
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
Флафф
AU
Приключения
AU: Другое детство
Дети
Истинные
ООС
Магия
Юмор
ОЖП
ОМП
Элементы флаффа
От друзей к возлюбленным
Попаданцы: Из одного фандома в другой
Попаданчество
Воскрешение
Артефакты
Магические учебные заведения
Без золотого трио
AU: Альтернативные способности
Броманс
Большая Игра профессора Дамблдора
Описание
Вэй Усянь гибнет в своей вселенной вместе с Лань Ванцзы, который так и не отпустил его руку над пропастью. Их последний смертельный полет отправляет обоих на перерождение, в результате которого, Вэй Ин оказывается Гарри Поттером, а Лань Чжань - кузеном Чжоу Чанг, у которого погибли родители. Как сложиться жизнь героев Мосян Тунсю в волшебной саге Джоан Роулинг? Что станут делать китайские заклинатели в мире британских магов? Что станется с Гарри Поттером в мире заклинателей?Читайте - и узнаете!
Примечания
Поддержать автора можно здесь
https://boosty.to/kass2010/donate
Загляните в мой профиль https://ficbook.net/authors/3769913, там вы найдете информацию, где можно прочесть остальные мои работы, большая часть которых на фикбуке не размещена.
Посвящение
Предупреждение! Главные герои фанфика связаны в детстве нежной дружбой, перспектива M+M отношений очень-очень отдаленная и здесь их не будет. Я напишу омак с соответствующей меткой после эилога о том, как сложаться отношения Ваньсяней, когда они снова станут взрослыми.
Посвящается с благодарностью: моим верным читателям
Если вам нравится эта работа, то у фикбука есть функции лайков и наград, но совершенно не обязательно. За что вам больше спасибо!
Глава 4. Семейная встреча
26 июня 2023, 09:56
— Вы волшебники, — тихо уточнила Петунья и, когда Чанги дружно кивнули, неожиданно произнесла: — Как же я рада!
— В самом деле? — удивился восторгу тети Мальчика-Который-Выжил Чанг Линг.
— А вы думаете, мне легко воспитывать волшебника, когда я обычный человек, и муж мой, и сын — никто из нас не волшебник? Подбросили под дверь племянника как бездомного щенка — и все. Даже никто ни разу не навестил, чтобы узнать, как он вообще, жив? — с надломом в голосе поведала главе семейства Чанг Петунья.
— Совершенно этому не удивлена! — заявила Чанг Дайю. — Британские маги очень странные, очень!
Пока взрослые обменивались информацией, Лань Чжань незаметно переместился за спину Вэй Ина.
— Ты здесь! — шепнул он ему на ухо и одновременно с этим взял его руку в крепкий захват своей.
От Лань Чжаня знакомо пахло сандалом, а на его руке были все те же мозоли от гуциня. Вэй Ин очень хотел обернуться и обнять друга, но понимал, что это будет очень странно смотреться. Всё, на что он решился, было пожать руку Ванцзы.
— Тренировки вместе! — довольно громко проговорил Лань Чжань, и взрослые замолкли, уставившись на ребенка.
Чанг Линг заметил, что племянник вцепился в руку Гарри Поттера, хотя до сих пор избегал прикосновений даже в семье.
— Конечно, А-Чжань, мы что-нибудь придумаем! — ответил дядя племяннику, а потом выразительно взглянул на Петунью. — Нам очень нужно с вами поговорить! Давайте встретимся завтра? Можно у нас, можно у вас или где-то на нейтральной территории.
— Давайте у нас. Сегодня уже слишком поздно, нам с Гарри нужно спешить на ночной поезд, — озабоченно ответила Петунья. — Мы живем в Суррее.
— А в каком месте? Я много где бывал, могу вас с племянником аппарировать поближе к дому.
— Литтл-Уингинг, знаком вам этот городок?
— Не поверите, но я там бывал. Магнолия кресент вас устроит?
— Идеально, десять минут пешком — и мы дома! Но я же не волшебница!
— Это не имеет значения, — махнул рукой мистер Чанг. — Моя супруга аппарирует детей домой, а я провожу вас, чтобы знать точный адрес для завтрашнего посещения. Подойдите ко мне поближе, мне нужно будет взять вас за руки.
Лань Чжань с трудом заставил себя отпустить руку Вэй Ина и сказал на прощанье:
— Завтра приду!
После того, как Чанг Линг исчез с Гарри Поттером и его тётей, Чанг Дайю с улыбкой обратилась к племяннику:
— Тебе понравился этот мальчик, А-Чжань?
— Он мой! — коротко ответил мальчик и протянул тёте руку для перемещения домой.
***
Поскольку концерт состоялся в субботу, встреча была запланирована на воскресенье, и все семейство Дурсль было дома. Петунья еще вечером рассказала супругу о «нормальных» волшебниках, с которыми повстречалась на музыкальном вечере, и о том, что завтра глава их семейства прибудет для разговора.
— Сам понимаешь, Гарри растет, взрослеет, его странности с возрастом будут все больше и больше. Сестра со своим носатым приятелем так, бывало, чудили… Нам нужен кто-то, кто поговорит с Гарри о магии. Возможно, придется нанять кого-то, кто бы с ним позанимался.
— Дорогая, если ты говоришь, что они действительно нормальные, то я не возражаю, — ответил Вернон, а потом уточнил: — А что они делали на концерте китайской музыки?
— А я тебе не сказала? Их фамилия Чанг, они китайцы!
— Что-то подозрительно много Китая стало в нашей жизни, — проворчал мистер Дурсль в усы, заворачиваясь в одеяло и отходя ко сну.
***
Лань Чжань сидел на ступеньках двери во внутренний двор, который он за время пребывания в доме превратил в небольшую тренировочную площадку, смотрел на чужие звезды, которые не складывались в привычные глазу созвездия, и ждал, пока шушу вернется. Время для сна уже прошло, но он хотел узнать, все ли нормально с Вэй Ином.
Раздался характерный хлопок. Дядя аппарировал прямо в прихожую, обменялся с супругой несколькими фразами и пошел прямо туда, где его ждал племянник.
— Тетя сказала, ты отказался от еды? — аккуратно спросил мальчика мистер Чанг.
— Поздно, — одним словом ответил Лань Чжань и задал такой же короткий вопрос: — Всё нормально?
— Да, не волнуйся. Аппарировал в городок, где они живут, и проводил до дома.
— Хорошо. Завтра иду с вами, — твердо заявил ребенок совсем с не детскими интонациями в голосе. Чанг Лингу даже показалось, что в его сторону потянуло холодом.
— Конечно, я возьму тебя с собой, хочешь пообщаться с тем мальчиком?
— Мгм, — произнес Лань Чжань и опустил голову.
— Хочешь стать его другом? — уточнил Чанг Линг
— Он мой! — сверкнул глазами ребенок исподлобья.
— Твой кто, А-Чжань? — аккуратно осведомился мистер Чанг.
— Мой чжицзи! — раздраженно произнес Лань Чжань, зевая. Он уже очень хотел спать и получил от шушу согласие взять его с собой, так что не видел смысла еще о чем-то сейчас говорить.
— Да ты уже совсем спишь, иди к себе!
Чанг Линг мягко отправил племянника со двора, а когда тот ушел, бросился в супружескую спальню и выпалил жене:
— А-Чжань утверждает, что Гарри Поттер — его чжицзи! Что будем делать?
— Найти чжицзи — не наказание, а счастье, кем бы он ни был. Конечно, я не в восторге от такой новости. А-Чжань уже настрадался за свою короткую жизнь. Я была бы рада видеть рядом с ним нашу девушку, воспитанную в национальных традициях, а не мальчика Гарри Поттера, с которым жизнь его не будет простой. Но этот выбор ни от кого не зависит.
— Ты права. Придется придумать, как им побольше времени проводить вместе. Хотелось бы верить, что наследник Поттер не оттолкнет нашего А-Чжаня, — нахмурился мистер Чанг.
— Гарри, как мы все видели, прилично играл на дицзы. Думаю, что это добрый знак! И не забывай, что мальчикам по восемь лет. Пока они растут, столько всего еще произойдет…
***
Поскольку встреча была запланирована на одиннадцать утра, Вэй Ин отлично отдохнул, так как после вчерашнего концерта тетя решила не будить племянника рано и дать ему выспаться. Дадли встал в восемь и целый час маялся по кухне в ожидании того, когда проснется кузен. Завтракать до утренней пробежки тот категорически запрещал. Когда часы показали желанные цифры, младший Дурсль постучал в дверь двоюродного брата и напомнил, что он, вообще-то, ждет его.
— Не сердись, Дэ-гэ! А то тëтя снова даст тебе на завтрак половинку гигантского горького мандарина! — хихикнул Вэй Ин, вспомнив, как после записки от тренера по боксу Петунья ужесточила меню Дадли.
— Это был грейпфрут!
— Какая разница, все равно горький. Если будешь стараться, я скажу ей, что после такой нагрузки обязательно нужно съесть яичницу с беконом!
Вэй Ина интересовала английская кухня. Он находил ее лучше гусуланьской, но хуже юньменской и сычуаньской. К сожалению, семья Дурсль прохладно относилась к китайским гастрономическим изыскам. Приходилось довольствоваться тем, что ели все, щедро приправляя собственную порцию специями, купленными на китайском рынке.
В виду выходного дня тренировка прошла в сокращённом варианте, но завтрак кузены получили полностью, благодаря цветистому описанию их страданий (особенно Дадли) на пути обретения спортивной формы, изложенному Вэй Ином Петунье.
К одиннадцати Вернон закончил чтение газет и еженедельника «Новинки строительной техники», а Дадли и Гарри — завтрак. И теперь все трое, после проверки на соответствие приличному виду от Петуньи, сделавшей вид, что черно-красные одежды Гарри тоже к нему относятся, сидели в гостиной и ждали гостей. Сначала у дома раздался тихий хлопок, а затем стук в дверь, открывать которую направилась Петунья.
— Добрый день, миссис Дурсль, — произнес Чанг Линг первым входя в дом. — Мой племянник настоял на том, чтобы я взял его с собой.
Из-за спины мистера Чанга показался мальчик в таких же одеждах как Гарри, только белых, и на голове у него было что-то более сложное, чем хвост Поттера.
— У него что — корона на голове? — шепотом поинтересовался у кузена Дадли.
— Это, Дэ-гэ, называется гуань. По-простому — заколка, только большая, тяжелая и дорогая.
— Понятно, принарядился, значит, чинк!
Поскольку Вэй Ин уже не раз слышал это слово, когда кто-то видел его в ханьфу, то он поинтересовался у Цао-лаоши, что оно значит, и тот ему хорошо объяснил.
— Дэ-гэ, не смей называть моего друга этим словом и в моем присутствии никогда его не произноси, иначе мне придется сделать тебе больно, — сказал заклинатель и так посмотрел на Дадли, что тот тут же ему поверил и решил от греха подальше скрыться в своей комнате. Взрослые разговоры его не интересовали, новой версии кузена он побаивался, а на столе его ждал компьютер IBM PC Convertible и дискеты с новыми играми.
— Дядя, тетя, я могу пригласить гостя в свою комнату? — спросил Вэй Ин, наблюдая страдания Лань Чжаня, который не мог подойти поближе к нему, стоя рядом с мистером Чангом.
— Идите, конечно, мы пока пообщаемся без вас, — ласковым голосом произнесла Петунья, и обоих мальчиков как ветром сдуло.
Как только входная дверь в комнату Поттера захлопнулась, Лань Чжань притянул Вэй Ина к себе, крепко обнял и всхлипнул от облегчения.
— Смотри не обсопливь мне прическу! — пошутил Вэй Ин, который оказался больше чем на полголовы ниже своего друга и уже в плечах. — Не жми так сильно! Сломаешь! Поди, стойку на руках каждый день делаешь-то?
— Утро и вечер, — кивнул Лань Чжань.
— Давай сядем, поговорим, — сказал Вэй Ин и увлек гостя на лоханьчуан. — Зачем ты это сделал? Почему не отпустил мою руку? Сейчас был бы жив и здоров в Облачных глубинах.
— Если Вэй Ина нет, мне нечего там делать.
Демонический заклинатель тяжело вздохнул.
— Вот что мне с тобой делать? Пообещай больше не совершать таких идиотских поступков!
— Нет. Вэй Ин больше не умрет. Буду защищать Вэй Ина всегда.
— Этот мир хорошо на тебя действует. Ты произносишь фразы длиннее двух слов! — хихикнул Вэй Ин.
— Мне не нравится. Дом лучше.
— Понятно, что дом лучше, но нам нужно как-то тут устраиваться. Я нашел школу, где можно тренироваться, и мастера. Его зовут Цао Шудун.
— Это интересно, — кивнул Лань Чжань. — Вэй Ин, зачем мы здесь?
— Я тоже думал над этим вопросом. Мне кажется, это как-то связано с личностью мальчика, в тело которого я попал. Он явно умер от плохого обращения, но семья не виновата — их проклял какой-то волшебник по имени Дам Бидор и он явно имеет на мальчика какие-то виды.
Вэй Ин рассказал все, что с ним происходило с первого дня до вчерашнего.
— Взял у Чанг бьяоцзе книгу. Узнал о Поттере. Тебе нужно почитать самому. Странная история.
— Лань Чжань, ты знаешь, что ты красноречив как даос, проповедующий Дао? Мое бедное сердце не выдержит такого количества звуков твоего чудесного голоса!
— Чепуха!
— Я бы спросил чем ты занимался, да сможешь ли рассказать?
— Тренировка, гуцинь, изучал новый мир, ждал Вэй Ина, верил, что найдешь.
— А я боялся не найти. Не знал, что делать!
— Нашел бы. Ты же мой чжицзи.
— Чжицзи? — Вэй Ин замер, пораженный словами Лань Чжаня. — Так это ты потому меня не отпускал?
Тот ничего не ответил, слегка наклонив голову вперед, опустив глаза в пол, и только по порозовевшим ушам Вэй Ин догадался о верном ответе.
— И давно ты знал это? Я-то думал, что ты меня ненавидишь!
— Никогда не ненавидел Вэй Ина! — вскинулся Лань Чжань от такого чудовищного предположения. Его сверкающие страстью глаза странно смотрелись на лице восьмилетнего ребенка.
— Отложим пока этот вопрос. Сейчас нам нужно с тобой организовать как можно больше способов проводить время вместе.
— Попрошу шушу, чтобы я мог тоже посещать ту школу, как Вэй Ин.
— А еще?
— Вэй Ин приходит к нам. Готовимся вместе к школе магии.
— Подходит…
***
Тем временем в гостиной состоялся такой разговор.
— Позвольте, я объясню, почему сегодня взял с собой племянника. Год назад он стал сиротой. Его родители погибли в автокатастрофе, а он выжил, но целый год пролежал в коме. Это сказалось на его личности. Он почти не разговаривает, не переносит ничьих прикосновений и никем не интересуется. Я приглашал домой врача, так, чтобы племянник не узнал; он сказал, что это форма аутизма, такого состояния, при котором преобладает замкнутая внутренняя жизнь, активное отстранение от внешнего мира, бедность в выражениях эмоций. Она была у него с рождения, а сейчас усилилась. Я думал, все так и останется, пока не увидел, как мой племянник потянулся к вашему. Сам взял его за руку. И сегодня спокойно пошел к нему в комнату.
— А ваш племянник тоже волшебник? — уточнила Петунья.
— Да, и у него большой потенциал. Гораздо больше моего. Думаю, он вырастет сильным магом. Я хотел бы попросить вас не ограничивать общение мальчиков!
— Зачем бы нам это делать?! — сильно удивилась Петунья. — Я пригласила вас, чтобы поговорить о вашем магическом мире и узнать, что мы можем сделать для Гарри, чтобы он нормально развивался.
— Поскольку вы живете среди обычных людей, здесь мало что можно сделать. Но я мог бы вам посоветовать нанять мальчику наставников, которые бы подготовили его к обучению в школе Магии. Он мог бы учиться у нас вместе с моим племянником.
— Это, наверное, дорого, — грустно произнесла Петунья.
— Поттеры были очень богаты, а Гарри — их единственный наследник. Разве вам не выделяют средств на его содержание? — удивился Чанг Линг.
— Нет! — вступил в разговор Вернон. — Мы не видели ни пенни! Все что при нем было — это одеяло и письмо Дамблдора.
— Это очень странно! Я предложил бы Гарри Поттеру и вам, как его опекунам, посетить волшебный банк Гринготтс и выяснить этот момент. Как вы вообще продержались столько лет? Ведь дети-волшебники обычно причиняют много ущерба.
— Это точно! Одних стекол сколько я вставил! — согласился мистер Дурсль.
В этот момент сверху спустились мальчики.
— Шушу, хочу учиться вместе с Гарри! — заявил маленький Чанг.
— Мы как раз думаем именно об этом! — ответил Чанг Линг, отмечая, что его племянник снова держит второго мальчика за руку и тот совершенно не возражает. Даже выглядит довольным этим. — Предлагаю начать с похода в магический торговый квартал в Лондоне и посетить там Гринготтс, а уж потом займемся планированием обучения!