
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Флафф
Приключения
Фэнтези
Неторопливое повествование
Постканон
Согласование с каноном
Второстепенные оригинальные персонажи
ОЖП
ОМП
Временная смерть персонажа
Открытый финал
На грани жизни и смерти
Упоминания смертей
Фантастика
Множественные финалы
Сказка
Упоминания войны
Ксенофобия
Дискриминация
Вымышленные науки
Описание
Одиннадцатилетняя Алиса Кингсли получает письмо из "Хогвартса", попадает на факультет Гриффиндор", находит себе не только друзей, но и врагов. В замке Хогвартс на сей день есть нераскрытые тайны и загадки. Сможет ли Алиса с помощью верных друзей и храброй Авроры Уокер, преподавательницы ЗОТИ, разгадать их?
Примечания
Следующая часть "Алиса Кингсли и Броня Гриффиндора"
Ссылка: https://ficbook.net/readfic/01940353-6c3f-77de-991f-30270e155d57
Важный гость на ужине
26 декабря 2024, 04:55
На следующее утро, в канун прощального пира Алиса проснулась бодрой и совершенно здоровой, как ни в чем не бывало. Мадам Помфри тщательно осмотрела пациентку и без сомнений сделала вывод, что ее можно выписывать. Поблагодарив медсестру, девочка вышла из больничного крыла и стала спускаться на завтрак.
Практически на каждом своем шагу она замечала, что буквально каждый из ребят, идущих по направлению к Большому залу, произносит ее имя или фамилию, шепчась между товарищем, или даже вслух:
- Гляньте, Алиса Кингсли идет!
- Смотрите, чья это такая длинная коса!
- Вон, знаменитость идет!
Почти Безголовый Ник, плывущий по направлению наверх, поклонился Алисе и с уважением произнес:
- Да здравствует Алиса Кингсли, наша спасительница!
Девочка поздоровалась с привидением и поклонилась ему. И Почти Безголовый Ник спокойно поплыл себе дальше. Когда Алиса спустилась на первый этаж, ей на пути встретилась староста Гриффиндора Ребекка Уокер, дочь профессора Уокер.
- Привет, - сказала она Алисе и пожала ей руку.
Та поздоровалась со старостой.
- Алиса, моя мама очень рада, что ты поправилась, - сказала девушка, - и профессор Макгонаголл тоже. Держи, - и она протянула девочке белый свиток, перевязанный голубой лентой.
«Приглашение от директрисы» - догадалась Алиса и с благодарностью приняла свиток из руки старосты.
Войдя в Большой зал, она кое-как протиснулась сквозь толпу студентов, которые хотели окружить ее, и заняла место между Террантом и Мираной. Те привстали из-за скамьи и принялись обнимать подругу.
- Алиса, как здорово, что ты вернулась, - от радости завизжал Террант, - а то мы соскучились по тебе.
- Хорошо, что все хорошо кончилось, - в восторге сказала Мирана, - ты осталась живой и здоровой.
Алиса обратила внимание на девочку, сидящую к ней лицом. Ростом ниже своих однокурсников, с длинными черными волосами, аккуратно заплетенными в две косы. Но лицо этой, на первый взгляд незнакомой, девочки казалось Алисе знакомым. Похожее на мышиное, с круглыми и большими темно-карими глазами и острым носом. Неужели Мальямкин? Которая буквально вчера ходила с короткой мальчишеской стрижкой, а сегодня решила быстро отрастить себе косы. Больше, чем просто чудо.
- Привет, Алиса, - сказала она.
- Привет, Малли, - ответила та, - ты стала такая красивая. Тебе очень идут длинные косички.
- Спасибо, - с улыбкой ответила Мальямкин, - я сделала это ради тебя, Алиса. На твоем примере поняла одну вещь. Если ты - девочка, и при этом хочешь быть храбрым воином, не надо быть похожей на мальчика. Коротко стричься, постоянно носить джинсы и кроссовки. Я написала маме, чтобы на день рождения подарила мне платья, юбки, колготки, туфли на каблучке и даже косметику. Ленты, банты и прочие девчачьи штучки.
При словах подруги Алиса замерла. И не только она. Все ее однокурсники-гриффиндорцы, сидящие с ней рядом за столом.
- Молодец, Мальямкин, - сказала Мирана, - ты сделала правильный выбор. Важно поддерживать свой внутренний мир, свои желания и стремления. Но ради них не стоит быть похожим на существо другого пола. Алиса у нас хоть и смелая, совершила великий подвиг, но по-прежнему носит длинную косу, юбки и колготки.
- Так держать, - подхватили Дейзи и Роуз Гринлиф, в чьих косах вместо лент виднелись мелкие цветы.
Мальчишки тоже активно поддержали кардинальное преображение однокурсницы аплодисментами. Алиса была какое-то время рада, что за гриффиндорским столом на нее обращали меньше внимания, чем на Мальямкин.
По традиции, за завтраком началась совиная почта. Алисе сипуха Диана принесла письмо от родителей. В нем почерком отца гласило:
Дорогая наша Алиса,
Мы с мамой и Марго очень рады, что ты быстро поправилась и окрепла. Надеемся, что с тобой за два дня ничего не случится. И ваш факультет получит кубок школы. Отдыхай, гуляй с друзьями, наслаждайся последними деньками перед каникулами. А главное – береги себя. Я встречу тебя с поезда на вокзале «Кингс-Кросс» и привезу тебя сразу домой на ужин.
С любовью,
Папа.
Паул получил свежий номер «Ежедневного пророка». На обложке были отчетливо видны фотография самой Алисы, держащей в руках книгу «Гарри Джеймс Поттер: автобиография», и надпись крупными буквами «Алиса Кингсли – убийца Кровавой Леди?». Под заголовком в тексте гласило:
Раскрыта причина гибели самой опасной темной волшебницы, именуемой Леди Диадемант, которая произошла в ночь на двадцать шестое июня сего года в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Убийцей оказалась, как странно ни звучало, - Алиса Имогена Кингсли, студентка первого курса факультета «Гриффиндор». Девочка совершила, на первый взгляд, невероятную вещь в силу своего возраста – блестяще применила обезоруживающее заклинание против Кровавой Леди, в момент использования той убивающего, которое моментально отскочило и тем самым поразило злодейку насмерть. Это второе рекордное явление в применении заклинания «Экспеллиармус» юным волшебником, приводящее к гибели оппонента, после Гарри Джеймса Поттера. Соучастниками в этом грандиозном деле оказались ее однокурсники – Террант Хайтопп и Мирана Марбл, а также преподавательница по защите от темных искусств профессор Аврора Уокер. Последняя предстала в качестве главной свидетельницы в суде. Глава Визенгамота профессор Минерва Макгонаголл, известная как директор Школы чародейства и волшебства «Хогвартс», сочла ее доказательства правдивыми и сделала окончательный вывод. Победительнице будет полагаться щедрое вознаграждение.
Брат Терранта, взглянув на обложку газеты, сразу перевернул ее на следующую страницу и буквально в нее уткнулся носом, когда остальные ребята были заняты завтраком. Спустя пять минут Паул пролистал всю газету от корки до корки и вернулся к ее заглавной странице. Он положил номер «Ежедневного пророка» на стол так, чтобы окружающим было видно, и негромко произнес соседям:
- Смотрите, в газете про нашу Алису снова пишут!
Террант и Мирана почти не удивились, потому что знают всю информацию, что рассказала им подруга, когда лежала в больничном крыле после произошедшего.
Алиса мельком прочитала статью под своей фотографией, и ее сердце бешено забилось. Попасть на обложку «Ежедневного пророка» во второй раз – стать знаменитой вдвойне! И последняя причина тому вполне себе объяснима. Победить темную волшебницу по силу почти двенадцатилетней девочке –новая сенсация в волшебном мире! Но Алиса слегка была удивлена тем, что ей будет полагаться вознаграждение, по ее мнению, на приличную сумму. Она считала, что денег для счастья ей много не понадобится. Может, награда будет и не слишком внушительного размера. Но если сумма окажется прямо колоссальной, то будет с кем ее разделить. Или отдать на благотворительность.
Гриффиндорцы, сидевшие за столом, смотрели на обложку «Ежедневного пророка» и стали вести переговоры. К ним решили присоединиться когтевранцы и пуффендуйцы. Из последних первым в очередь встал Тедди Люпин, один из друзей Алисы и крестник Гарри Поттера. Сейчас его цвет волос был ярко-рыжим, как у Терранта, а глаза – светло-голубыми.
- Привет! – сказал он Алисе, кое-как протиснувшись сквозь толпу.
- Привет, Тедди! – ответила та, когда мальчик подошел близко к ней.
- Алиса, мой крестный прекрасно знает, что ты сделала с Леди Ди.. то есть Сама-Знаешь-Кем-Такой. И очень хочет с тобой увидеться.
В душе у Алисы блеснул новый лучик, ведь с ней встретится сам Гарри Поттер лично. Ей хотелось, чтобы он ее научил новому заклинанию. Или просто поделился с ней своими секретами.
-Приятно слышать, - ответила девочка, - но где и когда ему получится со мной встретиться?
- Ну, - запнулся Тедди, - таких подробностей он мне не говорил. Но сказал, что придет не один. С Джинни, скорее всего.
- Ладно, неважно – один или с кем-то, а главное – что он со мной встретится. Спасибо за отличную новость, Тедди!
- Да не за что, - ответил последний, - ладно, меня там ждут ребята. Увидимся еще!
Толпа из студентов возле гриффиндорского стола постепенно рассеивалась: одни садились доедать свой завтрак или читать письма, а другие, успев насытиться до этого времени, покидали Большой зал.
Лишь только слизеринцы оставались на своих местах, как будто были не в курсе всего происходящего. Ирацебете Криммс по-прежнему было не весело. Она не желала ни с кем разговаривать из однокурсников, кроме Стейна Илосовича и Сюзанны Ларг. С последними она говорила меньше, чем раньше, до гибели ее матери. Порою она просила своих «охранников» оставить ее в покое и убегала от них в туалет или в пустую классную комнату. Совы по-прежнему приносили ей посылки со сладостями и другие подарки, но Ирацебета бросала их под стол, как будто они для нее – те вещи, которые даром ей не нужны. Сидя за столом, она молча ковыряла вилкой яичницу и косо глядела на гриффиндорский стол.
После завтрака Алиса решила зайти в пустую классную комнату, куда никто из студентов в данный момент не заходил, и развернуть свиток. Знакомым почерком в нем гласило:
Мисс Алиса Кингсли,
Сегодня в половину седьмого вечера ожидаю Вас в своем кабинете. Пароль – «Когти ягуара». Прошу не задерживаться.
Искренне Ваша,
Минерва Макгонаголл, директор Школы чародейства и волшебства «Хогвартс».
Прочитав новое приглашение от директрисы, Алиса немного обрадовалась тому, что в это время никто из студентов не будет ее преследовать и просить автограф или что-нибудь в этом роде. Закончив чтение и завернув приглашение, она решила подняться в гриффиндорскую башню, чтобы спрятать его от посторонних глаз.
Гостиная факультета выглядела опустевшей. В камине ничего не горело, лежала только зола. Алиса зашла в спальню и не застала в ней никого из девочек. Снежинка от радости, что хозяйка вернулась, стала тереться возле ее ног и громко мурлыкать. Алиса погладила кошку и угостила ее кусочком тоста с ветчиной, что припасла с завтрака за пазухой. Спустя пять минут пребывания в тишине наедине с питомцем девочка покинула спальню, затем и башню, и стала спускаться в вестибюль. Оттуда она решила выйти во двор на свежий воздух, где гуляли многие студенты.
Стоило Алисе выйти из замка, как к ней стали подбегать стайки ребят и кричать в ее адрес:
- Кингсли, постой!
- Дай автограф, малявка!
- Как насчет сфоткаться?
Мирана и Террант сидели под одиноким деревцем на берегу Черного озера, где безмятежно поглаживал брюхо своими щупальцами гигантский кальмар. Алисе с трудом удалось добраться до лучших друзей из-за назойливых студентов, которые окружали ее со всех сторон.
Террант, увидев подругу за сто футов, резко вскочил и бросился навстречу. Мирана тоже встала, но сделала несколько шагов вперед.
- Где ты была? – спросил Террант, когда Алиса подошла близко, - нам без тебя гулять скучно.
- Мне профессор Макгонаголл приглашение прислала, передала через нашу старосту Уокер. Желает меня сегодня в половине седьмого видеть у себя в кабинете.
- Ого, - удивился Террант, - хочет исключить тебя за убийство матушки Криммс?
Алиса не поверила словам друга, потому что прекрасно знала, что он бывает не в себе. Мирана, будучи того же мнения, высказала свою точку:
- Террант, приди в себя! Мать Ирацебеты была опасной преступницей, из-за которой могла бы погибнуть вся школа. А ты о чем думаешь? Разве можно исключить из школы за победу над Сам-Знаешь-Кем-Такой?
Террант в ответ лишь помотал головой. Затем Мирана обратилась к Алисе:
- Профессор Макгонаголл тебя пригласила, скорее всего, чтобы рассказать что-то важное. Эта информация может касаться тебя, твоей семьи. Или даже Леди Диадемант.
- Не угадаю, - ответила Алиса, - что конкретно директриса хочет мне доложить. Может, что-то про Леди Диадемант расскажет. Хоть она и погибла, но какую-нибудь информацию о ее прошлом. Или о будущем после ее гибели.
- Ладно, Лиса, не надо гадать. Потом, когда вернешься, расскажешь нам. Мы тоже хотим все знать про Леди Диадемант.
- Хорошо, Мира, - ответила Алиса, - неважно, что директриса мне скажет. Главное – что она мне может доверять.
- Девочки, - снова заговорил Террант, - давайте поищем наших. Тэкери, Чешира и Малли. Они нас заждались, наверное.
- Ну пошли, - отрезала Мирана. Алиса кивнула головой.
И троица отправилась с берега Черного озера на поиски товарищей. Как только ребята прошли малую часть пути, их окликнул знакомый басистый голос:
- Здорово, детки!
Алиса, Террант и Мирана оглянулись. Голос принадлежал огромному школьному лесничему, именуемому Хагридом. Троица хором поздоровалась с великаном. Тот с улыбкой поманил ребят за собой. Те пошли вслед за лесником по тропинке.
-Скучно мне стало в последние деньки, - снова заговорил он, - уроков нет, экзамены все сдали. Некому составить мне компанию, кроме Клыка. И вот сегодня гляжу из окна хижины и вдруг вижу тебя, - Хагрид жестом указал на Алису, - с ними гуляешь. Я их тоже знаю. Вот и позвал вас, детки, чтобы мне точно не соскучиться. Заходите, посидите у меня в домике, я лимонад сварганил и кое-что еще вкусненькое.
- Спасибо, Хагрид, - ответила Алиса, - у нас другие были планы.
- Может, заглянем, - вмешался Террант, - потом пойдем искать наших.
- Я бы зашла без разговоров, - сказала Мирана, - потом сказала бы «спасибо».
Дойдя до хижины лесника, ребята почуяли аромат свежей выпечки. На пороге радостно залаял черный датский дог по кличке Клык, любимец Хагрида. Узнав Алису, он бросился с радостью к ней и стал облизывать ее лицо. Собачьи объятия продолжались до тех пор, пока Хагрид не цыкнул на Клыка со словом: «Перестань!».
Великан открыл дубовую дверь и впустил троицу внутрь. Хижина Хагрида по высоте изнутри напоминала гостиную в роскошном особняке. Но для такого огромного человека, как хозяин дома, комната на самом деле была тесноватой. Выглядела она весьма неопрятно. На бревенчатых стенах - паутина и пятна, походу, чьей-то крови. По правой стене находился камин, где сейчас весело полыхал огонь. По левой к углу была прибита огромная дубовая кровать с кучей подушек разных размеров. Ближе к центру стояли четыре огромных дубовых стула и большой круглый стол, накрытый клетчатой скатертью. На нем стояло четыре стакана размером с небольшие ведра, наполненные смесью воды, тыквенного сока и льда, и украшенные мятой. Рядом с ними – большая тарелка с горкой печенья странной формы.
- Ну-сс, - промолвил Хагрид, - садитесь и угощайтесь.
Троица села за стулья. Лесничий, присев у камина, обратился к Алисе:
- Как жизнь-то? Больше не беспокоит эта…ну, Сама-Знаешь-Кто-Такая?
- Уже не беспокоит, - ровно ответила Алиса.
Террант отхлебнул лимонада из стакана и чуть им не подавился. Только пригласили, как сразу же начали разговаривать на самую страшную тему в его жизни. Мирана же спокойно сидела за столом, не успев начать свою порцию.
- Уже все в порядке, - добавила она от себя.
- Вот и славненько, - с улыбкой произнес Хагрид, - что с вами, деточки, все хорошо кончилось. Слушай, - снова обратился он к Алисе, - ты реально уменьшалась?
- Приходилось, - ответила та, - иначе не прошла бы через дверцу. Потом снова вернула размер.
- Мне бы так уменьшаться, - промолвил лесник, - а то я уж с трудом помещаюсь в школьные двери. Думаю, пора садиться на диету. Жрать одни тыквы да капусту с грядки. И никакого мяса.
Мирана вытащила из кармана мантии флакон, наполненный зеленоватой эссенцией, с надписью: «Выпей меня», и протянула Хагриду.
- Возьмите, пожалуйста, - предложила она, - это зелье поможет Вам немного уменьшиться.
Затем она рассказала Хагриду рецепт его изготовления и правила принятия, а главное - как не переборщить с уменьшением.
- Если захотите вернуть свой размер обратно, - добавила Алиса, - съешьте немножко этого, - и она достала кусок кекса, увеличивающего размер, который захватила из комнаты с зельями.
Хагрид поблагодарил Алису и Мирану за оказанную дружескую помощь. Террант, который успел вылакать половину стакана лимонада, вдруг сказал:
- Только не объедайтесь, пожалуйста, а то все здесь поломаете.
Лесничий в ответ лишь захохотал. Потом, после минутного смеха, добавил:
- Хо-хорошо, конечно, постараюсь обязательно!
Потом более спокойным тоном продолжил говорить:
- Слушайте, я тут вам такое хочу рассказать. Встаю утром, как обычно, варганю себе завтрак, потом его съедаю. Затем немного отдыхаю, чтобы крошки улеглись. После выхожу поливать огород. И вдруг вижу нечто. По тропинке идут трое ребят. Такие же пер’курсники, как вы. Только из плохого круга. Две девчонки и парнишка. Высокий такой, будто палку проглотил. И без глаза. Одна девчонка такая… широкая и тоже дылда. А другая на фоне этих двоих – коротышка. С красными волосиками. Она, скорее всего, главная в этой банде. Говорит так противно, что в ушах режет. И я не могу ее не услышать. Поливаю капусту и слушаю, о чем она болтает с этакими дружками. Вот что несет. Типа она помогала своей мамаше, то есть Сами-Знаете-Кому, в ее гадких делишках. Нашла дверцу с золотым замком и стояла с дружками на шухере, сколько Филч их оттуда не гонял. Узнала, где Слизнорт хранит корешки женьшеня и кровь дракона и где лежит ключ от его кабинета, доложила это маме. Еще сказала ей, что ты, Алиса, остаешься на пасхальных каникулах, и потом ты сама знаешь, что с тобой приключилось. И якобы говорит, что, если бы не она, ее злодейская мамаша со всем этим бы одна не справилась. Вот какие бредни я от нее услыхал.
Троица с удивлением слушала рассказ Хагрида. Но с начала учебного года ребята замечали, что Ирацебета Криммс вела себя очень странно. Какими они были глупыми! Не могли догадаться, что леди Диадемант почти весь год ставила собственную дочь пешкой в своей игре. Управляла, как кукловод марионеткой.
- Сэр, - обратилась Мирана к Хагриду, - Вам не кажется, что это нужно обязательно сказать профессору Слизнорту.
- Или сразу директору, - подхватила Алиса, - чтобы Криммс исключили из школы раз и навсегда.
- Чтобы духу ее больше не было в Хогвартсе, - сказал Террант, - и Стейна с Ларг тоже.
Хагрид посерьезнел и ответил:
- Нет уж, детки, не будем пока спешить. С тем, что Криммс вас бесит, я спорить не буду. Я эту девчонку тоже не очень выношу, хоть и вижу немного. Но идти на крайние меры, подслушав ее болтовню, не вижу смысла. Может, придет время - сама скажет всю правду Слизнорту.
- Она могла уже все рассказать, - произнесла Алиса, - и профессор Макгонаголл решила бы сама. Исключить ее или простить.
Алиса не стала собираться на ужин, потому что до встречи с директрисой оставалось не очень много времени. Она зашла в спальню и привела себя в порядок. Спустя десять минут причесываний Алиса надела шляпу и направилась к выходу из башни. Подойдя к золотой горгулье, она произнесла пароль: «Когти ягуара». Поднявшись по лестнице наверх, девочка услышала чьи-то громкие аплодисменты и овации. Оглянулась – так ее поприветствовали с картин все прошлые директора и директрисы «Хогвартса». С самого большого портрета черноволосый директор с крючковатым носом, именуемый Северусом Снеггом, медленно и еле слышно хлопал в ладоши. Рядом с ним на картине размером чуть поменьше высокий старик с серебристыми волосами и бородой в очках-полумесяцах аплодировал, наоборот, всех громче. И восторженно приветствовал:
- Браво, Алиса Кингсли! Пусть Ваше имя прославит весь мир!
Алиса успела прочесть и его имя. Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор. Девочка сделала реверанс в адрес седоволосого директора, и тот ей улыбнулся. Наконец, Алиса подошла к столу в кабинете, но нынешней директрисы в комнате не обнаружила. «Может, на ужине задержалась» - подумала Алиса. Но покидать кабинет она не решилась, а стала ждать его владелицу. Чтобы сократить время ожидания, Алиса с любопытством начала рассматривать комнату. Кабинет был оборудован различными волшебными приборами разных размеров. В правом углу на книжном шкафу лежала старая, пыльная, вся в заплатках потрепанная Распределяющая Шляпа. При виде Алисы ее рот открылся, и шляпа заговорила:
- Алиса Кингсли, здравствуй! Ты молодец, что сама выбрала поступить на «Гриффиндор». Хоть в Слизерине ты могла бы тоже достичь успехов. Все-таки Гриффиндор для тебя останется родным домом до конца.
Алиса поклонилась шляпе и призадумалась. Первого сентября на церемонии Распределения она сама по совету отца смогла выбрать, куда поступить. Ведь Шляпа предоставила ей такую шикарную возможность, которая бывает далеко не у всех студентов. И Алиса смогла найти себя, учась на «Гриффиндоре» и практически закончив его первый курс.
За спиной послышались шаги. Алиса обернулась. Профессор Макгонаголл встала возле стола и произнесла спокойным голосом:
- Добрый вечер, Алиса. Прошу извинить меня за задержку. Не рассчитывала, что такое случится.
-Добрый вечер, профессор Макгонаголл, - ответила Алиса, садясь на стул.
Директриса стала приготавливать с помощью магии чай. Потом после того, как чашки наполнились горячей душистой янтарной жидкостью, она достала и поставила на стол две серебряные тарелки, которые вмиг наполнились вкусностями.
Потом она снова заговорила:
- Алиса Кингсли, меня задержал профессор Слизнорт. Он мне рассказал, мол, к нему приходила одна юная особа с его факультета, носящая фамилию Криммс, и лично призналась в том, что помогала своей матери, то есть леди Диадемант, в осуществлении коварного плана. Делала все по приказанию той. Стояла возле двери в коридоре на третьем этаже с мисс Ларг и мистером Илосовичем, дабы узнать секрет, как открыть замок. Узнавала, где хранятся ключевые ингредиенты для приготовления Усиливающего зелья, это ты сама знаешь. Помогла украсть корни женьшеня и кровь дракона. Правда, она тайно вернула ключ от кабинета профессора Слизнорта на прежнее место, чтобы тот не узнал, пока крепко спал. Говорила, мол, если бы леди Диадемант не была ее матерью, она бы сроду в жизни не совершала бы таких опасных действий.
Алиса глотнула чай и спросила директрису:
- Профессор Макгонаголл, Ирацебету Криммс исключили из Хогвартса или ей назначили наказание?
- Последнее. У профессора Слизнорта долгое время была необходимость перебрать ингредиенты из хранилища, но он был настолько занят другими профессорскими делами, что хотел нанять себе помощника. Он решил назначить это наказание не только мисс Криммс, но и мисс Ларг и мистеру Илосовичу. И заставил их это делать без применения магии. До завтрашнего праздничного ужина. И потом в следующем учебном году. По мере необходимости.
- А в каком случае ее бы исключили?
- Ну, Алиса, если бы она делала эти преступления не по воле матери, а по собственной. Будь я деканом «Слизерина», перевела ее бы в институт Дурмстранг. Там мисс Криммс самое место. Хотя…это уже невозможно.
- Извините, профессор, что перебиваю, но хочу узнать, что за институт Дурмстранг? – поинтересовалась Алиса.
Профессор Макгонаголл откусила лепешку, запила чаем и произнесла:
- Школа волшебства, в которой углубленно изучаются темные искусства. Находится на севере Европы, но ее точное местонахождение не известно. Репутация у этой школы далеко не лучшая, поэтому в ней полно свободных мест из-за нехватки студентов. Считаю, что в Дурмстранге мисс Криммс проявила бы себя гораздо лучше, чем здесь, в «Хогвартсе».
- Почему ее невозможно перевести в другую школу? – спросила Алиса, прожевав сендвич.
- Потому что она с рождения была записана в Хогвартс. И вынуждена здесь учиться до окончания школы. Как и ты, Алиса. Студентов можно только исключать из школы, но переводить в другую – невозможно.
Алиса утвердительно кивнула, потому что рот ее был набит пирожком. Профессор Макгонаголл решила сделать перерыв в разговоре и заняться едой, потому что сама не ужинала. Спустя некоторое время директриса продолжила разговор:
- Итак, дорогая Алиса, позволь сменить тему, чтобы не затягивать твой визит. Хочу выразить искреннюю благодарность в том, что вовремя заметила взлом замка на двери, не оставила это дело нетронутым. Ввела меня и мадам Уокер в курс дела. К сожалению, мы находились далеко от школы, а то бы сами справились. Поняв, что вам с друзьями грозит опасность, мы решили немедленно вернуться в Хогвартс. Оставить вас наедине с риском для жизни – сущий грех. Это я послала тебе зеркало-портал, чтобы ты смогла выбраться на поверхность, пока завал не похоронил тебя в прямом смысле.
- Откуда Вы послали это зеркало?
- Из своего кармана. Носила его с собой. И в такую минуту, когда тебе нужно было срочно выбраться из подземной тюрьмы, этот предмет нашел себя как портал. Как говорится, любая вещь может пригодится не только в хозяйстве. Ладно, с зеркалом все понятно. Теперь вернемся к нашим баранам. Комната, в которой тебе удалось победить Леди Диадемант, разрушилась не просто сама по себе…
- Профессор Макгонаголл, разрушение не может быть вызвано гибелью леди Диадемант?
- Дорогая Алиса, твое предположение верно, но частично. Хочу сказать, что я видела, как тело злодейки после падения исчезло, на полу осталась лежать только мантия. И это могло сто процентов вызвать разрушение.
- Я не заметила, как тело леди Диадемант испарилось. Потому что была почти без сил. И Хронологический свиток не показал момент исчезновения тела Кровавой Леди. Значит, профессор Трелони допустила ошибку, когда работала над свитком.
- Это точно. На следующий день после тех событий, успев выздороветь, она ко мне заходила в кабинет. Попила со мной чай, сама призналась в своей ошибке. Сказала, что ее способность видеть будущее в последнее время стала давать сбои. Все из-за того, что допилась. Поклялась мне, что с того дня не будет больше пить. Особенно с незнакомцами. И вот, Алиса, мы вместе приняли решение уничтожить Хронологический свиток.
- Мне профессор Уокер рассказала об этом. Говорила, что жизнь порой бывает непредсказуемой.
- Так оно и есть, Алиса. В жизни случаются такие вещи, которые невозможно предугадать даже волшебникам с даром видеть будущее. Хронологический свиток показывает те события, которые произойдут в будущем, не полностью. Только их главные фрагменты. В твоем случае профессор Трелони упустила кое-что важное. Кстати, из-за этого я тебя и позвала к себе в кабинет, чтобы мы могли обговорить это наедине.
- Что за важное предсказание?
- Слушай, - сказала профессор Макгонаголл после минутной паузы, которую она сделала, чтобы выпить чай, - профессор Трелони ко мне приходила вчера еще раз. Как в тот раз, побеседовала со мной, отведала угощение. И вдруг ее голос резко изменился, стал для нее неестественным. Я поняла с первых слов, что она сообщала о предстоящей опасности.
- Что она говорила?
- У меня сохранилась полная запись, - ответила директриса. Она достала из-за письменного стола золоченую шкатулку кубической формы с замком, на котором были изображены руны, похожие на те, что охраняли высокую дверь. Профессор длинным пальцем поочередно прикасалась к этим символам, и замок стал открываться. В шкатулке лежал небольшого размера хрустальный шарик, как будто заполненный внутри белым дымом. Директриса взяла шар обеими ладонями. И вдруг из него послышался загадочный неземной голос:
«Вечером сего же дня Та, у Которой Нет Имени, выберется из магического заточения, чтобы вновь сеять зло над всем миром волшебным. Но сначала придет сюда, чтобы узнать тайну одного волшебного артефакта, который предсказывает ее ближайшую смерть здесь, в недрах школы. И будущая ее убийца находится здесь же. В тот день Та, у Которой нет имени, будет на время повержена рукой будущей убийцы. Но пройдет время, и Кровавая Леди вновь возродится и обретет больше могущества, чем прежде. Одна из них не сможет нормально жить, пока жива другая.»
Алиса, сделав последний глоток, внимательно вслушивалась в каждое слово пророчества Сивиллы Трелони. И чем ближе ее голос подходил к концу текста, тем чаще стало биться сердце у девочки. Она вспомнила день, когда они сдали все экзамены и когда Паул сообщил, что Сивилле Трелони стало плохо. Ей удалось услышать только часть пророчества с помощью старшего брата Терранта, который сдавал экзамен по прорицанию. Полная версия, озвученная хрустальным шаром, существенно отличалась от предыдущей по смыслу.
-Мадам, я поняла - леди Диадемант скоро воскреснет! – последнее слово Алиса сказала громко и встревоженным тоном.
Профессор Макгонаголл посмотрела на нее и спокойным голосом произнесла:
- Милая Алиса, конечно, я не отрицаю тот факт, что Кровавая Леди возродится. Но это случится не очень скоро. Скорее всего, спустя несколько лет. Ты к этому времени станешь старше, повзрослеешь, наберешься опыта в изучении и применении магии. Освоишь более сложные заклинания и магические приемы. И, возможно, тогда совместными усилиями мы сможем одолеть леди Диадемант навсегда. Сейчас не стоит по этому поводу поднимать суету. Данное пророчество нужно тщательно держать в секрете, пока предстоящая беда не начнет приближаться. Поэтому я тебя и позвала в свой кабинет, чтобы эту тайну знали только ты и я. Больше никто. Пока. Правда, Алиса?
- Правда, профессор Макгонаголл, - утвердительно сказала Алиса, - обещаю Вам никому не говорить нашу тайну.
Директриса погладила девочку по щеке и, приглядевшись к ней, вдруг сказала:
- Эта отметина на твоей щеке – знак, оставленный леди Диадемант с намеком на ее раннее или позднее возвращение. Она у тебя не болит?
Алиса покачала головой.
- Значит, пока все в порядке. Но если вдруг она начнет ныть, колоть, гореть или просто болеть – сразу отправляй мне сову. Хорошо?
Алиса утвердительно кивнула.
- Я прекрасно знаю, что делать в таких ситуациях. Помнится, когда меня еще не было в кресле директора, здесь учился один мальчик. И на его лбу тоже была отметина. Вернее, шрам. В виде молнии. У того мальчика шрам порой болел, причем некоторое время сильно, ему приходилось терять сознание. В таких случаях он обращался к профессору Дамблдору, которого уже с нами нет. И этот великий человек говорил мальчику, что если шрам болит, то его заклятый враг активен и готов его прикончить в любой момент. Так и с тобой, возможно, будет, Алиса. Но сейчас тебе не стоит беспокоиться.
- Хорошо, профессор Макгонаголл, - ответила Алиса, - у меня к Вам один вопрос: моя семья должна знать о том, что леди Диадемант вернется?
- Да, конечно. Но позже. В твоей семье большая радость, даже двойная, не стоит ее омрачать. К тому же по всей Британии волшебники и даже магглы сейчас вовсю устраивают праздник в твою честь, Алиса. Поднимают за тебя бокалы. Пусть тоже радуются тому, что леди Диадемант в кои-то веки исчезла. Но придет время – все о том, что предсказала профессор Трелони, узнают сами. В том числе и твоя семья. На этот раз вопросы кончились, дитя?
- Профессор Макгонаголл, если леди Диадемант только задумает возрождаться, моя отметина заболит?
- Ну, детка, - ответила директриса, слегка почесав лоб справа, - вероятность, конечно, есть. Но стопроцентной уверенности нет. Главное - помни наш договор.
Директор посмотрела на свои карманные часы и сказала:
- Все, детка, наше совещание подходит к концу. Время уже позднее. Все, что нужно было, я тебе передала. Теперь иди в спальню. Надеюсь, кошмары тебе сниться не будут. Давай я тебя лучше провожу до башни, а то Филч или миссис Норрис тебя могут поймать, если пойдешь одна.
И профессор Макгонаголл вместе с Алисой вышла из кабинета. На пути им встретилось только привидение тощего волшебника в лохмотьях. Когда спутницы достигли портрета Полной дамы, они пожелали друг другу «спокойной ночи», и директор отправилась обратно. Алиса произнесла пароль: «Фиалковое мороженое» и зашла в гостиную, а затем в спальню. Раздеваясь и расплетая косу, она размышляла: вдруг леди Диадемант возродится уже на следующий день.
Проснувшись утром, Алиса не почувствовала даже малейшей боли на своей отметине в виде сердца. «Значит, все в порядке» - подумала она и стала одеваться к завтраку.
Как только Алиса стала мазать сосиску кетчупом, Мирана решила поведать у подруги, что ей рассказала директриса.
- Ничего столь особенного, - соврала та, пожевав гренок, - просто она меня похвалила и поблагодарила за спасение школы от своего лица.
- Тогда почему профессор Макгонаголл позвала тебя в кабинет? – вмешался в разговор Террант.
- Просто захотела обсудить со мной то, что недавно произошло с леди Диадемант.
- Алиса, - оборвала ее Мирана, - не хочешь рассказать нам с Террантом ничего про вашу встречу с директором?
- Расскажу, - ответила та, - но после завтрака. Выйдем втроем, зайдем в какой-нибудь пустой класс и там поговорим.
Террант и Мирана одобрительно кивнули головой. По окончании завтрака троица поднималась по лестнице в поисках пустого коридора. Наконец, им удалось найти пустую классную комнату. Алиса заперла дверь заклинанием «Коллопортус» и, убедившись в том, что рядом нет никого, кто мог бы подслушать, стала рассказывать лучшим друзьям все подробности ее вчерашнего разговора с директрисой школы чародейства и волшебства. Те с любопытством слушали. Когда она остановилась на моменте, где предсказывалось возрождение леди Диадемант, Террант и Мирана от удивления и страха раскрыли рты.
- Только никому пока не говорите, - предупредила Алиса друзей, - обещаете, что будете хранить нашу с мадам Макгонаголл тайну?
- Обещаем, - ответили хором оба. Мирана спустя несколько секунд добавила:
- Профессор Трелони случайно не могла снова ошибиться?
- Однозначно нет, - ответила Алиса, - она сама признала ошибку, которую сделала раньше. Решила сделать предупреждение.
- Ну вот, - недовольным голосом проворчал Террант, - никак не повеселишься. То одно мешает, то другое.
- Сегодня этого не случится, успокойся, - сказала Алиса другу, - леди Диа…ну, Сам-Знаешь-Кто-Такая, однозначно не возродится. Она вернется через несколько лет. Так что можно пока расслабиться.
- Но при этом быть осторожным, - добавила Мирана.
Приближалось время прощального ужина. Большой зал украсили декорациями в алых и золотых тонах – цветах «Гриффиндора». Над Высоким столом красовался огромный алый флаг с изображением золотого льва – символа факультета-победителя. Гриффиндор уже двенадцатый год подряд выиграл кубок школы.
Алиса решила идти на ужин вместе со всеми однокурсниками-гриффиндорцами, чтобы избежать излишка внимания со стороны других студентов в Большом зале. Но когда она села за стол между Террантом и Мираной, ее заметили практически сразу. Кто пальцем показывал, кто кричал. Многие пуффендуйцы и когтевранцы, кто обращал внимание на Алису, сидя галдели за своими столами. Только слизеринцы сидели тихо, как будто они отсутствовали в Большом зале.
Наконец, в зале появилась профессор Макгонаголл, и воцарилась полная тишина.
- Добрый вечер, дорогие ребята! - начала она свою торжественную речь, - вот и подошел к концу этот учебный год. Он выдался насыщенным непредсказуемыми событиями, но, как говорится, хорошо, что все хорошо кончается. В этом году вы узнали много всего интересного и хорошо потрудились. Желаю от лица директора, чтобы следующий учебный год прошел также насыщенно и плодотворно, как этот. Завтра начнутся летние каникулы, и вы успеете за это время хорошо отдохнуть и набраться сил. Перед тем, как вонзить свои зубы в восхитительные яства, стоит объявить победителя среди факультетов. Итак, очки распределены следующим образом. На четвертом месте – «Слизерин», триста пятьдесят два очка.
Алиса заметила, что практически все студенты этого факультета скривились так, будто съели дольку лимона. Особенно Ирацебета Криммс.
- На третьем месте стоит «Пуффендуй», четыреста двадцать одно очко. Второе место полагается «Когтеврану», который набрал пятьсот шестьдесят три очка. Барабанная дробь… кубок школы получает «Гриффиндор», набравший в этом году рекордное количество очков…семьсот четырнадцать!
Любой, кто мог оказаться за дверями Большого зала, моментально бы оглох. Все гриффиндорцы встали со скамьи и заорали настолько громко, что каждый ушам бы своим не поверил. Когтевранцы и пуффендуйцы громко аплодировали со своих столов, поворачивая головы к победителям. Алиса была счастлива не меньше других, и вчерашнее предсказание будто вылетело у нее из головы. Этот вечер для нее оказался самым лучшим и незабываемым в ее жизни. Лучше дня рождения, встреч с мадам Уокер и директрисой Макгонаголл, Рождества у Хайтоппов и занятия с Гарри Поттером.
В тот же день объявили результаты экзаменов. Алиса по общим меркам сдала довольно хорошо. Высокая оценка по защите от темных искусств поставила ее на вторую строчку после Мираны, которая была лидером среди первокурсников. Террант с учетом того, что был «слегка не в своем уме», тоже сдал довольно неплохо. Ирвикету, Чеширу и Дормаус тоже удалось перейти на второй курс, поскольку они получили хорошие оценки по защите от темных искусств. Студенты других факультетов подумали, что профессор Уокер могла специально завысить экзаменационные баллы из-за любви к гриффиндорцам. С начала года многие считали, что Ларг или Илосович останутся на второй год. Но к недовольству гриффиндорцев, они тоже все сдали.
Наутро все шкафы опустели, чемоданы были собраны, кошки и совы посажены в клетки и переноски. Всем студентам выдали запрет о применении магии на каникулах. Хагрид посадил первокурсников в лодки и перевез через озеро до платформы. В поезде ребята проводили оставшиеся волшебные часы поеданием драже Берти Боттса и тыквенных пирожков с чаем, игрой в волшебные шахматы и взрывающиеся карты, коллекционированием и обменом между собой карточек от шоколадных лягушек. Чем ближе «Хогвартс-экспресс» подъезжал к Лондону, тем прекраснее становились пейзажи за окном. Студенты снимали школьные мантии и надевали куртки. Наконец, поезд остановился.
Контролер пропускал ребят по одному-двое, чтобы не создавали для магглов лишней суеты с огромными чемоданами и клетками. Медленно проходив через ворота на вокзал, Алиса сразу заметила вдали своего отца, который тепло улыбался и махал дочери рукой. Многие однокурсники обгоняли ее на пути и кричали вслед:
- До скорой встречи, Алиса!
- Пока, Кингсли!
- По-прежнему звезда, - ухмыльнулся Террант, - девочки, - обратился он к Алисе и Миране, - приезжайте к нам на каникулах. Мы устроим большое безумное шляпное чаепитие в вашу честь.
- Хорошо, постараемся, - хором ответили обе.
Троица одновременно вышла на вокзал. Паулу удалось догнать троицу, и четверо ребят одновременно очутились за пределами платформы.
- Мама, смотри, вон она!
Это прокричала Люси, младшая сестра Терранта и Паула, в адрес Алисы.
- Паул! Террант! – радостно воскликнула миссис Хайтопп, - мальчики мои, как я по вам соскучилась! – затем обратилась к Алисе, - и по тебе тоже, моя хорошая! Интересно прошел учебный год?
- Да, миссис Хайтопп. Еще раз спасибо за рождественский ужин.
- Милая, это мелочи. Твой папа сзади тебя.
Алиса оглянулась. За спиной у девочки действительно стоял мистер Кингсли. Он придерживал тележку для багажа. Алиса погрузила свой чемодан и переноску со Снежинкой и, попрощавшись с друзьями, пошла вместе с отцом по направлению к выходу.
Когда они вместе сели в летающую машину, отец сказал дочери:
- Я пришел встречать тебя один, потому что мама и Марго остались дома готовить ужин в честь твоего возвращения. И еще…сюрприз.
Алиса весело кивнула головой. Когда машина приземлилась к дому, они с отцом вместе вытащили багаж и понесли в руках до двери, чтобы не привлекать внимание любопытных соседей летающими чемоданом и переноской. Алиса позвонила в колокольчик. Дверь открыла Марго, одетая в белое платье в горошек. Она взяла чемодан из рук отца и поставила в углу коридора. Потом – переноску со Снежинкой, поставила ее на пол и выпустила кошку. Затем стала обнимать младшую сестру и отца. Миссис Кингсли, которая находилась в столовой, вышла в коридор, закрыв дверь. Мама обняла Алису и потом сказала ей и мужу:
- Мойте руки. Алиса, надень что-нибудь понаряднее. Тебя в столовой кое-кто ждет.
Алиса сняла дорожный плащик, переобулась, вымыла руки и лицо. Затем поднялась в спальню, достала из шкафа одно из своих лучших платьев – небесно-голубое с белым кружевным воротничком – и белый чистый передник. Спустившись в столовую, она не поверила своим глазам. Стол был увеличен и накрыт красивой ажурной скатертью. А за ним сидели ее сестра и двое гостей. Гарри Поттер и его жена Джинни. Как только Алиса приблизилась к столу, оба привстали со стульев и стали обнимать девочку.
- Привет, Алиса Кингсли, - начал Гарри Поттер, когда та присела, - извини, что мы с супругой не предупредили тебя, что придем сюда. Твой батя получил мое письмо о визите, а мама приготовила ужин. Они решили устроить тебе сюрприз, когда ты приедешь из «Хогвартса».
Дверь в столовую отворилась, и вошел отец Чарльз, переодевшийся в нарядную мантию темно-синего цвета. Он сел на крайний стул рядом с Гарри Поттером. Мама Хелен поставила на стол угощения – английский салат из куриной грудки с грибами и огурцами, пирог с фаршем, яйцом и зеленью и отварную картошку. Сестра Марго поставила тарелки и приборы, а также солонку и перечницу – чтобы по максимуму угодить гостям.
Когда все сели за стол, в доме на некоторое время воцарилась полная тишина. Только слышно было, как стучали вилки и скрипели ножи по тарелкам. Гарри настолько понравился пирог мамы, что, поблагодарив ее, попросил завернуть в пергамент три куска.
- Это нашим с Джинни деткам, - пояснил мужчина, - их у нас трое. Два сына и дочка. Пусть тоже попробуют Ваши творения, миссис Кингсли. Спасибо еще раз.
- Хорошо, мистер Поттер, нам для Вас ничего не жалко, берите, - ответила Хелен, - тем более если речь идет о детях.
Гарри Поттер прожевал салат и, дав остатки на тарелке доесть жене, слегка привстал со стула.
- Кстати, о детях, - слегка откашлявшись, заговорил он, - у вас, мистер и миссис Кингсли, растут замечательные девочки. Продолжайте любить и защищать их, ценить за любые, даже самые маленькие успехи. И тогда они вырастут счастливыми и успешными волшебницами.
Алиса и Марго отвлеклись от еды и прислушались к Гарри. Отец решил достать и откупорить бутылку огненного виски и налить в рюмки себе и остальным взрослым.
- Давайте поднимем наши бокалы за девочек, - торжественно сказал он, - пусть они вырастут настоящими волшебницами.
Сестры тоже решили поднять свои стаканы с апельсиновым соком, как взрослые свои рюмки. Мистер Поттер осушил стакан и сказал:
- Спасибо за виски, но вторую рюмку мне не надо. Не хочу, чтобы мои дети увидели, как я приползаю в дом на четвереньках.
Джинни потрепала Гарри за волосы, после чего его прическа стала похожей на разросшийся куст. Алиса с Марго негромко хрюкнули.
- Простите, что отвлекся, - снова заговорил мистер Поттер, - хотел поговорить о девочках, Чарльз. Особенно меня удивила Ваша младшая. Алиса. С самого начала, как я увидел про нее первую статью в «Ежедневном пророке», у меня стали возникать предположения насчет того, что эта девочка не такая, как многие волшебники ее возраста. Когда я приехал в «Хогвартс» в начале мая с целью дополнительного обучения мадам Уокер и студентов защите от темных искусств, то впервые увидел ее лицо из-за стола. На мастер-классе по обезоруживающему заклинанию ваша Алиса показала лучший результат среди первокурсников, и я начал замечать, что девочка чем-то похожа на меня в ее возрасте. Я, как и она, в школьные годы тоже показывал высокие результаты по защите от темных искусств. Когда мне было пятнадцать, занятия по этому предмету вела Долорес Амбридж, женщина противная, как жаба, которая ничему толком нас не учила. А времена были темными, когда лорд Волан-де-Морт воскрес и снова начал творить зло. При таком раскладе мне пришла в голову мысль втайне от мадам Амбридж создать кружок по обучению защите от темных искусств для своих однокурсников и некоторых других школьников, которых я считал своими друзьями. Правда, кружок пришлось разорвать при наступивших обстоятельствах. Но мои уроки не прошли даром. Многие из кружка смогли побороть темные силы при битве с Волан-де-Мортом. Некоторые заслужили орден Мерлина первой степени. Чуть позже, когда я начал работать в отделе мракоборцев Министерства, ко мне в голову пришла та же мысль – вести дополнительные занятия по защите от темных искусств для студентов и курсы для преподавателя. Начальник счел мою идею отличной и три года назад повысил меня в должности. Сделал главным в отделе. Сам же улетел с супругой в Бразилию.
Гарри потряс головой так, что его круглые очки упали Алисе в тарелку и измазались соусом. Девочка передала очки отцу, который в мгновение ока почистил их и вернул хозяину.
- Мерлинова борода, - слегка ворча, произнес мистер Поттер, - я слишком увлекся подробностями. Давайте перейдем к делу. Так вот, на чем я остановился, Мерлин возьми…Ах вот, ваша Алиса блестяще применила обезоруживающее заклинание не только на моем мастер-классе. Не правда, дитя? – повернулся он к Алисе.
Та в ответ утвердительно кивнула.
- Так вот, дорогие Кингсли. Ваша младшая дочка гениально использовала «Экспеллиармус» против самой темной и опасной на сегодняшний день волшебницы. За недолгое время Кровавая Леди успела уничтожить порядочное число людей, в том числе сильных волшебников, которые один за другим гибли от ее убивающего заклинания. Эта злая красавица меня чуть было не прикончила, благо Джинни была рядом. Правда, милая? – повернулся он к жене. Та лишь молча кивнула.
- Теперь меня можно было звать Мальчик-Который-Выжил Трижды. Вот Мерлин, я опять за свое. Получается, Алиса с помощью «Экспеллиармуса» смогла блестяще отразить убивающую атаку Леди Диадемант. Хочу сказать, то, что совершила Ваша дочь, многие зрелые и опытные волшебники не могут додуматься сделать. Ее смелый и благородный поступок заслуживает уважения. В особенности в нашем отделе Министерства. Можем предположить, что спустя несколько лет Кровавая Леди воскреснет и снова наберется сил для творения зла. Но все равно ваша Алиса по крайней мере на время смогла избавить волшебный мир от нее. И несмотря на это она заслуживает определенную награду.
За столом все притихли, как будто случился взрыв. Волшебник положил на стол небольшой чемодан из шкуры дракона и стал в нем рыться. Алисе на короткое время стало любопытно, что же Гарри Поттер припрятал в портфеле. Тот достал небольшой лист пергамента, очевидно, документ, и положил перед Чарльзом Кингсли, который начал не спеша его читать.
- Мистер Кингсли, - покровительственным тоном произнес Гарри спустя минуту, - прошу Вас подписать этот контракт, поскольку Алиса несовершеннолетняя.
- Я поднимусь за пером и чернилами, - сказал отец и встал из-за стола. Гарри дернул его за рукав.
- Мистер Кингсли, я Вам свое самозаправляющееся перо дам, - и достал из портфеля орлиное перо с острым золотым наконечником.
Отец несколько раз перечитал контракт, и с каждым разом стал выглядеть все более потрясенным.
- Пять тысяч галлеонов?– переспросил он Гарри Поттера, - неужели и вправду…
- Вы абсолютно правы, мистер Кингсли. Ошибка здесь отсутствует. Подписывайте. Это наши деньги перейдут во владение Вашей дочери. Вы ничего не обязаны платить.
Мистер Кингсли выдохнул и поставил свою подпись в контракте. Гарри забрал лист и положил обратно. Потом он достал из портфеля деревянный ларец с замочной скважиной и ключом и поставил перед Алисой.
- Это все – твое, - по-отечески улыбнулся Гарри девочке, - пользуйся, сколько захочешь.
Алиса открыла шкатулку и чуть не свалилась со стула. В ней лежали аккуратно сложенные золотые галлеоны, их количество с виду не превышало пяти тысяч, как написано в контракте. Девочка полминуты не могла говорить, так как, по своему мнению, она не могла заслужить колоссальную сумму. Потом, набрав в грудь побольше воздуха, встала со стула и произнесла:
- Спасибо огромное, мистер Поттер, за награду, но мне не нужно столько много золота! Я готова поделиться ею со всеми вами, мои родные. Папа, мама, Марго, вы заслуживаете свою тысячу галлеонов, потому что вы любите меня. Еще тысячу я готова пожертвовать своей тетушке Имогене, чтобы она вышла замуж и жила счастливо. И у меня останется всего одна тысяча, которой я смогу поделиться с кем угодно.
После речи Алисы весь стол разразился овациями. На глазах у матери, сестры и миссис Поттер заблестели слезинки, и каждая по очереди кинулась обнимать девочку. Отец погладил Алису по пшеничным волосам, а мистер Поттер мягко сказал тому:
-Браво, мистер Кингсли! Вы правильно воспитали своих дочек. Сделали отличным примером для наших с Джинни детей. Теперь поговорим о Вас. Мне на днях пришлось разбирать архивные документы нашего отдела, и мне в руки случайно попалось Ваше резюме еще с девяносто шестого года. Я не удержался от любопытства и решил его прочесть. В нем я нашел, что Вы с детства мечтали стать мракоборцем. Еще нашел, что проходили у нас курсы подготовки по этой должности и проработали год, потом уволились, не так ли, Чарльз?
- Да, Гарри, все верно, - начал отец, - но мне пришлось прервать карьеру из-за того, что Темный Лорд захватил Министерство. Я не хотел работать на Пожирателя Смерти или лишиться волшебной палочки. Решил бросить работу и жить с Хелен и Марго на наследство, оставленное мне родителями, упокой их Мерлин. Когда война закончилась, моя семья практически обеднела. Я решил начать свои шаги в отделе Министерства по иностранным делам, потому что вскоре появилась Леди Диадемант, и риска остаться без палочки и нормальной зарплаты у меня не было. Вдобавок Хелен снова понесла, и на второго ребенка нам бы денег точно могло не хватить, будь я мракоборцем…
- Дорогой Чарльз, - оборвал его мистер Поттер, - то был прошлый век. Сейчас наш отдел устроен абсолютно по-другому. Здесь условия гораздо лучше, чем в части по зарубежным делам. Зарплату дают такую шикарную, какую не получите ни в любом другом отделе. Еще вдобавок к машине дают бесплатные путевки за границу и билеты на чемпионаты мира по квиддичу. Сотрудничать с иностранцами – это, конечно, хорошо. Но защищать Родину от темной магии – еще лучше. У Вас есть, кого защищать и за что сражаться. Дочки вырастут, и наверняка хотя бы одна, - он указал на Алису, - последует за отцом. Подумайте, мистер Кингсли. Но я бы на Вашем месте согласился на такие условия.
Чарльз почесал затылок и задумался. Супруга за это время успела подать десерт – самодельное сливочное мороженое с вареньем из лепестков роз. Алиса и Марго стали гадать, согласится их отец работать с Гарри Поттером или нет.
Так прошло несколько минут. За это время девочки и Джинни успели съесть свое мороженое. Мистер Кингсли заговорил:
- Я согласен, мистер Поттер! Согласен с Вами сотрудничать.
Начальник отдела мракоборцев вздохнул с облегчением. Он вытащил из портфеля новую бумагу и положил ее перед Чарльзом. Тот перечитал лист несколько раз и снова расписался.
- Отлично, мистер Кингсли, - радостно воскликнул Гарри Поттер, - в понедельник жду Вас в нашем офисе на втором этаже, - и протянул ему руку. Отец сделал то же самое, и волшебники пожали их друг другу.
Последующие несколько минут ужина прошли в блаженной тишине. Все мороженое было съедено, Гарри и Джинни даже попросили вторые порции. Потом мистер Поттер встал из-за стола и с улыбкой объявил:
- Дорогие мистер, миссис и обе мисс Кингсли, спасибо большое за гостеприимство, но нам с Джинни пора уходить. Нас детишки уже заждались. Алиса, тебе спасибо за «Экспеллиармус». Чарльз, увидимся в понедельник в девять в кабинете 213 на втором этаже.
Миссис Поттер тоже встала и пожала руки всем членам семьи Кингсли.
- В следующий раз прилетайте к нам, - сказала она, - будем рады вас видеть. Тедди уж очень тебе обрадуется, Алиса.
- До встречи, - сказал Гарри Поттер, надев дорожный плащ.
- Скоро увидимся, - ответила жена.
Все семейство Кингсли весело помахало Поттерам, и те скрылись за входной дверью. Минутой позже Чарльз повел жену и дочерей в гостиную, уселся с ними на диван и заговорил:
- Моя дорогая Алиса, я придумал, куда нам использовать часть твоей награды. Это будет лучше для всех нас. Ты же любишь квиддич?
- Да, папа, - ответила Алиса.
- Так вот, смотри. Я недавно прочел в «Ежедневном пророке», что одна семейная пара волшебников продает шикарный дом рядом с деревушкой за не очень дорогую сумму. Восемьсот галлеонов. Раз ты нам принесла роскошные деньги, я предлагаю купить этот дом. Там ты сможешь летать на метле и играть в квиддич сколько захочешь. Кто согласен?
Все трое хором ответили: «Да!».
- Отлично, - с улыбкой ответил отец, - только завтра напишу профессору Макгонаголл. На всякий случай.
Конец