
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Частичный ООС
Экшн
Счастливый финал
Кровь / Травмы
Любовь/Ненависть
Согласование с каноном
ООС
Драки
Сложные отношения
Проблемы доверия
Смерть второстепенных персонажей
ОЖП
ОМП
Вымышленные существа
На грани жизни и смерти
Исторические эпохи
Похищение
Канонная смерть персонажа
Новые отношения
Воскрешение
Упоминания смертей
Путешествия
Намеки на отношения
Хронофантастика
Регенерация
Скрытые способности
Смена имени
Контроль сознания
Погони / Преследования
Сражения
Допросы
Посмертная любовь
Сэнгоку Джидай
Описание
В разгар Четвертой Войны шиноби Сакура и Саске отправляются в прошлое. Их нелёгкий путь заключается в том, что нужно остановить войну между Учихой и Сенджу, спасти младшего брата Мадары, а так же нужно найти Черного Зецу и запечатать его. Но как попасть обратно домой, в свое время?
Примечания
Сакуре 18, Саске 19 лет, Тобираме 22, Хашираме 24, Мадаре 24, Изуне 22 лет.
Посвящение
Привет всем читателям. Наконец начала работу. Это моя первая работа, пожалуйста не судите строго. Я несколько раз прокручивала у себя в голове этот сюжет. Я приветствую критику в мягкой форме.
Надеюсь, вам будет интересно узнать мою идею. Если Вам есть что сказать, прошу, оставьте отзыв. Всегда отвечу на каждый комментарий и буду рада обратной связи. ^^
Часть 4. Неожиданная встреча со вторым Хокаге.
05 сентября 2023, 06:24
Солнце, казалось, замерло над их головами высоко в небе; оно неустанно жарило землю, заставляя прятаться от зноя в тени. Сакура бросила на Саске взгляд:
— Готов?
Получив в ответ кивок от сокомандника, оба ниндзя изменились до той степени, что прежних Сакуру и Саске едва можно было опознать в молодых людях. Вместо Учихи появился высокий мужчина с короткими каштановыми волосами и светлыми карими глазами, одетый в просторное кимоно, подпоясанное на талии. Сакура тоже преобразилась в женщину примерно того же возраста, с соломенными волосами и голубыми глазами, что было совсем не похоже на ее привычный облик. На ней было простое бежевое платье, перехваченное широким желтым поясом на талии. Саске, посмотрев на новый образ куноичи, невольно покачал головой, отгоняя навязчивые мысли.
— Что-то не так? — спросила Сакура, заметив его реакцию.
— Ты выглядишь точь-в-точь как Наруто в секси-дзюцу.
Сакура фыркает, сдерживая смех.
— Я и не обратила внимания, что так похожа на Наруто.
В новом виде они продолжили свой путь, немного обсудив свои преображения: Саске признался, что видел похожего мужчину в стране Риса. Сакура решила не уточнять, когда это было и чем там занимался сокомандник. Направляясь к воротам, они повторили нехитрый план: вернуться в Танзаку и обсудить сотрудничество с главой города, чтобы найти младшего брата Мадары.
— Стоять! — раздался крик. — Куда вы направляетесь? Кто такие?
Сакура и Саске обернулись, увидев стражников. Тех самых, кто вчера были здесь.
Саске и учтиво склонился перед ними, хоть пренебрежение и отвращение на его лице заметила только сокомандница.
— Мы послы из страны Земли и у нас послание вашему правителю.
— Послание нашему господину? — удивился один из стражников.
— Вы можете мне сказать, а я передам ему, — говорит второй стражник, видимо, старший из всех.
— Это не касается простых дозорных. Нам было приказано передать это лично, — отрезал безапелляционно Саске.
Стражник было хотел ответить молодому парню за его грубость, но вдруг увидел молодую госпожу.
— Каори-сан, что у вас тут происходит?
Первый стражник, которого спросили, ответил на вопрос незамедлительно:
— Здравствуйте, госпожа, — склонился он перед своей ней. — Эти люди, — едва обернулся стражник на пару чужаков, — посланники страны Земли. Они требуют встречи с нашим господином.
Молодая госпожа вопросительно взглянула на стражников, затем на гостей, не ожидая таких новостей.
— Прошу прощения, — нарушает тишину Сакура, обратившись к девушке. — Мы не хотели устраивать всеобщего представления. Нам велели лично доставить послание вашему господину, только и всего.
Госпожа неспешно и детально начала вновь осматривать гостей, оценивая их по одежде.
— Пропустите, — коротко командует она и задерживает подбородок чуть выше. — Я лично сопровожу их до крепости.
Стражники пропустили двух, даже не подозревая, что они замаскированные шиноби, что были в городе совсем недавно. Сакура и Саске едва заметно кивнули друг другу. Их первый пункт плана успешно начался.
Молодая госпожа была сдержанной, рассудительной девушкой, она нисколько не беспокоилась о том, что ведёт за собой двух незнакомцев. Нельзя допустить, чтобы послание не дошло, а на случай, если эти двое окажутся чужаками, всегда есть личная стража господина.
— У нас здесь красиво, не так ли? — старается завязать непринуждённую беседу молодая госпожа.
— Согласна с вами, — отозвалась Сакура. — Очень просто и красиво. Это придает очаровательности месту.
— Рада, что вам нравится. Это все благодаря моему брату. Если бы не он, этот город не процветал бы. Ой, я совсем забыла спросить у вас, — спохватывается та, резко остановившись прямо посреди улицы, а затем обернувшись на двух послов: — Не поймите меня неправильно… Могу я узнать ваши имена?
— Меня зовут Сана, — ответила Сакура первой — А моего друга…? — она переводит взгляд от нее на Саске, ожидая, что он сам ответит.
— Сакон, — ответил равнодушно Саске.
— Интересные у вас имена, — задумалась госпожа. — А меня зовите Хитоми. Рада новому знакомству, — с улыбкой отзывается девушка.
— Мы тоже рады, госпожа Хитоми, — тут же отвечает Сакура, поддерживая атмосферу радушия.
— Можешь без всех этих формальностей, — говорит госпожа, слегка разведя руками в стороны, словно всё под контролем, — а то я буду считать себя старой. Хорошо, Сана?
— Хорошо, Хитоми, — согласилась Сакура, а после они обе рассмеялись и продолжили путь.
— Сана, могу я спросить у тебя?
— Конечно, спрашивай.
— А почему твой друг такой молчаливый? Он всегда неразговорчивый? — госпожа покосилась на грозную тучу-Саске, такого угрюмого, что ей даже отчего-то становилось не по себе.
— Ну как тебе сказать… — задумалась Сакура. — У него такой характер. Он всегда сосредоточен на заданиях.
— Вы, значит, ниндзя, самые настоящие?
— Ну, мы не такие сильные шиноби, как, например, другие, клановые. Есть в мире достойные и сильные шиноби. Которые защищают нас, — задумчиво ответила Сакура, прекрасно зная ответ, но выдавливая из себя полу-правду. Но ведь они все еще в прошлом, а тут было не так знакомо, как в их времени и положение дел, как и порядков, могли разительно отличаться.
— Ты так говоришь, будто повстречала такого человека, — с каким-то детским задорством спрашивает госпожа.
— Так и есть, — слегка смутилась Сакура. — Повстречала. Он замечательный, целеустремленность, сильный, и никогда не сдается, всегда стремится стать сильнее, никому не проигрывает и ценит жизнь других людей. А также всегда жертвует собой, чтобы защитить дорогих людей. Вот таким я его помню, — с грустной улыбкой ответила Сакура.
Пока Хитоми двое вела за собой «послов» к главному особняку, Сакура не могла не испытывать некоторое волнение. Особняк находится на холме и расположен был так, что вид выходил прямо на деревню, в центре которой расположились декоративные фонтаны. Сакура, взглянув на это творение, испытывает восхищение и удивление. Сам особняк имел средиземноморскую наклонность, поскольку беломраморные колонны и терракотовая крыша не относились к обычной традиционности.
Когда Сакура и Саске вошли в большой зал для гостей, глаза девушки расширились от изумления. Потолки здесь невероятно высокие, а естественное освещение, пробивающиеся из огромных окон, освещает собой стены, увешанные прекрасными картинами, а расставленные в каком-то особенном порядке растения, завершают собой больше уютную, нежели рабочую обстановку, создавая особый антураж.
Ниндзя следуют за Хитоми вверх по лестнице, на второй этаж. Когда они заходят в следующую комнату, Сакура еще больше удивляется увиденному. Насколько всё было идеально сочеталось, а окружающий интерьер гармоничен и лаконичен. Саске не разделяет ее восторга. Ему безразлично, как живут богатые люди, не интересны их идеальные и красивые дома, поскольку те были глупцами в его глазах. Живя без хлопот, много пользы они приносят миру?
— Здравствуй, брат, — приветствует Хитоми родственника. — К нам гости, посланники из страны Земли. Я привела их к тебе.
Хитоми прошла вперед, встала рядом со своим братом и только сейчас разглядела Саске полностью, подмечая то, как он для неё привлекателен. Сакуре не понравилось, как на Саске смотрит Хитоми, но она делает вид, что не замечает ничего такого.
Мужчина, восседающий на большом стуле, словно троне, на возвышенности, оценивающе рассматривает прибывших, но не долго, чтобы не показаться невоспитанным.
— Посланники из страны Земли, с какими намерениями вы прибыли к нам в город? Я не припомню, что получал весточку, о вашем прибытии, — задумался господин.
— Мы хотели встречи без лишних слухов и домыслов, так желал наш господин. Простите за такие неудобства и внезапность. Мы желали бы поговорить с вами наедине, — начала говорить Сакура. — Если вы не возражаете.
— С чего вдруг? — удивляется господин. — Что это за дело такое? Что за срочность?
— Господин, это важно, — настаивает Сакура. — Это секретная информация и должна остаться между вами и нами.
Мужчина переводит взгляд на Саске, он кивает, и тот некоторое время обдумывает слова девушки, а после велит страже выйти, как и сестре. Вскоре они остаются втроем.
— Можете продолжить, нас никто не услышит, — велит господин и ведет ладонью вверх.
— Мы наемные шиноби, — холодно оповестил Саске, так что молодой господин вздрогнул не то от неожиданности правды, не то от того, что заговорил мужчина. — Нас наняли поймать тех шиноби, что навели смуту в городе и, по слухам, несут угрозу. Наши источники твердят, что преступники скрывается у вас. Мы выполняем свою работу: найти и обезвредить — не больше не меньше.
— Значит, — задумался вновь господин, — вы шиноби под прикрытием, при этом назвались посланниками из страны Земли, и я должен вам верить? Какие гарантии, что вы не угрожаете моему народу или мне?
— Если бы мы хотели навредить вашему народу или вам, — выдерживает Саске паузу, которая заставляла почувствовать реальную угрозу, исходящую от него, — то вы были бы уже мертвы. — Но ты жив, не это ли доказательство? К тому же, ваша смерть нам не выгодна, да и не заплатили бы нам за нее, не сегодня.
Саске блефовал на счет невыгодной смерти этого местного правителя, но Сакура все так же молчит. Не пойдет же этот господин сам проверять, с кем они там якобы работают? А вот конец фразы действительно был весомой угрозой.
— Вот как. Но я, заметьте, не сильно доверяю шиноби неизвестной принадлежности, как ни посмотри, — отметил господин. — Какому клану вы принадлежите? Я обязан знать ваши имена.
— Мы не можем вам раскрыть это, — прямо отвечает Саске, и Сакура поражается, как просто он это делает, словно напряжение, которое витает в воздухе, для него не больше чем ничто. — Но у нас добрые намерения, не беспокойтесь об этом.
— Ох, простите моего товарища, — чуть не подскакивает Сакура с колен. — Он не хотел грубить.
— Хорошо, — снисходительно взглянув на хладнокровного Саске, соглашается господин и скрещивает руки за спиной в тугой замок, поднявшись со своего места. — Прощаю вас. Но как мне обращаться к вам, если я не должен знать ваши имена?
— Вы можете называть нас по подставным именам. Меня зовут Сана, а моего товарища Сакон, — отвечает Сакура.
— Меня можете звать Хуторе Такахаши. Добро пожаловать, Сана, и Сакон. Можете обращаться ко мне по любому вопросу. Вам предоставят комнаты, чтобы вы отдохнули, об этом можете не беспокоиться. Никто не узнает, что вы шиноби, и что у вас миссия. Помогу, чем смогу. Теперь вы мои дорогие гости.
— Нам потребуется одна комната с двумя фотонами, — заявляет Саске, под непонимающий взгляд сокомандницы. — И лучше, чтобы нас не беспокоили.
— Вы женаты? — с лёгким прищуром, спрашивает Хуторе.
— Нет, — робеет Сакура. — Конечно мы не женаты. Мы еще молоды, чтобы вступить в брак. Мы с ним просто товарищи, больше ничего нас не связывает...
— Нам не стоит разделяться, — грозно взглянув на Сакуру, говорит Саске. — А то вдруг ты снова норвëшься неприятности, как было тогда. Или ты боишься остаться в одной комнате со мной? — с вызовом спрашивает Учиха, ожидая нужного ему ответа.
— Я же девушка, — смутившись, напоминает Сакура. В отличии от этого настырного парня, она помнит, что в этом времени молодым девушке и юноше остаться наедине ночью означало опозорить себя на всю жизнь. — У меня должно быть личное пространство.
— Это не обсуждается, — отрезает Саске.
— Успокойтесь, мои дорогие гости, — вступает в горячий спор господин. — Я предоставлю вам просторную комнату, где будут две кровати и комнату поделит перегородка. Можете не переживать, Сана.
— Спасибо вам за гостеприимство, — благодарит Сакура, радуясь, что она — не единственный благоразумный человек в этой комнате.
— Тогда, на этом все, — подводит черту господин. — Я передам Хитоми, что вас следует сопроводить до вашей комнаты. Ну а мне пора готовиться к празднику и встрече двух кланов. До их прихода осталось совсем мало времени.
— Простите за интерес, Хуторе-сан, — поднявшись на ноги, замирает Сакура. — Что за кланы прибудут?
— Важные гости, — отвечает Хуторе, — величественнейшие кланы, — увиливает от чёткого ответа он. — Это секретная встреча. Подробнее не могу сказать вам.
— Все в порядке, — с пониманием склонила голову она. — Простите за моё любопытство. Спасибо еще раз за ваше гостеприимство.
С этими словами гости из будущего покинули приёмные покои господина Хуторе-сан.
***
Ночь медленно опускалась на Танзаку, город, раскинувшийся у подножия гор, словно драгоценный камень, отражающий последние лучи заходящего солнца. Его иллюзорная спокойная атмосфера резко контрастировала с тем хаосом, что бушевал в мире, охваченном бесконечными войнами. Для братьев Сенджу, искушённых в искусстве войны и привычных к ее суровым реалиям, эта видимость мира казалась хрупкой, почти призрачной. После долгого и изнурительного перехода через горный лес, они наконец достигли города. Усталость, накопившаяся за дни пути, ощущалась в каждом мускуле, но бдительность ни на мгновение не покидала их. Найдя приют в небольшой, но уютной гостинице, братья заняли единственный свободный номер. Остальные комнаты были заняты многочисленными путниками — купцами, наемниками, странствующими монахами — все они стремились найти убежище от бушующей за стенами города войны. Комната была скромно обставлена: два футона на циновках, низенький столик из темного дерева, на котором стояла маленькая, едва заметная лампа, и крошечное, почти незаметное окно, выходящее на тихую, едва освещённую улочку. Хаширама с присущей ему небрежностью растянулся на обоих футонах, занимая львиную долю пространства. Его широкие плечи и длинные ноги раскинулись, словно он был морской звездой. Тобирама, питавший особенную любовь к педантичности и порядку, с явным неудовольствием наблюдал за этой картиной. Он не терпел, когда нарушали его личное пространство, и эта демонстративная беспечность старшего брата выводила его из себя. Со всей сдержанностью, на которую в этот момент был способен Тобирама, он пнул Хашираму по ноге. Тот, не обращая внимания на легкий толчок, лишь усмехнулся. Тогда Тобирама не церемонясь, отодвинул один футон, создавая необходимое, по его мнению, расстояние между ними. — Ты что, совсем обнаглел? — с беззлобной, но все же упрекающей интонацией произнес он, уже привыкший к легкомысленности старшего. Хаширама, довольный собой, только рассмеялся и перевернулся на другой бок. Тобирама больше не обращал на него внимания и подошёл к окну. Он устремил взгляд в ночную даль, сосредоточившись на большом, величественном здании, выраставшем на противоположной стороне города. Несмотря на значительное расстояние, он ощущал очаги жизни внутри него, заметное оживление, которое вскоре должно было уступить место ночному покою. Внезапно, в тишине ночи, Тобирама почувствовал резкое колебание чакры. Сначала это было едва уловимое ощущение, но быстро превратилось в четкую, ясно различимую сигнатуру. Две мощные сигнатуры четко прорисовывались в его восприятии. Похоже на Мадару Учиху, но разница была и это заставило насторожиться. Она была иной, менее резкой, не такой агрессивной как обычно, и, тем не менее, она оставалась невероятно мощной, почти равной его собственной. Вторая сигнатура чакры была менее привлекающей, но в ней было что-то словно спрятано, оттого она и казалась слабее. Ее поток был спокойным, уравновешенным, в отличие от бурлящей и непредсказуемой энергии Учихи. Эта загадочная чакра вызывала у Тобирамы чувство интриги и интереса, смешанного с осторожностью. Кто это? Кто обладает такой необычной и мощной чакрой? Эти вопросы сразу же возникли в его голове. Он понял, что им с Хаширамой предстоит участие в событиях гораздо более значительных, чем простое наблюдение за спокойным течением жизни в Танзаке. Война была не за горами, и теперь это стало более чем очевидно. Новая, неизвестная угроза добавилась к уже существующим проблемам, усугубляя и без того напряжённую обстановку. Ночь в городе обещала быть далекой от спокойствия.***
Утром, проснувшись, Сакура установила отсутствие в комнате Саске. Его футон был аккуратно заправлен и сложен в углу. Отправиться куда-то так рано, не разбудив её и не оставив ни клочка записки, казалось в его характере. Подойдя к шкафу, она открыла дверь в поисках подходящей одежды. Внутри её ждали разнообразные кимоно, но, перебирая платья, Сакура поняла, что ни одно из них ей не подходит: все были слишком праздничными, красивыми и, что самое важное, дорогими. «Как трудно найти что-то простое в этом времени. Все снова носят кимоно», — грустно подумала она о привычках людей этой эпохи. Внезапно послышался стук. Кто-то постучал в дверь комнаты. Быстро сформировав печать перевоплощения, Сакура всего через секунду вновь стала желтоволосой девушкой с голубыми глазами. — Кто там? — уверенно отозвалась она. — Извини, что беспокою, — послышался женский голос, и дверь медленно начала открываться. — Хитоми? — удивилась Сакура, видя, кто пришёл. — Что-то случилось? Почему ты так рано у меня? — Прошу прощения за вторжение, — сказала Хитоми, закрывая дверь за собой. — Почему ты здесь? — с беспокойством спросила Сакура, заметив растерянность на лице знакомой. — Сана, уделишь мне немного времени? Хочу, чтобы ты составила мне компанию. Сегодня праздник, а мне не с кем его отмечать. Твой друг, он сказал, что мне можно тебя взять с собой и пройтись по городу. Слова Хитоми шокировали Сакуру. Саске действительно оставит её с этой девушкой? Он знал, как трудно ей было находиться в обществе Хитоми, как и в чужом времени в общем. — Хочешь, чтобы я составила тебе компанию? — медленно уточнила Сакура, всё ещё пребывая в недоумении. — Да! — с охотой ответила Хитоми. — Но сначала помоги мне выбрать красивые кимоно для праздника. Это последний день торжеств, и я хочу провести его с кем-то. У меня не так много друзей. — Не уверена, что смогу тебе в этом помочь, — с сомнением произнесла Сакура. С каких пор она теперь подруга какой-то госпожи, брат которой здешний правитель города? — Но твой друг попросил меня показать тебе город! — настаивала Хитоми. — Что? — в удивлении переспросила Сакура. — Что он сказал тебе? — Он сказал, что я могу взять тебя. Он ушёл по делам и вернётся к вечеру. Сакура задумалась, куда мог направиться этот самовлюблённый Учиха. Если бы он оставил записку, всё было бы проще. Тем более, чем больше она об этом думала, тем более ясно осознавала, что Наруто не зря подкалывал Саске за молчание. И даже если в её сердце ещё оставались какие-то чувства к Саске, они всё чаще гасли, уступая место негодованию. — Ну что, ты пойдёшь со мной? — снова спросила Хитоми. — Хорошо, — согласилась со вздохом Сакура. — Но никакого саке, понятно? — Договорились! — воскликнула Хитоми, радостно улыбаясь. — Ах да, это твой наряд для прогулки, — она протянула сложенное кимоно. — Давай, мы сейчас тебя оденем! — Хитоми, пожалуйста, только не слишком нарядное, — попросила Сакура. — Мне нужно что-то простое и удобное. — Тогда давай посмотрим, что у нас есть, — сказала Хитоми и подошла к дверям шкафа. — Вот, есть светло-зелёное, розовое с цветами, красное, жёлтое и белое с лепестками сакуры! Сакура, осмотрев наряды, остановилась на последнем — белом с лепестками сакуры. — Этот наряд тебе очень подходит! — сказала Хитоми, осматривая Сакуру. — Но был бы лучше светло-зелёный. — Я выбрала, — ответила Сакура. — Может, ты выйдешь, пока я буду переодеваться? — Хорошо, — согласилась Хитоми и вышла, закрыв за собой дверь. Сакура почувствовала себя не в своей тарелке. Она была единственной, кто не принадлежал этому времени, единственной, кто выделялся среди всех. Когда они с Хитоми шли по оживлённым улицам Танзаки, Сакура заметила, что люди не обращали на неё внимания из-за её внешности, но было важно не привлекать лишнего внимания. Она была из другого времени и должна была свыкнуться с порядками, царившими здесь. — Сюда! — указала Хитоми на магазин, где продавали украшения и женские товары. Сакура последовала за ней, погружаясь в изучение окружающего. Как же здесь было многолюдно! Она вспомнила, как когда-то впервые входила в этот город. Она замедлила шаг, стараясь не отставать от подруги. — Нет, сначала сюда! — сказала Хитоми, указывая на несколько киосков слева. Сакура кивнула и направилась к одному из них. Она никогда не видела одежды, как в этом магазине. Ткани были грубыми и колючими, что вызывало у неё раздражение. Каждое прикосновение к ним отзывается чувством неудобства и недовольства. — Что-то не так? — спросила Хитоми, заметив её реакцию. — Существуют ли магазины с более мягкими тканями? — спросила Сакура, разочарованно повесив красное кимоно обратно на вешалку. — Нам нужно перейти на другой конец улицы. Там есть более дорогие магазины с лучшими тканями, — сказала Хитоми. Сакура кивнула, она не была уверена в местных ценах, и это немного смущало её. — Сколько всё это стоит, Хитоми? — Не меньше десяти монет, — ответила она. — Если не возражаешь… — Сакура, раздумывая, вышла из магазина и повернула направо, почти бегом направившись по улице. Вдруг она наткнулась на кого-то. Сакура подняла глаза и, испугавшись, встретилась взглядом с высоким мужчиной, обладающим широкой грудью и величественной осанкой. Её сердце забилось быстрее, когда она поняла, что это седовласый мужчина. Тобирама, посмотрев на неё своими ярко-красными глазами, протянул руку, чтобы помочь ей встать. Они встретились взглядами, и Сакура почувствовала, как её затягивает его магнетическая сила. Его седые волосы напоминали Какаши-сенсея, а черты лица были явно грациозными и гармоничными. Он не напоминал клонов Эдо Тенсея, был слишком живым. Сакура не могла поверить, что стоит перед живым Тобирама Сенджу. Не зная, как реагировать, она замялась. — Кто ты, куноичи? — спросил он, его голос звучал строго и властно. — Я… — начала она. С чего начать? Она не знала, как объяснить себя. — Я не буду спрашивать дважды, — произнёс он с настойчивостью. — Скажи, кто ты? — Меня зовут Сана, — произнесла она, поклонившись в знак извинения. — Простите за неаккуратность. Тобирама тяжело вздохнул и, заметив её замешательство, быстро покинул её, не дождавшись её благодарности. Сакура, потрясённая, продолжала стоять на месте, глядя на ту часть улицы, где только что находился Лорд Второй Хокаге. Её мысли метались: что произойдет, если Саске встретит его? Жди беды…