Call You Mine

Куин Джулия «Бриджертоны» Бриджертоны
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Call You Mine
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда Пенелопа Фезерингтон натыкается на Энтони Бриджертона в саду во время бала Фезерингтонов, его жизнь меняется безвозвратно. ИЛИ История про фиктивный брак в эпохе Регентства, о котором вы не просили, но все равно получили.
Примечания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это история Пен/Энтони. Если вы не можете представить их с кем-то, кроме их канонных супругов, то НЕ читайте эту историю, потому что она не для вас.
Содержание Вперед

Глава 19: Слабость в коленях

***

      Когда его язык в третий раз за сегодня проник в рот Пенелопы, Энтони позволил себе отдаться их поцелую так, как он не делал этого раньше. Поскольку тетя Пенелопы выглядела совершенно измотанной, когда она легла спать, а Рэй ушла в деревню, они были только вдвоем и вряд ли их прервут. Так почему бы не насладиться тем, что теперь принадлежит ему?       Он импульсивно поклялся ей в верности, когда надевал ей на палец обручальное кольцо, запомнив клятву, выученную для обручении с Эдвиной. А Пенелопа добровольно предложила ему свою собственную клятву. С точки зрения Энтони, они были женаты в глазах Бога, и этого было достаточно, чтобы с сегодняшнего дня он обращался с ней как со своей женой. Юридические вопросы уладятся со временем.       А пока Энтони хотел сосредоточиться только на том, чтобы чувствовать тело Пенелопы, прижатое к его телу, пока она пытается разобраться в своих ощущениях. Энтони почувствовал, как ослабли ее колени, когда он прервал поцелуй и начал посасывать место соединения ее шеи и ключиц. Он крепче стиснул ее одной рукой, а другой потянул вниз рукав платья, чтобы обнажить больше ее кремовой кожи для своих ласк, а затем погладил сосок сквозь материал вечернего платья, которое в Лондоне было не более чем модным дневным платьем.       Он застонал, когда он потянул лиф вниз, и вся ее грудь вывалилась наружу. Он вознес безмолвную молитву благодарности мужчине наверху за то, что она не одела корсет, и тут же принялся лакомиться ею, пока она не стала извиваться в его объятиях от удовольствия. Пенелопа едва не проломила ему череп, так сильно она обхватила его голову, чтобы прижать ее к своему телу. Когда он укусил ее за сосок, она застонала и прижалась к нему бедрами в поисках большего контакта. Она пыталась прошептать его полное имя, но ей было трудно дышать, и он уловил лишь отчаянное «Тони».       Энтони остановился, услышав, как она произнесла прозвище, которое он сам для себя придумал, и вырвался из ее объятий, чтобы поднять голову и посмотреть на нее. Губы Пенелопы были открыты и припухли, щеки раскраснелись, а волосы совершенно растрепаны. В свете камина он разглядел остатки следов от ее слез, и зачатки любовных укусов, которые он оставил. Потрясенный, Энтони сглотнул и взмолился:              — Скажи это еще раз. — Он подкрепил свою просьбу толчком бедер, который свел их торсы вместе. Пенелопа, которая обхватила его бицепсы, когда он сделал толчок, провела руками по его рукам к шее и соединила их там. Она встала на носочки и прижалась к нему, застонала, когда ее сосок коснулся ткани его пиджака, прошептала «Тони», когда ее губы оказались на расстоянии выдоха от его губ, а затем поцеловала его.       Пенелопе не хватало опыта, но она восполнила его пылкостью. Прикоснувшись к его губам, она прикусила нижнюю губу, заставив его приоткрыть рот со стоном, а затем провела языком по его губам. Энтони пытался оставаться пассивным, пока его жена удовлетворяла свое любопытство, но оказалось, что он не может этого делать. Он должен был играть активную роль в их отношениях и быстро начал бороться с ее языком за доминирование, пока его руки фиксировали ее вровень с его телом, а затем перемещались на юг и легли на ее полную попу. Энтони разминал ее половинки и прижимал ее своей напряженной эрекции. Однако этого контакта оказалось недостаточно, поэтому он резко прервал поцелуй и отпустил ее. Она выглядела растерянной и обиженной, пока он не схватил правой рукой ее левую и не наклонил голову в сторону лестницы.       — Идем.

***

      Подъем наверх проходил в тишине, если не считать звука шагов. На самом верху Пенелопа замешкалась у закрытой двери тети, и Энтони остановился. Он заправил ее грудь обратно в лиф и обнял, а затем прошептал:       — Проверь ее, Пенни. Я буду ждать тебя, пока ты сделаешь это.       Когда Энтони отпустил ее, чтобы отойти и направиться к их спальне, Пен поймала его за запястье и сжала его, прежде чем прошептать:       — Спасибо.       Энтони не хотелось расставаться с ней, но он понимал, что она не сможет думать о них, если будет беспокоиться о Петунии. К тому же он подумал, что она должна немного переварить все, что произошло между ними за столь короткое время. Он отошел от жены и вошел в их комнату, и лишь усмехнулся тому, что увидел. В маленьком камине Пенелопы потрескивал огонь, шторы были задернуты, а кровать застелена свежими простынями. (Он знал это только потому, что те, что были на ее кровати накануне, были желтыми, а этот комплект — светло-голубым).       Рэй обладала многими качествами, но тонкость не ее конек.

***

      Энтони разделся до рубашки, брюк и босых ног и подошел к кровати. Он положил пустую коробочку из-под кольца и старую брошюру Уислдаун в ящик тумбочки и лег на кровать, чтобы дождаться возвращения Пенелопы. Даже когда в голове у него проносился список того, что он должен сделать, включая запрос на специальную лицензию и планирование церемонии обновления их клятв в присутствии Петунии, тело Энтони расслабилось, и он начал поддаваться изнеможению, которое мучило его уже много лет. Как давно он не отдыхал? задался вопросом он, когда его глаза закрылись.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.