Лично в руки

Genshin Impact
Слэш
В процессе
R
Лично в руки
бета
автор
соавтор
Пэйринг и персонажи
Описание
Пальцы банкира с особой аккуратностью сгибают лист бумаги, осторожно укладывая его в чёрный конверт. Подготовленный разгорячённый воск капает на картон, надёжно скрепляя, и Панталоне прислоняет к нему кольцо. Письмо с печатью Регратора теперь в распоряжении посыльных, которые передают его между собой, обязательно упоминая главное: «Передать лично в руки»
Примечания
Работа написана в формате писем, которыми обмениваются персонажи. Каждая глава – новое письмо. Можете считать, что подглядываете за чужой (тайной) перепиской ;)
Посвящение
Спасибо за прекрасные арт! https://t.me/dottorikus/358?single https://t.me/dottorikus/425 Благодарим! Невероятный рисунок от прекрасной художницы! https://t.me/alhyde6/1815 Супер канонно и эмоционально! Спасибо! https://t.me/hanirorawr/1652 Всё так же идеально! Люблю! https://t.me/hanirorawr/2075 Благодарю за такое чудо! https://t.me/wirtcanal/991 Настоящая обложка! Спасибо! https://clck.ru/3CThYH (тви) Как чувственно😭😭 https://clck.ru/3FYxZw
Содержание Вперед

Письмо 18

Господин Панталоне. Не буду спрашивать, сколько именно нилотпала вы заварили, иначе принимать седативное придётся уже мне. Но не могу не задаться вопросом, что оказалось непонятного в формулировке «одна столовая ложка в день». У вас по близости не оказалось столовых ложек? Я решился забыть ваше детское поведение, проявить благосклонность. Проглотил ваши прошлые оскорбления, уподобляясь вашему примеру. Отправил вам то, что помогло бы вести себя сдержаннее, не натыкаясь на прошлые грабли... И что я получил в ответ? Можете сколько угодно считать себя «легкозаменяемым», но Пьеро явно не обрадовался бы, если бы мы лишились банкира прямо посреди миссии, так ещё и с моей подачки. Вы хоть осознаёте, как важно следить за дозировкой таких «природных» препаратов? Это не ваши безвредные сахарные пилюли, которые вы везде таскаете с собой. Они, как мы успели убедиться, безвредны из-за того, что бесполезны (хоть вам и нравится ощущение некого контроля над своими нервами, очевидно). Я предложил вам действительно работающий вариант, и моей ошибкой было предполагать, что взрослый мужчина додумается не употреблять его сверх указанной меры. Необразованные натланцы знают, что такое «одна столовая ложка».... Вам же нельзя доверить даже подобное простое средство. Уверен, что вы не помните, что наговорили Гамме. Идио(зачёркнуто) И предполагаю, что точно так же не помните, что написали в письме. Напоминаю, потому что хоть какой-то мерой наказания для вас будет стыд: вы просили... нет, вы потребовали у меня фотографию лотоса и начали промывать мне мозги со своей Меропид. К счастью, ваша координация не позволила вам закончить эти рассуждения. Что до фотографии – сейчас я занят больше, чем на прошлой неделе, так что вы обойдётесь без неё. Но в качестве утешения за, вероятно, сильную тошноту, которую вы испытали на следующий день, прикладываю один из забытых образцов – он всё равно занимал лишнее место. Вам действительно нужно знать в лицо растение, которое не стоит употреблять больше столовой ложки (повторяю в третий раз, надеясь, что до вас всё-таки дойдёт). И не дай Царица вы додумаетесь заварить этот цветок целиком, господин Панталоне, – я уже не знаю, чего от вас ожидать. Всё-таки как иронично, что последний вопрос, затронутый вами в относительно здравом уме – мора. Вы Регратор до мозга и костей. Предлагаете мне сбивать цену, как сумерские старики на базаре? Это не моя стратегия, и боюсь, что с моим образом и статусом мудрецы лишь решат, что я пытаюсь обвести их вокруг пальца (чем я и занимаюсь, но им об этом догадываться не стоит) или решился им угрожать (чего хотелось бы избежать, по крайней мере, до конечных стадий). К тому же финансовые вопросы – не то, в чём я обязан разбираться, и я не буду указывать пальцем на того, кто должен заниматься этим вместо меня. Недовольны? Приезжайте в Сумеру и ведите переговоры самостоятельно. А пока вы в Заполярном дворце – при встрече передайте Скарамучче, что я настоятельно рекомендую ему ответить на моё письмо. Моих сегментов он не послушает, да и вас, конечно, вряд-ли, но, может, мелкий мерзавец хотя бы задумается о том, чтобы начать подготовку. Ещё раз: столовую ложку, господин Панталоне. Не больше. (К письму приложен засушенный цветок. Все лепестки лотоса сложены удивительно ровно и аккуратно, что позволяет без труда представить, как он выглядел, пока цвёл в живой природе. Даже в таком виде он всё ещё отражает лунный свет, озаряющий стол Регратора, чьи глаза теперь выражают молчаливую улыбку, на которую всё так же не могут решится губы)
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.