
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Обычная женщина, живущая в обычном мире, внезапно обнаруживает, что её жизнь — лишь пролог к более загадочной судьбе. Судьба, которая уготовила ей необычное путешествие в мир "Сверхъестественного". После трагического происшествия, её существование переносится в мир, где демоны и ангелы — не просто мифы, а реальность. Там она узнаёт, что её биологический отец — сам Джон Винчестер, человек, давший ей имя, но не участвовавший в её воспитании.
Примечания
Теперь, сталкиваясь с опасностями и тайнами, которые она раньше видела лишь на экране, Мэри должна найти своё место среди охотников на нечисть. Наполненная интригами и неожиданными открытиями, эта история объединяет юмор, драму и захватывающее действие, оставляя читателя в ожидании каждого следующего поворота судьбы.
P.S.
Эта история вбоквелл к серии "Жизнь и приключения Ариэля Блека".
https://ficbook.net/series/294
Она описывает историю происходящую в одной из ранних параллельных вселенных миров, где побывал Ариэль Блэк - уже являющийся на этот момент новым Богом... Возможно, скоро они встретятся.
( Изменено: мери сью всё же будет, но я буду стараться не делать из неё Бога, а всего лишь... если напишу, то это будет спойлер...так что лучше не писать). Прочитайте сами...
Посвящение
Посвящается мне от меня... И моим читателям на 40%
Часть 24 Два свидания
18 февраля 2025, 07:52
Мэри, Повелительница Смерти, тяжело вздохнула, когда в её кабинете появился Кроули.
— Кроули... — произнесла она, окидывая демона строгим взглядом.
Кроули ответил ей многозначительным взглядом.
— Мэри...
— Итак... — Мэри скрестила руки на груди. — Ты хотел меня видеть?
— Разве это так неожиданно? — Кроули приподнял бровь. — Мы ведь друзья...
Мэри свирепо посмотрела на нового Короля Ада и процедила сквозь зубы:
— Оу... неужели?
— Я в этом уверен на все сто, — самодовольно ухмыльнулся Кроули.
Мэри раздражённо фыркнула.
— А я-то наивно думала, что друзья пишут почаще, чем раз в несколько месяцев... И не со словами: "Мне срочно нужен ритуал очищения!"
Кроули явно наслаждался взвинченным состоянием Мэри.
— Ну... после того, как вы кинули меня с троном Ада, я решил, что вы больше не нуждаетесь в моих услугах, — ядовито проговорил он, но в его глазах искрили бесенята.
— Но всё же я своего добился... без твоей и твоих тупорылых братьев помощью, — добавил Кроули.
Мэри осеклась, услышав упрёк от демона. Да, она поступила не очень красиво, но она не думала, что всё обернётся именно таким образом. Устало откинувшись на своём рабочем стуле, она произнесла:
— Ладно, ты же знаешь, что мы не специально... правда!? И вообще, появление Бога и все эти новые изменения в правлении... было как-то не до звонков и выяснения отношений...
— Отношений? — Кроули оживился, игриво ухмыляясь.
Мэри раздражённо фыркнула.
— Ладно, проехали... Один-один. Ты по делу или как?
Кроули хитро прищурился.
— Или как!
Мэри устало потёрла виски, чувствуя, как нарастает головная боль. Этот бесконечный поток бумаг, совещаний и проблем начинал всерьёз выматывать её.
— Я серьёзно, Кроули, — произнесла она, окидывая демона усталым взглядом. — Ты что, не видишь, как я загружена?
Кроули окинул Повелительницу Смерти внимательным изучающим взглядом, словно пытаясь прочитать её мысли.
— О, я прекрасно вижу, как ты работаешь не покладая рук, — протянул он, с лёгкой усмешкой. — Но ты слышала о таком понятии, как делегирование обязанностей? Или твои братья-Винчестеры совсем заморочили тебе голову?
Мэри раздражённо фыркнула, прекрасно зная, что Сэм уже успел провести с ней подобный разговор.
— Ох, даже не начинай! — поморщилась она. — Сэмми мне весь мозг проел на эту тему.
Кроули усмехнулся, явно довольный тем, что попал в точку.
— Ну, что сказать... Лосяра довольно бошковит, — протянул он, хитро прищурившись.
Мэри, не сдержав улыбки, покачала головой.
— Боже, Кроули, если я скажу Сэмми, что ты его хвалил, он мне ни за что не поверит, — с лёгкой усмешкой произнесла она.
Демон тут же театрально нахмурился, явно обеспокоенный перспективой раскрытия своих "тайных" комплиментов.
— Ты не посмеешь! — воскликнул он. — Иначе пострадает моя драгоценная репутация.
Мэри пожала плечами, совершенно не проявляя сочувствия и ухмыльнувшись.
— Какая жалость... — протянула она. — Жаль, что мне на это плевать.
Кроули театрально схватился за сердце, изображая глубокую скорбь.
— Ты разбиваешь мне сердце! — воскликнул он.
Мэри закатила глаза, не особо впечатлённая его актёрским мастерством.
— Шут! — фыркнула она.
— Для вас я буду кем угодно, моя Повелительница!
Мэри, слегка смущённая, решила вернуться к основной теме их разговора.
— Так зачем ты хотел меня видеть, Кроули? — спросила она, пристально глядя на демона.
Кроули приподнял бровь, одаривая Мэри многозначительным взглядом.
— Просто хотел... Этого не достаточно? — произнёс он, явно намекая на что-то большее.
Мэри скептически изучала его, понимая, что за этим кроется нечто большее, чем просто "дружеский" визит.
— В твоих словах нужно искать тройное, а то и четверное дно, Кроули, — произнесла она, сузив глаза. — Так что говори начистоту. У меня и без того дел по горло.
Кроули усмехнулся, одарив Мэри весьма недвусмысленной улыбкой.
— Хмм... — протянул он многозначительно.
— Даже не смей! — предостерегающе произнесла Мэри, прекрасно понимая, куда может завести этот разговор.
Кроули поднял руки в примирительном жесте.
— Ладно, ладно! — произнёс он. — Я всего лишь хотел пригласить на деловой ужин своего эээ... коллегу. И заодно получить результаты твоих поисков по ритуалу.
Мэри с явным недоверием посмотрела на демона.
— Ужин? — переспросила она, приподняв бровь. — Ты издеваешься?
Кроули театрально поклонился, не переставая ухмыляться.
— Ни в коем случае, ваше величество! — воскликнул он.
Мэри в замешательстве смотрела на Кроули, не зная, что и думать по поводу его странного предложения.
— Сегодня в семь... Адрес отправлю смс, — сказал Кроули и, подмигнув напоследок, исчез в облаке дыма, оставив Мэри наедине с её мыслями.
Внезапно в дверь постучал Чарли, неся с собой кипу документов.
— Госпожа! — воскликнул он. — Я подготовил отчёт, вам осталось лишь заверить их...
Мэри решительно поднялась со своего места, чувствуя, как внутри неё зарождается новый план.
— Чарли! — обратилась она к помощнику. — Мне нужно вечернее платье... Немедленно. У тебя есть полчаса моего времени. С пяти вечера меня будет нельзя беспокоить.
Чарли и Тесса, стоявшая позади неё, недоумённо переглянулись.
— Но... но... Простите, госпожа, — запинаясь, произнес Чарли. — Сегодня в шесть часов у вас деловая встреча с ангелами.
Мэри нахмурилась, явно не желая отказываться от своих планов.
— Ну так перенеси её на завтра... Нет, лучше послезавтра, — распорядилась она.
Чарли кивнул, понимая, что спорить бесполезно.
— Как скажете, госпожа, — ответил он.
— Тесса! — позвала Мэри, обращаясь к своей помощнице-жнецу.
Тесса тут же подбежала к ней, запыхавшаяся и встревоженная.
— Вы меня звали, госпожа? — спросила она.
— Да, собирайся, — объявила Мэри. — Мы с тобой идём на шоппинг!
Тесса и Чарли в полном недоумении переглянулись, не понимая, что происходит.
— Сейчас? — неуверенно спросила Тесса.
— Да... То есть, нет. Будь готова через полчаса, — распорядилась Мэри, не оставляя никаких сомнений.
Они в замешательстве переглянулись, явно не понимая, что задумала их Повелительница.
— Живо! — поторопила ее Мэри, решительно направляясь к кипе бумаг принесённой Чарли.
~~~~
Дин нервно барабанил пальцами по рулю Импалы, чувствуя, как слова застревают у него в горле, упрямо отказываясь срываться с языка. Ему так отчаянно нужен был очередной пинок от Сэма, чтобы наконец собраться с духом и сказать то, что он так давно хотел. Но младшего Винчестера рядом не было, и Дин злился на себя за собственную трусость.
Сейчас он ощущал себя как на первом свидании в восьмом классе — неуверенный, растерянный, готовый в любой момент сбежать. Но, глубоко вздохнув, Дин решительно повернул голову к Кастиэлю.
— И как долго ты пробудешь на Земле? — спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал как можно непринуждённее.
Кастиэль, до этого момента задумчиво глядевший в окно на проплывающие облака, перевёл взгляд на Дина.
— Мне дали шестьдесят лет, — ответил он спокойно.
— Шестьдесят лет? — Дин слегка нахмурился, словно пытаясь осмыслить эту информацию. — Ох... Ясно, — он неловко прокашлялся. — И чем же ты тут планируешь заниматься всё это время?
Кастиэль посмотрел на Дина, и в его глазах отразилась искренняя и незамутнённая решимость.
— Я планирую остаться с тобой, Дин, — произнёс он, и в его голосе звучала такая сокровенная уверенность, что у Дина перехватило дыхание.
— Остаться... со мной? — переспросил он, чувствуя, как внутри всё переворачивается от этих слов. — Ох... Это... Это неожиданно, — пробормотал Дин, и нервозность в его голосе становилась всё более явной. — Эмм... Нет, ну я рад. Конечно, я рад. Но в каких отношениях ты бы хотела остаться со мной?
Кастиэль смотрел на него с обычной для себя прямотой и открытостью.
— Нынешние отношения меня вполне устраивают, — ответил он.
Дин почувствовал, как в груди разливается разочарование. Но, собравшись с духом, он всё же решил продолжить.
— Правда? — произнёс он, стараясь придать своему голосу больше уверенности. — И... Ты не хотела бы чего-то большего? Знаешь... Раз ты выбрал эту оболочку... Ты не думаешь, что между нами кхм... Что между нами могло бы быть что-то большее?
Кастиэль пристально посмотрел на Дина, словно пытаясь разгадать смысл его слов.
— Ты имеешь в виду секс? — спросил он, и в его голосе не было ни тени смущения или стеснения. — Знаешь, это было бы познавательно.
Дин резко нажал на тормоз, съезжая с дороги. Его глаза расширились от шока, а сердце бешено колотилось в груди.
— Кас... — выдохнул он, откашлявшись, чтобы скрыть хрипотцу в голосе. — Познавательно?
Кастиэль нахмурился, глядя на Дина.
— Дин! Тебе стоит более осторожно относиться к правилам дорожного движения... Такое вождение небезопасно! — воскликнул он, явно обеспокоенный резкой остановкой.
Но Дин проигнорировал замечание ангела, сосредоточившись лишь на его предыдущих словах.
— Ты сказала, что секс будет "познавательным?" — переспросил он, чувствуя, как краска стыда заливает его щёки.
Кастиэль растерянно посмотрел на Дина своими небесными глазами, в которых охотник мог утонуть, если бы вовремя не отвёл взгляд.
— Я снова сказала что-то не то? Прости, — произнёс Кастиэль, его голос был исполнен искреннего сожаления. — Эти социальные нормы общения слишком сложны для моего понимания. Столько условностей!
Дин покачал головой, пытаясь собраться с мыслями.
— Да! Когда тебе предлагают встречаться, обычно не говорят, что секс для тебя был бы познавательным, — пояснил он, стараясь, чтобы его голос звучал терпеливо и ободряюще.
Кастиэль кивнул, внимательно слушая.
— Чтож... Я это учту, — сказал он. — Но мне и в правду это интересно...
Дин решительно вскинул руку, останавливая Кастиэля.
— Так! Ладно! Для начала нужно сходить на свидание! — воскликнул он, чувствуя, как внутри зарождается надежда.
Кастиэль чуть склонил голову набок, его глаза внимательно изучали Дина.
— Это тоже очень... — начал было он.
— Молчи! — перебил его Дин, вскидывая ладонь. — Только не говори "познавательно". Давай вообще уберём это слово из нашего общения.
— Хорошо... — покорно согласился Кастиэль.
Дин тяжело вздохнул, ощущая, как напряжение понемногу отпускает.
— Прости, — произнёс он, искренне глядя на ангела.
Кастиэль непонимающе посмотрел на него.
— За что ты извиняешься? — спросил он.
Дин покачал головой, легко улыбнувшись.
— Забей, — ответил он, заводя Импалу и возвращаясь на дорогу.
Они ехали в тишине, но Дин чувствовал, как напряжение нарастает с каждой минутой. Кастиэль явно хотел что-то спросить, открывая и закрывая рот, но, очевидно, сомневался, будет ли этот вопрос уместен.
Не выдержав, Дин наконец произнёс:
— Говори уже...
Кастиэль перевёл на него вопросительный взгляд.
— Что говорить? — уточнил он.
— Ты уже несколько минут пытаешься спросить что-то, — пояснил Дин.
Кастиэль кивнул, словно подтверждая его слова.
— Так мы встречаемся уже? Или это наступит после того, как у нас будет секс? — спросил он, глядя на Дина с искренним любопытством.
Щёки Дина тут же вспыхнули ярким румянцем. Он не понимал, что с ним происходит рядом с этим невозможным ангелом, но почему-то снова ощущал себя застенчивым подростком, смущающимся любого проявления интереса.
— Это... Это очень сложный вопрос, — пробормотал он, нервно облизывая губы. — Это как бы... Кхм... У всех бывает по-разному. В современном мире секс вовсе не означает, что те, кто этим занимается, являются парой или находятся в отношениях... Но если ты не против... Кхм...
Дин был весь на нервах, обильно потея, и его ладони скользили по рулю Импалы, явно мешая ему сосредоточиться на этом смущающем разговоре.
— Если ты не против, то мы могли бы начать сейчас... — выдавил он, не решаясь посмотреть на Кастиэля.
Ангел нахмурился, явно не понимая намёка.
— Начать сейчас секс? Я не думаю, что за рулём это будет разумно, Дин, — заметил он.
Дин тут же замахал руками, словно пытаясь развеять недоразумение.
— Нет! Нет! Я имею в виду отношения! Не секс! — поспешно поправился он.
Кастиэль кивнул, принимая пояснение.
— Ясно, — произнёс он. — Но... Ты против?
Кас покачал головой.
— Нет, не против, — ответил он. — Я хотел спросить... Почему ты так отрицательно относишься к сексу? Тебе он не нравится?
Дин удивлённо посмотрел на ангела.
— С чего ты это взяла? — переспросил он.
Кастиэль пожал плечами.
— Просто ты нервничаешь каждый раз, когда речь заходит об этом, — пояснил он. — Я, кстати, помню, как у неандертальцев секс был совсем не таким сложным и запретным, как у современных людей. Они открыто занимались им, не стесняясь. Это было естественным продолжением отношений, способом укрепления связи между особями. Они не воспринимали это как что-то грязное или постыдное.
Дин почувствовал, как от этих слов у него снова вспыхивают щёки.
— Стоп, Кас! — воскликнул он, поднимая ладонь. — Я правда не хочу знать подробности о сексе неандертальцев!
Кастиэль нахмурился, словно пытаясь понять, что не так.
— Но ведь это важно для понимания того, почему современные люди воспринимают секс совсем иначе, — возразил он. — Все эти социальные и моральные устои, навязанные церковью, сильно исказили естественное восприятие этого процесса. Теперь люди считают его чем-то постыдным, грешным, а не просто проявлением любви и близости.
Дин тяжело вздохнул, понимая, что Кастиэль, как всегда, излишне прямолинеен.
— Да, ты права, — признал он. — Церковь и общество сильно повлияли на восприятие секса. Но для большинства людей это всё ещё очень интимная и личная тема, о которой не принято так открыто говорить.
Кастиэль задумчиво кивнул.
— Я понимаю, — произнёс он. — Но мне всё равно интересно познать этот аспект человеческих отношений. Возможно, ты мог бы просветить меня?
Дин почувствовал, как сердце в очередной раз пропускает удар от этого невинного вопроса.
— Мы почти приехали, — сказал он, явно уходя от ответа. — И давай в ресторане не будем касаться этой темы... Даже близко. Хорошо?
Кастиэль покорно кивнул.
— Я поняла, — ответил он.
Дин облегчённо выдохнул, радуясь, что им удалось сменить тему. Всё-таки Кастиэль оставался для него загадкой, которую он ещё предстоит разгадать. Но сейчас главное — просто побыть рядом, наслаждаясь его присутствием.
~~~~
Мэри решительно направилась вглубь огромного торгового центра, а Тесса поспешила следом за ней, явно ощущая себя не в своей тарелке в этом незнакомом месте.
— Госпожа, а вы уверены, что мы найдём здесь подходящее платье? — тихо спросила Тесса, с опаской оглядываясь по сторонам.
Мэри уверенно шагала вперёд, стараясь не обращать внимания на любопытные взгляды окружающих.
— Должны найти, — ответила она. — Хотя я и не частый гость в таких местах. Обычно я одеваюсь в комиссионках или в военных магазинах.
Наконец они подошли к отделу женской одежды, и Мэри решительно направилась к ближайшему стеллажу, разглядывая представленные модели.
Тесса неуверенно замерла рядом, словно опасаясь прикоснуться к чему-либо.
— И что мы ищем? — спросила она, украдкой бросая взгляды на ценники.
Мэри задумчиво провела рукой по ткани одного из платьев.
— Что-нибудь... подходящее, — уклончиво ответила она. — Что-то элегантное и в то же время соблазнительное.
Тесса кивнула, но Мэри заметила, что девушка явно не в своей стихии.
В этот момент к ним подошла консультант — молодая девушка с профессиональной улыбкой на лице. Она окинула Мэри и Тессу оценивающим взглядом, явно сомневаясь в их платёжеспособности.
— Чем могу помочь? — спросила она, стараясь звучать любезно.
Мэри заметила этот взгляд и с трудом сдержала раздражение.
— Я бы хотела присмотреть вечернее платье, — ответила она, стараясь держаться вежливо.
Консультант кивнула и, обернувшись, указала на дальний стеллаж.
— Вот наша коллекция вечерних платьев, — сказала она. — Если что-то приглянется, не стесняйтесь обращаться.
Мэри поблагодарила её и направилась к указанному месту, Тесса послушно следовала за ней.
Перебирая платья, Мэри с трудом скрывала своё замешательство. Она никогда раньше не ходила по таким магазинам, предпочитая одеваться практично и просто. Эта роскошь и изобилие выбора вводили её в ступор.
Тесса тоже явно не знала, что делать. Она с благоговением касалась тканей, но ничего не предлагала.
— Ну что, Тесса, как думаешь, какое платье мне больше подойдёт? — обратилась к ней Мэри, доставая очередной вариант.
Тесса неуверенно улыбнулась.
— Оно... очень красивое, госпожа, — ответила она. — Думаю, вам будет в нём отлично.
Мэри вздохнула, понимая, что от Тессы помощи ждать не приходится.
Она продолжила перебирать платья, пока, наконец, не остановилась на одном — чёрном, в пол, с глубоким вырезом на спине. Мэри восхищённо провела рукой по ткани.
— Вот это то, что нужно, — произнесла она, с улыбкой глядя на Тессу.
Тесса кивнула, с восхищением разглядывая платье.
— Оно очень красивое, госпожа, — согласилась она.
Мэри довольно кивнула и направилась к примерочной, жестом приглашая Тессу следовать за ней.
Когда они вышли из примерочной, консультант вновь подошла к ним, окидывая Мэри оценивающим взглядом.
— Платье вам очень идёт, — произнесла она, но в её голосе не было и намёка на искренность.
Мэри заметила этот фальшивый тон, но решила не подавать виду.
— Беру его, — сказала она, направляясь к кассе.
Оплатив покупку, Мэри и Тесса отправились на поиски обувного отдела, чтобы подобрать туфли под новое платье.
Мэри и Тесса направились в обувной отдел, где их встретил высокий, жеманный консультант с безупречной причёской и ослепительной улыбкой.
— Добро пожаловать, дамы! — воскликнул он, окидывая их оценивающим взглядом. — Чем могу помочь?
Мэри на мгновение замешкалась, но быстро взяла себя в руки.
— Мне нужны туфли к вечернему платью, — ответила она, стараясь держаться уверенно.
Консультант тут же засуетился, подбегая к стеллажам и вытаскивая одну пару за другой.
— Позвольте предложить вам эти восхитительные модели! — произнёс он, протягивая Мэри туфли на головокружительно высоких каблуках. — Они идеально подойдут к вашему платью!
Мэри осторожно взяла туфли в руки, с сомнением разглядывая их.
— Вы уверены? — неуверенно спросила она. — Они кажутся немного... высокими.
Консультант лучезарно улыбнулся.
— Ничего подобного, дорогая! — воскликнул он. — Эта модель из новой коллекции от известного дизайнера. Она не только невероятно стильная, но и очень удобная!
Мэри бросила взгляд на Тессу, но та лишь неуверенно улыбнулась в ответ, явно не имея собственного мнения по этому поводу.
Вздохнув, Мэри осторожно надела туфли и сделала несколько шагов. Но не успела она пройти и метра, как почувствовала, как земля уходит из-под ног, и едва не упала, с трудом удерживая равновесие.
Консультант тут же бросился к ней, подхватывая под локоть.
— Осторожно, дорогая! — воскликнул он. — Нужно немного привыкнуть.
Мэри почувствовала, как её щёки заливает краска смущения.
— Я... Я не уверена, что это подходящий вариант, — пробормотала она.
Консультант лучезарно улыбнулся.
— Ну что вы, это самая модная модель сезона! — заверил он. — Позвольте мне показать, как в них нужно ходить.
Он продемонстрировал несколько шагов, но Мэри лишь с сомнением наблюдала за ним, понимая, что такие туфли ей явно не подойдут.
— Знаете, я бы хотела что-нибудь более... практичное, — сказала она, аккуратно снимая злополучные туфли.
Консультант разочарованно вздохнул, но тут же сменил тактику.
— Ну, раз вы хотите что-то более удобное, — протянул он, — позвольте мне предложить эту модель.
Он подал Мэри пару туфель на среднем каблуке, схожую с той, что она выбрала ранее.
— Эти куда более практичны, — заверил консультант. — И при этом великолепно подойдут к вашему платью.
Мэри с облегчением надела туфли и сделала несколько уверенных шагов, чувствуя себя гораздо комфортнее.
— Да, это намного лучше, — кивнула она, довольно разглядывая свои ноги.
Консультант просиял.
— Отлично! — воскликнул он. — Позвольте мне показать, как правильно в них ходить.
Он продемонстрировал несколько элегантных шагов, и Мэри внимательно наблюдала, стараясь запомнить.
— Вот так, видите? — проговорил консультант. — Главное — держите спину прямо и не забывайте о грации.
Мэри кивнула, чувствуя, как постепенно обретает уверенность.
— Спасибо, — искренне поблагодарила она консультанта. — Думаю, это как раз то, что нужно.
Консультант лучезарно улыбнулся.
— Я рад, что смог вам помочь, дорогая, — произнёс он. — Желаю вам приятных покупок!
Мэри и Тесса направились к кассе, чтобы оплатить покупку, обе чувствуя себя немного неуверенно, но довольные результатом.
~~~~
Дин нервно открыл перед Кастиэлем дверь ресторана, жестом приглашая ангела пройти внутрь. Кастиэль с любопытством оглядывался по сторонам, словно впервые видел это место.
— Добро пожаловать! — поприветствовал их молодой хостес, окидывая их оценивающим взглядом. — Прошу за мной.
Он провёл их к свободному столику в дальнем углу зала, и Дин с облегчением выдохнул. Он не был уверен, что сможет вести себя подобающе в каком-нибудь слишком изысканном ресторане.
— Располагайтесь, пожалуйста, — любезно произнёс хостес, оставляя их наедине.
Дин повернулся к Кастиэлю, заметив, что тот с неподдельным интересом рассматривает интерьер.
— Эй, Касси, — обратился он, привлекая его внимание. — Помни, что здесь нужно вести себя прилично, ладно?
Кастиэль перевёл на него взгляд, явно не понимая, что Дин имеет в виду.
— Прилично? — переспросил он. — Я всегда веду себя прилично.
Дин улыбнулся, качая головой.
— Ну да, конечно, — протянул он. — Просто... Знаешь, в таких местах есть определённые правила этикета. Постарайся их соблюдать.
Кастиэль кивнул, хотя было очевидно, что он всё ещё не до конца понимает, о чём говорит Дин.
В этот момент к ним подошёл официант, держа в руках меню.
— Добрый вечер. Могу я предложить вам вина? — спросил он.
Дин на мгновение замялся, чувствуя, как нервозность снова охватывает его.
— Эм... Да, конечно, — пробормотал он. — Что вы можете посоветовать?
Официант окинул его внимательным взглядом, словно почувствовав его замешательство.
— Могу порекомендовать вот этот неплохой Каберне Совиньон, — предложил он. — Средний сегмент, но весьма достойное вино.
Дин с облегчением кивнул.
— Да, давайте его, — согласился он.
Официант ещё раз внимательно взглянул на них, но ничего не сказал, лишь забрал меню и удалился.
Кастиэль тем временем продолжал с любопытством оглядываться по сторонам.
— Интересное место, — протянул он. — Хотя в одном трактире в пятнадцатом веке было куда менее... приятно.
Дин тут же поднял руку, прерывая его.
— Кас... Кхм, Касси, — поправился он. — Думаю, это не самое лучшее место для таких историй.
Кастиэль кивнул, принимая его замечание.
— Понимаю, — произнёс он. — Но ты должен знать, что те трактиры оставляли желать лучшего. Помню, в одном из них я наблюдала, как крысы бегали по столам, прямо по остаткам еды и грязной посуде. А антисанитария там была просто ужасающей. Я до сих пор удивляюсь, как люди вообще умудрялись там питаться.
Дин поморщился, представляя себе эту картину.
— Кас... Касси, пожалуйста, — взмолился он. — Давай не будем обсуждать средневековые трактиры и их санитарные условия. Это... не самая подходящая тема для свидания.
Кастиэль нахмурился, словно пытаясь понять, что не так.
— Но ведь это важно для понимания исторического контекста, — возразил он. — Как люди могли выносить такие ужасные условия? Мне всегда было интересно, как они вообще не вымерли от болезней.
Дин вздохнул, понимая, что Кастиэль явно не улавливает суть.
— Касси, я знаю, что тебе интересна история, — мягко произнёс он. — Но сейчас мы на свидании, а это значит, что нам стоит говорить о более приятных вещах. Например, о том, как ты провёл последние шестьдесят лет на Земле.
Кастиэль задумчиво кивнул, соглашаясь.
— Понятно, — ответил он. — Тогда что бы ты хотел обсудить? Может, я расскажу тебе о социальной структуре пчелиных ульев?
Дин улыбнулся, чувствуя, как напряжение понемногу отпускает.
— Да, Касси, — согласился он. — Давай лучше поговорим о пчёлах.
Кастиэль тем временем уже начал рассказывать о пчелиной социальной структуре, и Дин, улыбаясь, наблюдал за ним, не особо вникая в суть.
— Представь себе, Дин, — увлечённо говорил Кастиэль. — В каждом улье есть своя матка, которая отвечает за размножение. Остальные пчёлы делятся на рабочих и трутней. Рабочие пчёлы собирают нектар, строят соты и ухаживают за потомством, а трутни живут только для спаривания с маткой.
Дин кивал, стараясь поддерживать беседу, но мысли его явно витали где-то далеко. Он рассеянно наблюдал за тем, как официант разливает по бокалам вино, и невольно сравнивал это заведение с теми, что они с Сэмом обычно посещали.
Внезапно Кастиэль вскочил со своего места и начал изображать какой-то странный танец, размахивая руками. Дин тут же вскочил следом, пытаясь усадить ангела обратно.
— Касси! Что ты делаешь? — прошипел он, чувствуя, как пылают щёки от смущения.
Кастиэль смотрел на него с искренним недоумением.
— Я показываю, как пчёлы указывают друг другу путь до поля с цветами, — пояснил он. — Ты ведь кивнул, когда я спросила, могу ли я продемонстрировать тебе это.
Дин прикрыл ладонью лицо, пытаясь сдержать стон. Он чувствовал себя так, будто находится под прицелом десятков пар любопытных глаз.
— Боже, Касси... Это неприлично! — пробормотал он сквозь пальцы.
Кастиэль нахмурился, явно не понимая, в чём дело.
— Танец пчёл неприличен для людей? — переспросил он. — Но ты кивнул, когда я спросила, могу ли я показать его!
Дин тяжело вздохнул, понимая, что придётся как-то объяснять ангелу правила человеческого этикета. Он бросил осторожный взгляд на других посетителей и заметил, что некоторые из них неодобрительно качают головами.
— Прости, — произнёс он, понижая голос. — Давай ты мне расскажешь и покажешь танец на пальцах. Думаю, это будет более уместно.
Кастиэль кивнул, соглашаясь, и Дин с облегчением вернулся на своё место, стараясь не встречаться ни с кем взглядом. Ему казалось, что все вокруг буквально сверлят их осуждающими взглядами.
~~~~
Мэри с волнением поправила платье и провела рукой по волосам, которые она специально распустила, зная, что Кроули всегда их обожал. Сделав глубокий вдох, она решительно направилась в ресторан, где уже десять минут её ждал демон.
Кроули нетерпеливо постукивал пальцами по столу, поглядывая на входную дверь. Внезапно его взгляд зацепился за знакомую фигуру, и он чуть не потерял дар речи. Мэри, словно вплывая, грациозно прошла через весь зал, её распущенные волосы и облегающее платье создавали поистине завораживающий образ. Кроули не мог оторвать глаз, чувствуя, как сердце пропускает удар.
— Мэри, — выдохнул он, когда девушка подошла к столику. — Ты выглядишь... потрясающе.
Мэри смущённо улыбнулась, чувствуя, как внутри всё трепещет от волнения.
— Спасибо, Кроули, — ответила она, аккуратно опускаясь на стул напротив него. — Я рада, что тебе нравится.
Кроули откашлялся, пытаясь скрыть свою очевидную заинтересованность.
— Да, должен признать, ты превзошла все мои ожидания, — протянул он, окидывая её оценивающим взглядом. — Я и не надеялся, что ты будешь так стараться... Ради "деловой встречи".
Мэри приподняла бровь, чувствуя, как по коже бегут мурашки от его пристального взгляда.
— Неужели ты сомневался во мне и в моем понимании дресс-код а данных заведений, Кроули? — поддразнила она, подаваясь чуть вперёд.
Кроули усмехнулся, не отводя глаз.
— Ни в коем случае, дорогая, — ответил он. — Просто... приятно удивлён. И очарован!
Повисла короткая пауза, во время которой они оба с трудом сдерживали улыбки, наслаждаясь моментом.
— Ну что ж, — наконец произнесла Мэри, — может, перейдём к делу?
Кроули кивнул, откидываясь на спинку стула.
— Конечно, — согласился он. — Итак, как я понимаю, ты нашла информацию, которая может мне пригодиться?
Мэри кивнула, доставая из сумочки папку с документами.
— Да, кое-что интересное, — ответила она, передавая бумаги Кроули. — Здесь данные о новом демоническом ритуале, который, как я считаю, может быть полезен для тебя.
Кроули пробежался взглядом по страницам, его брови медленно ползли вверх.
— Весьма любопытно, — протянул он, вновь переводя взгляд на Мэри. — И как ты до этого докопалась?
Мэри лукаво улыбнулась.
— Ну, скажем так, я использовала свои... новые "райские" связи, — ответила она, многозначительно изогнув бровь.
Кроули усмехнулся, явно впечатлённый.
— Ах, моя дорогая, ты полна сюрпризов, — промурлыкал он. — Должен признать, я в восторге.
Мэри довольно улыбнулась, чувствуя, как напряжение постепенно спадает. Они оба прекрасно понимали, что это не совсем деловая встреча, и, кажется, оба были рады этому факту.
— Ну так что, Кроули, — игриво произнесла Мэри, — будешь использовать эту информацию или нет?
Кроули задумчиво постучал пальцами по столу.
— Ну, разумеется, буду, — ответил он. — Но, может быть, сначала мы обсудим кое-что другое?
Мэри улыбнулась, понимая, к чему он клонит.
— Конечно, — согласилась она. — Я весь вечер к твоим услугам.
Кроули довольно усмехнулся, подаваясь чуть ближе.
— Тогда, может быть, начнём с того, как ты умудрилась так очаровательно выглядеть сегодня? — спросил он, многозначительно оглядывая её с головы до ног.
Мэри почувствовала, как по коже бегут мурашки от его пристального взгляда.
— Ну, видишь ли, — протянула она, игриво кусая губу, — я хотела сразить своего нового коллегу и остаться в лучших отношениях.
Кроули довольно хмыкнул.
— Ох, дорогая, ты меня совсем избаловала, — пробормотал он, не сводя с неё восхищённого взгляда.
Мэри рассмеялась, чувствуя, как внутри всё замирает от волнения. Она прекрасно знала, что их встреча — это нечто большее, чем просто деловой ужин, и от этой мысли её сердце готово было выпрыгнуть из груди.
Они ещё долго обсуждали детали ритуала, перемежая серьёзные разговоры лёгкими шутками и многозначительными взглядами. И оба прекрасно понимали, что этот вечер будет незабываемым.