
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
AU
Hurt/Comfort
Любовь/Ненависть
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Второстепенные оригинальные персонажи
Попытка изнасилования
Смерть второстепенных персонажей
Волшебники / Волшебницы
Эпилог? Какой эпилог?
Суд
Северус Снейп жив
Азкабан
Потеря магических способностей
Лили Поттер (Эванс) жива
Описание
Еще один незакрытый гештальт на тему "А если бы Лили Поттер осталась жива". Действия происходят в конце последней книги, тесно переплетаясь с каноном.
Итак, Лили Поттер выжила, заплатив за это высокую цену. Ее единственная мечта - найти сына. Сумеет ли она выжить в чуждом ей теперь магическом мире и добиться своей цели? И какую роль она сыграет в судьбе Северуса Снейпа?
Примечания
Прошу сильно не бить тапками, так как это моя первая работа в фикрайтерстве. Но буду рада любой конструктивной критике.
В некоторых главах (нахально) взяты отрывки из книги Джоан Роулинг "Гарри Поттер и Дары Смерти".
Глава 19. Тайна 31 октября 1981 года
12 сентября 2024, 10:00
– Дамблдор, это вы? – тихо спросила Лили.
– Да. И я очень люблю лимонный щербет.
После того, как он произнес верный пароль, в двери показалась щель, и от сердца женщины тут же отлегло. Лили опустила палочку и открыла дверь пошире, впуская посетителя.
– Джеймс спит, я его разбужу.
– Не надо, Лили. Послушай меня, – прервал волшебник, протягивая сверток. – Ваша мантия. А вот это, – он держал в руках свою палочку, – спрячь у себя. На время.
Он всунул ей в руки волшебные атрибуты.
– Погодите, это же ваша палочка? – она растерянно посмотрела на профессора.
– Разумеется. Сохрани ее у себя. Спрячь понадежней. Пусть пока она будет твоей. Я, видишь ли, не до конца разобрался со свойствами.
– Но, сэр, это же ваша палочка! – воскликнула женщина.
– Да, Лили, – спокойно ответил он.
– Сэр, это глупо – отдавать свою палочку в такое время.
– Разумеется, ты права. Но нам с ней нужно отдохнуть друг от друга. Воспользуюсь запасной.
Женщина все еще не понимала, к чему он клонит, и пыталась найти хоть каплю логики.
– Видишь ли, – он погладил седую бороду, и в этом жесте неуловимо сквозило волнение, – до того, как я взял вашу мантию, палочка не приносила мне никакого вреда. Но сейчас... слишком уж соблазнительна сила, которая попала мне в руки... К тому же мисс Трелони нынче ведет себя крайне беспокойно.
– Сэр, я вас не понимаю...
Лили осторожно заглянула в голубые глаза, и на секунду ей показалось, что в них плещутся лихорадочные огоньки. Голос волшебника был спокоен, но что-то странное, что так не шло рассудительному Альбусу Дамблдору, прозначалось в его чуть более резких движениях, жестах, в напряженной фигуре, закутанной в расшитую длинную мантию. Она смолчала о своих наблюдениях, но от директора не укрылась ее внимательность.
– Джеймсу не отдавай. Твоих исключительных способностей хватит, чтобы уберечься от возможных последствий, – сказал он напоследок. И он распрощался с ничего не понимающей Лили, которая сжимала в руках тоненькую мантию и палочку самого могущественного волшебника Англии.
***
– Лили, хватай Гарри и беги! Беги! Быстрее! Я задержу его…– кричал Джеймс внизу. Она мигом взмыла вверх по лестнице, влетела в комнату к сыну, схватила его на руки и притаилась. Сомнений быть не могло – это он. Их выдали. Проклятая палочка осталась в гостиной. Лили стояла в растерянности и не знала, что ей делать. Забаррикадировать дверь – он разломает ее в щепки. Бежать в окно – он умеет летать. Трансгрессировать – Гарри слишком мал и не выдержит. Выхода не было. На лестнице послышался голос Джеймса, свист и стук. Все затихло. Она даже боялась думать, что могло это значить. Лили судорожно оглядывалась вокруг себя. Ни одна здравая мысль не приходила ей в голову. На руках плакал маленький Гарри. Дверь открылась, и, словно змея, в ней проскользнул он, отодвигая стул и наспех наваленные коробки. Она машинально спрятала сына в кроватку и заслонила ее собой, раскинув руки. – Только не Гарри, пожалуйста, не надо! – Отойди прочь, глупая девчонка… Прочь… – раздался едкий шипящий голос. Он, как и лицо его обладателя, был страшен и в этот миг утратил все человеческое. Она закачала головой: – Пожалуйста, только не Гарри… Убейте лучше меня, меня… – В последний раз предупреждаю… Волан-де-Морт нацелил палочку. Его тонкие руки изящно скользнули в воздухе, готовясь к неравному бою. На худых бледных пальцах сверкнуло что-то черное, соскользнуло, звякнуло об пол и покатилось к ногам Лили. Но оба были слишком обращены друг к другу и не увидели маленький черный камень, упавший к ногам новой хозяйки. – Пожалуйста, только не Гарри, пощадите… Только не Гарри! Только не Гарри! Пожалуйста, я сделаю всё, что угодно… – Отойди… Отойди, девчонка… Руки темного мага взметнулись, как ленты, и два страшных слова вырвались из омерзительного рта, направляя прямо в сердце Лили зеленый луч. Огонь. Удар. Боль. Лили Поттер упала на пол. Её рука, описывая круг в воздухе, безвольно изогнулась и накрыла собой черное кольцо.***
Лили очнулась в белом коридоре. Рядом не было никого – только белый свет, страшно режущий глаза. Она пробовала закричать, но вместо голоса услышала карканье. Женщина ужаснулась: она в ловушке, и нет ни единой души, кто бы мог сказать ей, где она и что с ней. Внезапно перед Лили показался белый силуэт, будто проявляющийся из ниоткуда. Фигура становилась все явственнее, пока наконец женщина не разглядела отделившуюся от света мантию, покрывающую человека с головы до пят. – Кто вы? Как мне выйти отсюда? Там мой сын в лапах темного мага, – прохрипела Лили. – Отсюда еще никто не выходил. – Где я? Я умерла? – все так же хрипела не похожим на человеческий голосом Лили. – И да, и нет. – Что это значит? Фигура не ответила и лишь пристально изучала непрошеную гостью. – Ты когда-нибудь слышала о Дарах Смерти? – прозвучал голос. Лили поморщилась. Кто-то в Ордене рассказывал байку, но она не помнила сюжета. – Нет. – Ты стала случайной повелительницей Даров Смерти. Тебе принадлежит Бузинная палочка, Мантия-невидимка, а теперь и Воскрешающий камень. А я – их Страж. – Что? Какой камень? – Не думал я, – раздалось из-под мантии, – что людям так легко завладеть тем, что создано самой Смертью. Но ты сильная и храбрая, очень храбрая волшебница. Как ни странно, у тебя есть шанс вернуться, – голос не обращал внимания на возгласы Лили. – Повелителя Смерти нельзя убить, он может лишь добровольно покинуть ваш мир. Женщина слушала и не верила. – Тогда верните меня к ребенку! – закричала она. – Перед Убивающим заклятием ты прибегла к жертвенной магии. Тебе придется оставить эту жертву здесь, чтобы вернуться. – Что? – Лили совершенно не понимала, что это значит. – Оставь здесь то, чем ты готова пожертвовать, и тогда попадешь обратно. – К сыну? – К сыну. Подумай хорошо. Лили огляделась вокруг себя. Ничего такого, что бы она могла отдать, не было. – А если я верну эти Дары? – Нет. Они и так наши. Она подумала еще. Ответ пришел сам собой. – А магию? Могу я отдать свою магическую силу? Белая мантия на секунду замолчала, как бы размышляя над ответом. – Можешь. – Забирайте, – твердо сказала Лили. – И верните меня к сыну. – Магия – неотделимая часть тебя. Отдав ее, ты будешь долго страдать, знай это. – Плевать. Все равно, лишь бы быть с Гарри. Фигура растворилась, и Лили изнутри прожгло невидимым огнем. Она очнулась в магловской больнице почти через год, когда уже никто не надеялся, что незнакомка придет в себя. Её никто не искал, к ней никто не приходил, за исключением чудаковато старика, назвавшемся дядей и заявившем, что у бедной сиротки, кроме него, и родственников-то нет. Врачи разводили руками – они не могли установить ни причину болезни, ни чудесное исцеление. Первые дни больной было все равно – она лишь устало водила глазами и вяло реагировала на вопросы врачей. Но позднее, когда ум стал яснее, она задала вопрос, так взволновавший ее. Ведь, кроме больничных стен, она не смогла вспомнить ничего: ни имени, ни того, как попала сюда. Тогда-то ей и сказали, что зовут ее Зои Терп, что на нее напали, и вот уже год она лежит недвижимая, изредка навещаемая родным дядюшкой. А через три дня к ней вошел тот самый старик с серебристыми волосами и бородой в сером дорожном пальто, ласково погладил ее по голове и произнес: – Как ты себя чувствуешь? – Кто вы? – спросила она. – Ты меня не помнишь? – Я совсем ничего не помню, – она как будто силилась отыскать его в памяти. – Мне сказали: я – Зои. – Зои означает жизнь. Это великое счастье, что ты жива, моя милая. Но оно дорого тебе обошлось. Теперь старик приходил к ней часто. Она узнала, что зовут его Альбус Дамблдор – какое странное имя – и что он, как и она сама, – волшебник. Вот только никакое волшебство не могло поставить ее на ноги и заставить руки работать. Она лежала еще несколько месяцев, в слезах приказывая себе пошевелиться, так что каждое движение врезалось ей в новую память. В одно из посещений Дамблдор пришел с фотографией, на которой она узнала себя в окружении молодого мужчины и крохотного свертка, где спал ребенок. – Ой, она движется! – вскрикнула женщина. – Да. Это волшебная фотография. А вот это, – он ткнул пальцем, – твой сын Гарри. – У меня есть сын? – она вытаращила глаза. – Да, – степенно ответил Дамблдор. – До болезни у тебя были муж и сын. – А почему они не приходят? Где мой муж? – быстро спросила она. – Джеймс убит, а Гарри воспитывается у твоей сестры. Что-то тяжелое тут же упало внутри. Как она могла забыть свою семью! И почему муж убит? Старик не давал никаких ответов. А дальше пошли тягучие дни томительного ожидания. Память упорно не хотела возвращаться к владелице и на долгие годы сокрыла от Лили тайну ужасного хэллоуинского вечера. Те крупицы, которые нехотя подкидывал ей разум, не давали никаких результатов – она не могла толком объяснить, кто был хранителем тайны дома, куда пропал Воскрешающий камень и как вообще у Лили оказались Дары Смерти. Ее мучали дикие головные боли, странные видения, мешающие сон и явь, а в сердце залегла глухая, щемящая тоска. Многие вещи из прошлой жизни она окончательно забыла. Но для старого волшебника хуже было другое: как ни силился Дамблдор обнаружить в Лили хоть каплю былых магических сил – все было тщетно. Со временем она научилась отличать признаки магии, видеть ее, но обладать ею, творить, колдовать – женщина разучилась раз и навсегда. Правда, для нее самой это было неважно. Её единственным смыслом жизни стал Гарри. Увидеть его, обнять, прижать к себе – все это она представляла в своих снах. Но Дамблдор не позволял. Любое, даже неосторожное волшебство, которое проявляется с детства, по его словам, могло ее убить – так слаба была Лили. Еще он опасался, что чудище, которое едва не прикончило женщину, вот-вот вернется и закончит начатое. И никто, кроме них двоих, не должен знать общей тайны. Даже родной сын. Он отправил ее в Америку, где от скуки она выучилась на художника. Картины, появлявшиеся в памяти, Лили переносила на бумагу. Огромный замок с величественными и грозными коридорами, забавные студенты в смешных одеждах, говорящая шляпа – Лили лихорадочно рисовала раз за разом, приводя в восторг работодателей и публику. Она написала портрет Гарри и всюду возила его с собой от дома к дому. С каждым годом Лили тосковала все больше и больше, упрекая своего спасителя, выговаривая ему всю свою боль, а в ответ слышала только «еще не время». Между тем время текло ужасно быстро, а Лили же считала, что часы остановили ход. В ее сознании постепенно всплывали Джеймс, довольный и счастливый, трогательно печальный и серьезный Римус, добрый Питер и бесшабашный остряк Сириус – верные друзья, которых разлучила жизнь. Она узнала о печальной судьбе всех мародеров, но теперь ей они казались такими далекими, чужими, неродными, словно это были не ее муж, не ее друзья. О коротком замужестве напоминало лишь обручальное кольцо, которое Лили спрятала в шкатулку, как прячут подальше от глаз неудобные вещи. Ей было стыдно перед памятью мужа, но она не могла обнаружить в себе ни капли теплых чувств, кроме укора. Однажды во сне, когда память Лили все чаще подкидывала остатки былой жизни, к ней пришел черный худой юноша с пучками сальных волос. В том удивительном сне он протянул ей руку с зачарованным цветком, переливающимся цветами радуги. Юноша едва заметно улыбнулся, взяв ее руки и вложив них прекрасную, неземную лилию. – Я сделал ее для тебя, – тихо сказал он. – Положи ее на окно, и она будет жить от солнца. Так впервые она вспомнила о Северусе. А потом и о «грязнокровке». И о дружках со Слизерина, заклеймивших себя Черной меткой. Его след давно потерялся, как и тот зачарованный цветок, но позднее, услышав о сне, Дамблдор уверил Лили в полном раскаянии мужчины и в том, что он заботится о Гарри, как умеет. И она поверила. Поверила и желала отплатить благодарностью. Она переступила через оскорбительное слово «грязнокровка» – теперь оно было бесконечно далеким, вымученным и, наверняка, сказанным в сердцах. В ее обрывочной памяти никак не могли слиться воедино запуганный и кроткий мальчик с хмурым и желчным юношей. Она видела их обоих со стороны, но только теперь поняла, что оба Северуса хранили к ней что-то большее, чем дружбу. И до дня их новой встречи Лили Поттер жила чужой жизнью, которая постепенно становилась своей.***
Когда она закончила говорить, в «Норе» воцарилась звенящая тишина, прерываемая всхлипами миссис Уизли и Флер. Все обитатели дома собрались вокруг нее и пребывали в большом потрясении, равносильным тому, когда увидели ее в Большом зале. Гарри сидел рядом, держа мать за руку. Его губы дрожали. Лили ласково гладила юношу по густой шевелюре. – Почему Дамблдор не устроил встречу, когда я был маленьким? – со злостью спросил сын. – Он говорил, что ты не можешь контролировать свои способности. Сильная эмоция вызвала бы в тебе магическую силу, и она бы убила меня, - сквозь слезы ответила Лили. – Но я в это не верю. Ты не можешь мне навредить. Альбус обещал: когда ты поступишь в Хогвартс и научишься правильно использовать волшебство, мы встретимся. – Но мы не встретились! – вскрикнул Гарри. – Вообще-то не совсем так, – ответила Лили. – Я приезжала в Литл-Уининг. – Когда? – ошарашенно посмотрел на нее Гарри. – Тебе было восемь. Ты ковырялся в песочнице у Дурслей. Петунья позвала тебя домой, и я так и не решилась подойти. Я приезжала и на следующий год, и на твое десятилетие: стояла вот так и смотрела издалека. Дамблдор потом меня здорово отчитал. Подарки присылала на каждый день рождения и на Рождество, только без отправителя. – Я ничего не получал! – Не удивительно. Тунья наверняка их выбрасывала или отдавала своему сыну. Они с горечью смотрели друг на друга, осознавая, сколько потерянных лет и событий пролегло между ними. – А потом я узнала, что ты встретился с Волан-де-Мортом, и для меня не осталось надежды. Как рано ты повзрослел... – грустно сказала Лили. – Гарри, видимо, после схватки с Квиреллом, Дамблдор понял, что Волан-де-Морт близко, и опасался, что он и его шайка отыщут миссис Поттер, – пыталась рассудить Гермиона. – А если бы я умер второго мая? Что тогда? – взбесился Гарри, так что схватился побелевшими руками за волосы. Лицо Лили дернулось. – Были люди, которые могли тебе рассказать, но почему-то не сделали этого, – сказала она, покосившись на черную фигуру Снейпа, прислонившегося к стене. Тот смолчал. – Но ты же выжил. Миссис Поттер дала тебе защиту, - ответила за всех Гермиона. – Значит, Дамблдор знал, что все получится. – Гарри, – тихо начала Лили, – мне тяжело это говорить, но надо радоваться тому, что мы вместе. Я знаю, ты тоже страдал, но прошлого не вернуть. Иногда мне кажется, что Альбус украл у меня семнадцать лет жизни и обратил их в пыль, а иногда я думаю, что он подарил мне больше, чем жизнь, – она улыбнулась своим мыслям, и маленькие морщинки запрыгали на лице, выдавая тяжелые испытания. – Меня ненавидели Дурсли! До Хогвартса я жил, не зная, кто я и что я. И эти годы теперь не в счет? – Гарри выпрямился и нервно заходил по комнате. – Нет, Дамблдор не имел права распоряжаться моей и твоей жизнью! Там, в лесу, когда я лежал без сознания, он намекнул, что меня ищут и ждут, но даже ни слова не сказал, что это ты! Еще и врал мне три года назад про бесплотный дух из палочки... Подожди! Я же видел вас с отцом на кладбище, когда Волан-де-Морт возратился! Вы помогли мне забрать Седрика и уйти через портал! Как такое вообще могло быть? – Когда это было? – обомлела Лили. – Гарри участвовал в Турнире Трех волшебников, и Барти Крауч заманил его в ловушку на кладбище, – тут же пояснила Гермиона, которая с жаром следила за историей. – Там и возродился Волан-де-Морт. И тогда, как сам Гарри рассказывал, вы с мистером Поттером возникли из палочки, как...как... – Как привидения, – помог Рон. – ...ну да, – девушка покосилась на Лили. – И в общем, вы помогли Гарри сбежать оттуда. Это было, кажется в июне девяносто пятого года. Лили побледнела. Конечно, она не забыла, что случилось в том июне, но не думала, что при жизни станет видимым привидением. – Я знаю, – она понимающе кивнула. – Мне померещилось это кладбище дома. Я упала с лестницы и ударилась головой. Соседка нашла меня и вызвала неотложку... Как это странно, – прибавила она, – превратиться в призрака. Хотя что удивительного – я всегда была им. Ей никто не ответил. Ребята потупили голову от навалившихся мыслей, Джинни с беспокойством глядела на своего парня, миссис Уизли вращала огромными, полными страха глазами, а позади них, стоял мертвенно-бледный Снейп. – Получается, вы с Гарри – единственные, кто владели Дарами Смерти, – вклинился Артур. Он выглядел взволнованным, но его глаза выдавали любопытство. – Фантастика! Я думал, это просто детская сказка, – отец удивленно поглядел на своих детей, а Флер, стоявшая у большого стеллажа с книгами, копошилась среди полок, видимо, отыскивая творения барда Бидля. – Я сожгу эту мерлинову книжку – от нее одни проблемы, – деловито вставила Молли. – Эти проблемы, дорогая, спасли две жизни, – отрезал Артур. – Но я все же не понимаю, Лили, почему твоя история оказалась такой тяжелой. Гарри не пришлось отдавать жертву, а тебя этот Страж забрал даже через семнадцать лет. Лили пожала плечами и вытерла слезы. – Потому что у Гарри была материнская защита, а Лили в свое время была беззащитна, – долетел сзади сухой голос, наводя на размышления. – Но я же тоже принес себя в жертву, – возразил Гарри, не глядя туда, откуда только что доносился голос. – Хватит жертв, – перебила Лили. – Я уже достаточно отдала и за тебя, и за себя, – она быстро вытерла слезы и выпрямилась в кресле. Напряженная поза говорила о решительности и недовольстве. – Но как вы оказались в Хогсмиде? – сменила тему Гермиона. – Вы нам так и не рассказали. – Приехала на Ночном рыцаре, Аберфорт позволил жить у него. Я не могла оставаться в Лондоне, когда... – она не договорила и снова посмотрела на Снейпа. – Ты жила в Лондоне? – снова удивился Гарри. – Где? – В доме Дамблдора. Снейп... профессор Снейп привез меня, – коротко ответила Лили. Все головы разом повернулись к нему. Снейп на секунду поморщился – на него смотрели как на обвиняемого, но тут же принял нечитаемое выражение лица. Лишь только глаза, обращенные к Лили, красноречиво говорили без слов. – Он тогда не знал, что это я, – поспешила успокоить Лили. – Дамблдор велел мне не разглашать своей тайны. – Лили, как можно тебя не узнать? – с удивлением спросил Артур Уизли, глядя на Снейпа. – Даже через столько лет ты – это ты. Северус, ничего не говоря, повернулся и пошел к себе. Лили показалось, что мужчина очень взволнован, несмотря на отстраненность. Миссис Уизли вытерла слезы и проговорила отрезвленным голосом: – Так! Давайте больше не будем терзать нашу дорогую Лили. Время позднее. Марш спать! И не смейте баловаться палочками, где ни попадя. Увижу – сломаю и не ждите, что куплю новые! – после ее команды вся братия неохотно встала и побрела к лестнице, перешептываясь по дороге. – Милая, – Молли мягко обратилась к женщине, – это твой второй дом. Ты можешь жить здесь, сколько захочешь – мы с Артуром будем только рады. – Конечно-конечно, – подтвердил он, – здесь ты в безопасности. – Спасибо, – Лили улыбнулась и вытерла навернувшиеся слезы. Она подбежала к Гарри, который уже успел занести ногу на ступеньку, крепко обняла его и попросила остаться. До глубокой ночи они сидели вдвоем впотьмах и говорили обо всем, что придет в голову: о детстве, о Джеймсе, Сириусе, Римусе, о школе, об одноклассниках Гарри, о его будущем. И хотя уже многое они успели обсудить до этой ночи и многое оба рассказывали дважды, но теперь эти рассказы будто открылись с новой стороны, ведь они пережили одно большое горе, только каждый по-своему.