Очаровать сердце

История Тарна и Тайпа
Слэш
Перевод
Завершён
R
Очаровать сердце
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Тайп, 19-летний парень, чья жизненная цель - стать великим шеф-поваром и однажды открыть свой ресторан. Но всё идёт не так, как он хотел. Он теряет родителей и остаётся с младшим братом. Устраивается на работу поваром за столь необходимые деньги, но в итоге заменяет мать своему брату. Дополнительной проблемой становится его босс, который проявляет к нему интерес, хотя Тайп не гей, но что-то тянет его к своему боссу. (продолжение в примечании)
Примечания
Тарн, в возрасте 25 лет у него нет другого выбора, кроме как стать генеральным директором бизнеса своего отца после потери семьи. На руках мужчины также осталась племянница. От давления на работе и родной крови его жизнь становится всё более сложной. Но все проблемы оказываются пустяком, когда в его жизни появляется Тайп. С первого взгляда он захотел, чтобы этот парень принадлежал ему, но на пути к завоеванию появляется всё новые и новые препятствия.
Посвящение
Нашим любимым мальчикам и читателям❤
Содержание Вперед

Глава 09: Сюрпризы

POV Тайп       — Хей, Сэм, привет, — приветствую я своего друга, как только подхожу к столику в кафе, за которым он сидел.       — Привет, Тайп. Как дела? Прошло много времени с нашей последней встречи, — интересуется он, поскольку в последний раз мы виделись на выпускном из старшей школы.       Сэм учился на художественном факультете. Моя единственная подруга — его девушка, именно так мы познакомились.       — Всё отлично. Ты как? Как Эмма?       — У нас всё хорошо. Мы начали вместе жить и учимся в одном колледже. Всё хорошо, жизнь прекрасна, — говорит Сэм с улыбкой на губах.       Он всегда улыбается, независимо от ситуации. Я никогда не видел, чтобы он на кого-нибудь злился, и я счастлив, что Эмма встречается с ним. Она моя отличная подруга, и не из тех девушек, которые бегают за парнями. Я всегда желал для неё хорошего парня, который будет понимать её и хорошо заботиться о ней, поэтому так обрадовался, когда узнал, что Сэм и Эмма начали встречаться.       — Итак, ты принёс то, о чём я просил? — с любопытством расспрашиваю его. Это главная причина, по которой я здесь.       — Да, принёс.       Сэм протягивает мне пакет. Я осторожно открываю его и заглядываю внутрь. Улыбка появляется на моём лице. Всё идеально, именно то, что я хотел.       — Спасибо, Сэм. Большое тебе спасибо. Я знаю, у тебя было не так много времени, чтобы сделать это, но всё же ты смог закончить в сроки.       Я знаю, что с его навыками Сэм может сделать всё, вот почему я попросил его, когда решал, какой подарок мне следует преподнести Тарну.       — Да без проблем, дружище. Я рад, что смог тебе помочь. Нравится? Получилось так, как ты хотел?       — Это прекрасно, Сэм. Спасибо.       — Так кто же этот счастливчик? Тебе не обязательно отвечать, если не хочешь.       — Мой босс, — даю я короткий ответ, и Сэм больше не расспрашивает.       — Прости, Сэм, у меня действительно не так много времени, я должен немедленно вернуться домой. Я встречусь с тобой как-нибудь в другой раз, — приношу извинения, поднимаясь с пакетом в руке.       — Конечно, у меня тоже есть дела. В следующий раз я возьму с собой Эмму. Увидимся, пока, — соглашается он, тоже вставая со своего места.       Я машу ему на прощание рукой и выхожу из кафе, направляясь домой. Через десять минут я добираюсь до дома и нахожу тётю Лерин в гостиной.       — Тётя Лерин, дети проснулись? — немедленно спрашиваю её, так как не нахожу их в пределах видимости.       — Пока нет, Тайп. Кстати, ты вернулся рано, на самом деле даже раньше, чем я думала.       Она улыбается, её материнская улыбка всегда успокаивает мое сердце.       — Да, я освободился чуть пораньше, не могу надолго оставлять детей. Пойду проверю их.       Я поднимаюсь по лестнице и бесшумно открываю дверь. Дети всё ещё спят, поэтому я возвращаюсь в свою комнату. Надёжно спрятав пакет в шкаф, снова возвращаюсь в детскую. К этому времени они уже проснулись, смотрят друг на друга и хихикают.       — Вы хорошо спали? — спрашиваю я, расчёсывая волосы, закрывающие лицо Лин, и заправляя их за уши.       Дети кивают в ответ. Я помогаю им спуститься с кровати, веду их на кухню, сажаю на стульчики и кормлю кашей.       Каким-то образом мысли уносятся к Тарну и его дню рождения. Как он обычно празднует свой день рождения? Точно ли он празднует, потому что атмосфера в доме явно не располагает к вечеринкам? Может быть, спросить тётю Лерин и получить какую-нибудь информацию? Я оглядываюсь в ее поисках и вижу, что она направляется на кухню. Как раз вовремя.       — Тётя Лерин, как обычно Тарн празднует свой день рождения?       — На самом деле господин не празднует свой день рождения, но нарезает торт каждый год, и не только он, все привыкли это делать. Потому что его мама всегда заботилась о том, чтобы все разрезали торты на свои дни рождения, — тётя Лерин впервые рассказывает о матери Тарна.       Так вот в чем дело. Я могу испечь для него торт и удивить к тому времени, когда он вернётся домой. С этой мыслью я немедленно встаю со стула. Дети смотрят на меня, но я подаю им знак продолжать есть, а сам бегу в кладовку за необходимыми продуктами. Найдя нужное, я беру большую миску для замешивания теста.       — Мама, что ты делаешь? — спрашивает Лин, когда я высыпаю в емкость чашку муки.       — Я пеку торт для твоего папы, но не говори ему, это сюрприз. Хорошо?       — Хорошо, мы не скажем папе, — она радостно хлопает в ладоши. — Я тоже хочу испечь торт.       Понимая, что если они приложат к готовке руки, я больше не смогу ничего испечь, я беру другую миску, меньшего размера, и насыпаю в неё немного муки, поставив её перед детьми. Они играют с ней, пока я заканчиваю замешивать тесто и ставлю его в духовку, выдерживая время. Потом смотрю на детей, перепачканных мукой, что не удивительно. Они продолжают играть, смеясь и хихикать, пока я стою рядом с ними.       — Что здесь происходит?       Внезапный голос Тарна эхом разносится по комнате. Он появляется из ниоткуда и встаёт у входа в кухню.       — Ох, ты дома. На самом деле ничего не произошло, я пёк печенье, а дети захотели мне помочь, что закончилось тем, что они испачкались мукой, — поспешно отвечаю, пока дети не успели рассказать ему о торте.       К счастью, Тарн поверил моей лжи. Он просит меня приготовить что-нибудь поесть, а потом идёт переодеваться. Я быстро готовлю ему обед и ем вместе с ним, когда он возвращается.       — Папа, когда ты порежешь торт? Я хочу есть.       На секунду сердце перестаёт биться, когда Лин рассказывает ему о торте.       Но Тарн не понял, что она пытается сказать, поскольку просто дал ответ вместо вопроса. Поев, он уходит спать, а я отвожу детей в игровую комнату, попросив тётю Лерин присмотреть за ними, а сам возвращаюсь на кухню.       Вынимая торт из духовки, я ставлю его на стол, украшаю глазурью и шоколадной стружкой и отправляю в холодильник остывать. Затем иду в игровую комнату за детьми.       Я уношу их в комнату и мою, так как на них ещё осталось немного муки. Нарядив детей, сажаю их на кровать, даю несколько игрушек и иду в свою комнату собираться. Быстро приняв душ, я надеваю простую белую футболку и синие брюки, потом возвращаюсь к детям, и мы вместе спускаемся вниз.       Усадив детей, я надеваю им на головы праздничные колпачки и даю подержать воздушные шарики, которые приготовил специально для праздника. С помощью тёти Лерин я достаю торт и, как только все готово, направляюсь в комнату именинника и стучу в дверь. Обычно я слышу «войдите», но на этот раз дверь открывается, и Тарн возвышается прямо передо мной.       — Что такое, Тайп? — шепчет он, подходя ближе.       Кровь приливает к щекам, окрашивая их в алый цвет.       — Я-я хочу кое-что п-показать. Следуй за мной.       Я разворачиваюсь и начинаю уходить, надеясь, что он последует за мной. И всё же оглядываюсь назад, чтобы убедиться в этом.       — Я прямо за тобой, Тайп. Не нужно сомневаться.       Когда мы подходим к гостиной, я глубоко вздыхаю и отступаю в сторону, чтобы он увидел, что мы приготовили. Его глаза расширяются. Он переводит взгляд с шоколадного торта, расположенного на столе, на Лин и Криса, которые радостно размахивают воздушными шариками с широкими улыбками. И, наконец, его взгляд останавливается на мне.       — С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! — кричим мы все вместе, удивляя его.       — Спасибо тебе, Тайп, — благодарит меня Тарн, обнимая, что очень удивляет. Неужели он догадался, что всё организовал я?       Честно говоря, когда я решил устроить это маленькое торжество, я боялся его реакции. Тётя Лерин рассказала, что обычно он не празднует день рождения, а просто режет торт для своей мамы. Но теперь, когда его матери не стало, я боялся, что празднование пробудит в нём плохие воспоминания. В то же время я хотел сделать ему приятно. Поскольку её больше нет, я хотел попробовать стать человеком, который вернёт ему праздник. Теперь его реакция заставляет моё беспокойство исчезнуть. Тарн не зол и не расстроен, а доволен результатом моих стараний. Со счастливой улыбкой я подхожу, чтобы обнять его в ответ, но нас прерывает вбежавшая в дом Джесс.       — Тарн, ты празднуешь свой день рождения?       Подойдя к нам, она оттаскивает Тарна от меня и встаёт между нами.       — Тайп спланировал этот сюрприз для меня, я не знал, — говорит он Джесс, поглядывая на меня и широко улыбаясь.       Сейчас Тарн выглядит как счастливый идиот, поэтому я рад, что мой план удался. Он отходит от Джесс и идёт к столу, на котором стоит торт, потянув меня за собой. Тарн задувает свечу, получая от нас аплодисменты и песню с днем рождения. Взяв нож, он разрезает торт и берёт маленький кусочек, потом смотрит на меня и протягивает его мне. На моём лице явно читается непонимание.       — Ты хотел удивить меня, устроив вечеринку. Я буду счастлив, если ты станешь первым, кто съест торт.       Непонимание исчезает, и я чувствую, как моё лицо становится горячим, я не могу не покраснеть, когда он с любовью протягивает мне кусочек торта. Застенчиво кивнув, я открываю рот и позволяю себя накормить. После этого я протягиваю торт в ответ, но прежде чем Тарн успевает съесть, меня отталкивают, отчего я спотыкаюсь и начинаю падать. Тётя Лерин успевает меня перехватить, и я поднимаю взгляд на Джесс, которая свирепо смотрит на меня.       — Джесс, ты что творишь?! — рычит на неё Тарн, обхватывая моё запястье.       — Я хотела быть первой, кого ты накормишь, но ты сказал, что, поскольку он всё устроил, то должен быть первым. Меня это устраивало, потому что я думала, что покормлю тебя я. Но он полез вперёд, это разозлило меня. Он здесь всего лишь слуга, Тарн. Почему он делает это первым, раньше меня? — верещит она, топая ногами.       — Это моя ошибка, покорми его первой, — шепчу я, не желая портить праздничное настроение, и отодвигаюсь в сторону.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.