеревались отправиться в парк, Габриэль повернулась к Малфою. Он чинно допивал чай из изящной фарфоровой чашки, делая вид, что находится один. — А ты? — спросила Делакур, обратившись к нему. — Идёшь? Малфой бесшумно поставил чашечку на блюдце и посмотрел на темноволосую девушку из Ильверморни. Она встретила его взгляд со спокойствием на бронзовом лице. — Нет, благодарю, — сдержанно ответил он. И улыбнулся уголком губ той самой девушке. Гермиона не удержалась и фыркнула. Так, чтобы Малфой это слышал. Смотреть, как он пытается расположить к себе студентку другой школы, отчего-то было противно. Преподаватели и директора остались в зале, оживлённо беседуя, а студенты постепенно покидали трапезную, разбредаясь небольшими группками кто куда. Габриэль оказалась прекрасным гидом. Она вела их по аллеям парка, рассказывала про историю скульптур, интересные факты и легенды. К ним присоединились несколько шармбатонцев, и компания довольно весело проводила время. Когда они оказались у фонтана, Габриэль повернулась и подняла руку, привлекая внимание. — Этот фонтан установлен в честь супругов Фламель как символ чистоты, процветания и любви. Его воды обладают целебными свойствами. Говорят, если умываться водой из фонтана каждый день, это сохранит молодость, — с этими словами Габриэль зачерпнула ладонями воду и умыла лицо. Довольно улыбнулась. — Пока вы здесь, рекомендую делать так каждый день! Девушки, которые гуляли с ними, сделали то же самое. Умывание в фонтане было для них чем-то само собой разумеющимся. Гермиона скептически хмыкнула, но из уважения к шармбатонцам последовала их примеру. Парни поступили так же, но Габриэль категорично запретила купаться в фонтане Джастину, который рвался омолодиться полностью, а не частями. Пока представители двух школ брызгались и веселились у фонтана, Гермиона отошла в сторону и присела на скамью. Рядом с ней тут же оказалась Габриэль. — Это правда, что от Хогвартса будет два участника Турнира? — спросила она с любопытством. — Да, — ответила Гермиона неохотно. — Я и Драко Малфой. Габриэль не слишком удивилась. — Это тот парень, который не пошёл с нами? Тогда понятно, — она пожала плечами и вгляделась куда-то вглубь парка. — Кстати, а ты знаешь, кто будет участвовать от нашей школы? — Нет. Габриэль оживилась. Она придвинулась к Гермионе поближе. — Его зовут Луи Шудье. Он из семьи потомственных зельеваров! Они очень влиятельные и богатые. Кроме того, Луи очень красив. — Ясно, — потеряла интерес к разговору Гермиона. Судя по всему, этот Шудье — типичный представитель золотой молодёжи. Не нужно быть провидицей, чтобы составить его портрет: любимчик преподавателей, мечта девушек, лучший игрок в квиддич или, на крайний случай, чемпион по игре в плюй-камни. Всегда и везде в центре внимания. Всё это не имело значения и виделось довольно скучным. Когда они наконец вернулись в башню и разошлись по спальням, Гермиона блаженно вытянулась в кровати. День был насыщен до предела. А завтрашний обещал быть ещё занимательнее. Интересно, как успехи Драко Малфоя в соблазнении девушки из Ильверморни? Гермиона позволила себе позлорадствовать, что там ему точно ничего не светит. Откуда у неё взялась такая уверенность, она не могла объяснить, но хихикнула в подушку, представляя лицо Малфоя, когда та девушка его отвергнет.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.