
Пэйринг и персонажи
Описание
Гарри Поттер отправляется в прошлое, чтобы остановить становление Тёмного Лорда. Но молодой Том Реддл — это не просто человек. Это сила, магия, амбиции и тьма, от которых невозможно отвести взгляд. Гарри понимает, что судьбу изменить трудно, но ещё труднее не утратить себя. Чья тень поглотит другую, когда любовь станет оружием, а преданность — гибелью?
Глава 2. "Темные обещания"
11 января 2025, 12:04
Утро в Хогвартсе началось с легкой, почти незаметной тревоги, которую Гарри не мог игнорировать. Здание было шумным, как всегда — школьники готовились к первым урокам, шумно обсуждали новую информацию, планировали встречи, обсуждали слухи. Но для Гарри этот мир казался чужим, как будто он был частью иллюзии, созданной самыми древними чарами. Всё было на своих местах, но каждый звук, каждый взгляд казались искривленными, ненастоящими.
Его рука чуть дрожала, когда он застегивал мантию. Он чувствовал взгляд, как будто он был горячим прикосновением. Чуть не задохнувшись, он посмотрел в зеркало, спрятанное в уголке кабинета, и увидел себя — того, кем стал в этом мире.
Гаррис Эванс. Простая фамилия. Но за этим именем стояло нечто большее. Не просто юный маг из прошлого, но и человек, который знал, что произойдёт в будущем, и готов был бороться с этим. Но как бороться с тем, что скрыто так глубоко внутри?
— Гаррис, ты не опоздаешь? — раздался голос сзади, и Гарри вздрогнул, встречая взгляд Розалинды Блэк, стоявшей в дверях.
— Не опоздаю, — он сдержал себя, чтобы не выдать нервозность в голосе. Розалинда, казалось, была не только обостренно внимательна, но и на удивление наблюдательна.
Розалинда покачала головой, подходя ближе. Она была красива и грациозна, как жрица, готовая начать ритуал. В её глазах читалась опасность, но в то же время — какая-то странная забота. Гарри знал, что она видит в нём нечто большее, чем просто очередного студента. Она понимала, что за его спокойствием скрывается что-то темное.
— Ты что-то скрываешь, Гаррис, — сказала она, не отводя взгляд. — И это не просто магия, которую ты знаешь. Я это чувствую.
Гарри почувствовал, как сердце ухватило за горло. Он не мог позволить себе быть разоблаченным, даже если это значило бы скрыться за стеной лжи.
— Все скрывают что-то, Розалинда, — он улыбнулся, стараясь выглядеть уверенно. — Не стоит быть слишком любопытной.
Она не сказала больше ни слова, но её взгляд был полон неприязни. Она не верила ему, и это пугало его гораздо больше, чем он мог бы признать.
---
Когда они вошли в кабинет трансфигурации, атмосферу наполнил неизбежный холод. Профессор Альбус Дамблдор, ещё молодой, но уже с глубокими следами старости на лице, стоял у доски, весело шутя с рядом студентов. Его взгляд был пронзительным, а улыбка — чуть слишком хитрой. Все те черты, которые Гарри знал, но видел впервые в его лице.
— Доброе утро, студенты, — его голос был мягким, но слишком властным, как будто он уже знал ответы на вопросы, которые только собирался задать. — Сегодня мы будем изучать основы трансфигурации и её влияние на живые существа.
Гарри наблюдал за Дамблдором, чувствуя знакомую смесь восхищения и опасения. Этот человек был не просто профессором. Он был манипулятором, скрытым среди масок, и даже если Гарри не мог точно понять его цели, он знал, что Дамблдор всегда преследует свои интересы.
Когда урок начался, Гарри и Розалинда сели за стол, и Гарри не мог не заметить, как её взгляд вновь был направлен на него. Он чувствовал, что она что-то подозревает, но пока не готов был раскрывать свою тайну. Не сейчас.
Розалинда наклонилась к нему и тихо произнесла:
— Ты не думаешь, что всё это слишком… странно? Мы учим магии, которая изменяет ткань реальности, а ты… ты слишком хорошо знаешь, как это делать.
Гарри ощутил ледяное дыхание на своей коже. Он подал взгляд в сторону профессора, который как будто случайно ловил его взгляд. Дамблдор был умён. Очень умён. Гарри это знал, но в этот момент это не успокаивало его.
— Всё в порядке, Розалинда, — он постарался выглядеть непринуждённо. — Просто… я всегда увлекался магией.
Но она не была убедена. Это ощущение было почти физическим — Розалинда не верила ему. А это было опасно.
---
Урок прошёл быстро, но напряжённо. Гарри не мог избавиться от чувства, что всё вокруг — это сложная игра. И в этой игре ему не было места, если он не мог контролировать её.
Когда все разошлись, Гарри задержался в классе, чувствуя, как напряжение между ним и Дамблдором нарастает. Профессор подошёл к нему, не выражая ни угрозы, ни доброты, но в его глазах было что-то, что заставило Гарри замереть.
— Гаррис, — произнёс Дамблдор, его голос был мягким, но с каким-то скрытым смыслом. — Ты знаешь, что в Хогвартсе всегда есть место для тех, кто ищет свой путь. Но помни, всегда можно найти более интересные пути, если смотреть глубже.
Гарри встретил его взгляд. Всё внутри него кричало, что этот разговор не был случайным. Этот человек видел в нём не просто студента. Он видел угрозу.
— Я просто учусь, профессор, — ответил Гарри, не отводя взгляда.
Дамблдор улыбнулся, и его улыбка была почти зловещей.
— Мы все учимся, Гаррис. Но не все знают, чему на самом деле стоит учиться.
Гарри вышел из кабинета с чувством, что его пытаются втянуть в нечто гораздо большее, чем просто обучение магии. В этот момент он понял: он больше не просто наблюдатель. Он стал частью игры, в которой победитель получит всё — и всё потеряет.