The coronation

Stray Kids
Гет
В процессе
PG-13
The coronation
автор
Описание
Принц всю жизнь мечтал о троне и считал себя законным наследником. Однако его мир переворачивается, когда отец, король, объявляет, что престол перейдёт к его старшему незаконному сыну. Перед ним встаёт тяжёлый выбор: смириться с потерей трона или пойти на крайние меры и устранить сводного брата.
Содержание

Часть 4 На дороге.

*** Уджин осторожно вошёл в покои короля, где тот отдыхал, расслабленно сидя у окна. Подойдя ближе, Уджин остановился на мгновение, прежде чем заговорить. — Ваше величество, прошу прощения за беспокойство, — начал он осторожно. — Но я думаю, что произошло нечто важное, что вам стоит знать. Король повернул голову, выказывая интерес и готовность выслушать. — Что ты хочешь сказать, Уджин? — спросил он с нотками настороженности в голосе. — Я заметил, как ваш сын выходил из библиотеки, — продолжал Уджин после короткой паузы. — Там же находился мой отец, и у меня есть основания полагать, что их разговор был не случаен. Король хорошо помнил, что бывший советник, отец Уджина, давно питает амбиции сместить его с трона, чтобы устроить собственную династическую перемену и посадить сына на королевское место. Однако Уджин не горел желанием принимать участие в таких замыслах и был предан королю. — Я полагаю, они могли затевать что-то, что не принесёт пользу нашему королевству, — сказал Уджин неопределённо. Король кивнул, обдумывая услышанное. Затем он встал, подошёл к столу и быстро написал письмо, скрепив его печатью. — Держи, — сказал он, передавая письмо Уджину. Уджин поднялся по винтовой лестнице башни, ведущей к небольшому укрытию на самом верху, где жил орёл. Мало кто знал об этой птице, ведь она была тайным почтальоном для Хёнджина, который жил в далекой деревне. Птица сидела на своём насесте, и её острый взгляд сразу же обратился на него. — Привет, мой мудрый друг, — с улыбкой сказал Уджин, осторожно приближаясь. — У нас есть новое задание. Орёл чуть наклонил голову, будто понимал человеческую речь. Уджин ласково провёл рукой по его перьям. Он достал свиток. — Надеюсь, ветер будет мягким, а путь безопасным. Орёл легонько покачал головой, и Уджин аккуратно прикрепил письмо к его лапе, убедившись, что всё надёжно закреплено. — Лети быстро и осторожно, — сказал Уджин, отступая назад. Орёл широко расправил свои могучие крылья и плавно поднялся в воздух, стремясь на волю через створки окна. За несколько мгновений он уже исчез, стремительно направляясь к деревне. Ранним утром Хёнджина разбудили встревоженные голоса, доносившиеся с улицы. Не мешкая ни минуты, он выбежал из дома и поспешил к месту, где собралась толпа. Люди оживленно обсуждали что-то, и атмосфера была насыщена удивлением и волнением. — Что происходит? — спросил Хёнджин, остановившись перед толпой, и пытаясь разобраться в ситуаци. Сынмин, нервно указывая на колодец, произнес: — Моя коза... Она там, в колодце! В этот момент из глубины колодца раздалось эхо, сопровождаемое жалобным "бе-е-е", и толпа загудела ещё громче. Хёнджин, проталкиваясь поближе к краю колодца, заглянул внутрь. Ему открылось комичное зрелище: коза, мордой вниз, застряла в колодце, и наружу виднелись только её задние лапы и виляющий хвост. — Как ты туда попала, глупая? — с добродушной усмешкой проговорил Хёнджин. Орёл прибыл в деревню, Лино поднял взгляд к небу и увидел его парящим в воздухе. Он тихо свистнул, и птица мягко приземлилась на его плечо. — Что-то важное принёс? — спросил Лино, аккуратно забирая письмо из лапы орла. Спустившись с орлом на плече, Лино направился к месту, где толпа людей усердно пыталась вытащить козу из колодца. — Раз, два, три — тянем! — дружно кричали люди, прилагая все свои силы. Лино, сжимая конверт в руке, с любопытством и лёгким беспокойством наблюдал за происходящим. Вскоре коза была благополучно спасена, и Сынмин, обессиленно рухнув на колени, крепко обнял своё любимое животное. Хёнджин, приблизившись к колодцу, внимательно его осмотрел. — Нам нужно его закрыть. Мы же им всё равно не пользуемся, — распорядился он, обращаясь к жителям. Пока деревенские обсуждали, как лучше всего это сделать, Лино подошёл к Хёнджину и протянул ему письмо. Несмотря на нежелание, Хёнджин уступил, заметив тревожный символ на конверте. — Что ж, давай посмотрим, какие новости, — наконец произнёс он и начал разворачивать письмо. И был приятно удивлён, получив известие о приезде младшего брата. Он слышал о нём множество раз, но никогда не видел его лично. Следующие строчки заставили его сердце сжаться от беспокойства: в письме было сказано о просьбе найти подмену для него, чтобы замаскироваться перед приездом принца. Предупреждение гласило, что принц, возможно, что-то задумал и вполне вероятно, хотел убить или отравить Хёнджина. Лино, внимательно наблюдая за реакцией друга, вышел вперёд. — Давай я, — добровольно предложил он. Лино всегда был защитником Хёнджина и был готов встать на его место, чтобы оберечь. — Нет, это слишком опасно, — сказал Хёнджин, тревожно глядя на Лино. — Я не могу позволить тебе рисковать жизнью ради меня. — Это моя обязанность и честь — защитить тебя, — уверенно ответил Лино, не оставляя места для сомнений. Его взгляду и голосу доверяли все. Хёнджин задумчиво смотрел на друга, борясь с внутренними сомнениями. В конце концов, он неуверенно покачал головой. — Я даже не знаю, что и думать… — пробормотал он, скомкав письмо в руке и бросив его на землю. Его мысли витали в хаосе. Лино, однако, уже принял решение за них обоих. Он повернулся к жителям деревни, которые собрались вокруг. — Послушайте... — обратился он к ним. Хёнджин наблюдал, как Лино энергично планирует все необходимые приготовления. Сынмин время от времени подходил к ним, предлагая новые идеи, которые иногда отвлекали Лино. — Может, стоит подмести и убраться, чтобы здесь было чисто? — предложил Лино, бросая критический взгляд на окружающий беспорядок. Хёнджин, погружённый в свои мысли, спросил: — Как долго это всё ещё будет продолжаться? Он должен прибыть с минуты на минуту. Лино на мгновение замолчал, продолжая разрабатывать план. — Для его высочества всё должно быть... — начал он, но Хёнджин перебил, усмехнувшись: — Да, совершенно церемонно и безукоризненно. Пусть увидит нашу повседневную жизнь, ни к чему ему здесь расслабляться. Хёнджин давно знал, что отец не признал его своим сыном, и это оставило неизгладимый след в его душе. Теперь, когда его младший сводный брат собирался приехать, Хёнджин чувствовал решимость показать ему, что здесь не место для привилегированной жизни на мягких подушках. — Посмотрим, сколько он здесь продержится, — сказал он, нахмурив брови. — Умудрился-таки навестить меня. Лино, стоявший рядом, вдруг выглядел неуверенно. Он набрал в грудь воздуха и тихо начал: — Вообще-то ты не знаешь кое-что... — Что? — насторожился Хёнджин. — Ты получишь престол, — выпалил Лино. От удивления Хёнджин открыл рот, стараясь осмыслить услышанное. — Ты прочитал письма его величества?! — вскрикнул он, нахмурившись. — Я же просил не открывать их! Лино опустил голову, признаваясь в своём проступке. — Поэтому меня хотят... хочет убрать, чтобы я не сел на трон? — Хёнджин не мог поверить своим ушам. — Есть ещё что-то, о чём я не знаю? Лино немного помедлил, прежде чем ответить: — Вчера... его высочество сыграл свадьбу. Хёнджин горько усмехнулся. Медленно удалялся от них, и Лино с Сынмином смотрели ему вслед. — И что теперь? — спросил Сынмин, пытаясь разобраться в ситуации. — Он дал понять, что убирать не будем, — ответил Лино, имея в виду, что Хёнджин решил ничего не менять и показывать настоящую жизнь деревни. Хёнджин пробрался на крышу единственного высокого здания в деревне. С высоты он рассматривал далёкий замок среди густого леса, который отсюда казался крохотным и даже немного игрушечным. Сидя на краю крыши, он задумался. Никогда не представлял себя в замке. Мысль о покидании родной деревни тяготила его, и он ощущал себя в ловушке между долгом и привязанностью к этим местам. Приняв решение, он встал, аккуратно спустился и направился к конюшне. Подойдя к своему верному коню, он быстро оседлал его и направился к выходу из деревни. На ходу он поймал взгляд Лино и обратился к нему: — Тогда ты можешь сыграть мою роль на время? — Конечно, можешь на меня положиться, — ответил Лино без тени сомнений. Хёнджин продолжал искать взглядом свою мать в толпе, которая всё больше заполняла деревню. Он знал, что её болезнь порой проявлялась забывчивостью, и она могла смешивать настоящее с прошлым. — И постарайтесь сделать так, чтобы матушка не встретилась с его высочеством, — добавил он, обеспокоенно оглянувшись на деревню. Повернув коня, Хёнджин выехал, чтобы встретить карету, приближающуюся по дороге. Хёнджин терпеливо ждал на дороге, у тропинки ведущей через густой лес прямо в деревню. Он прислушивался к звуку колёс и вглядывался в чащобу, ожидая, когда же наконец появится карета. Вскоре движение привлекло его внимание — карета показалась и неспешно приближалась. Хёнджин помахал рукой, чтобы вознице остановился, и когда карета замедлилась, он подошёл ближе. Он увидел, как из кареты вышел юноша, и от удивления на мгновение замер. Перед ним стоял Феликс — блондин с карими глазами и россыпью веснушек, которые придавали его облику особую прелесть. В своих светлых одеждах он действительно казался ангелом, сошедшим на землю. "Только не это... пожалуйста, пусть он не окажется моим братом," — пронеслось у Хёнджина в голове. Пока эти мысли витали в его уме, он осознал, что влюбился. Было трудно не заметить, как Феликс излучал светлую и притягательную энергию. Хёнджин почувствовал облегчение, узнав, что Феликс служит принцу, и не является его родственником. *** Феликс стоял перед Хёнджином, держа в руках портрет, который раскрывал всю правду. Хёнджин хотел что-то сказать, но Феликс, кажется, уже всё понял сам. — Ты... принц? — с трудом произнёс Феликс, его глаза увлажнились, словно он боролся со слезами.— Подожди, я могу всё объяснить, — взволнованно начал Хёнджин, делая шаг вперёд. Но Феликс лишь покачал головой, отступая назад: — Всё это время я думал... а ты, оказывается... Нет, ваше высочество, я не могу... — Пожалуйста, не называй меня так, — в отчаянии воскликнул Хёнджин, стремясь приблизиться и успокоить его. — Не надо, — твёрдо ответил Феликс, снова отступая на шаг. Хёнджину сжимало сердце от эмоций; он хотел обнять, утешить его. — Почему? Лино просто притворялся? Сколько времени это продолжалось? — недоуменно спросил Феликс. — С самого вашего приезда, — ответил Хёнджин, опустив глаза. Феликс выглядел ошеломлённым. — Я получил письмо от отца. Он написал, что АйЕн что-то задумал. — Его высочество? Он бы не... — засомневался Феликс, не зная, что думать. В этот момент дверь открылась, и вошёл АйЕн. Увидев его, Феликс быстро вытер слёзы со щёк, а Хёнджин спрятал портрет за спиной. — Что здесь происходит? — спросил АйЕн, окинув комнату взглядом. Его осенило понимание ситуации. — Вы, кажется, пытаетесь осознать свои чувства? Возникли какие-то препятствия, из-за которых вы не можете быть вместе? — поинтересовался он с ноткой любопытства в голосе. Но Хёнджин и Феликс продолжали молчать, напряжённо глядя друг на друга. АйЕн перевёл взгляд с одного на другого, явно ощущая скрытую напряжённость. Хёнджин медленно протянул свиток АйЕну, стараясь не выдать никаких эмоций. — Что это? Зачем ты мне это даёшь? — спросил АйЕн, беря свиток и разворачивая его. Когда он увидел портрет, то нахмурился. — Это он, Ваше Высочество, — тихо произнёс Феликс, указывая на Хёнджина. АйЕн неожиданно рассмеялся, думая, что это шутка: — Хёнджин? Правда, не смеши меня... — он внезапно остановился, осознавая, что это серьёзно. — Подожди, что? Ты мой брат? Он смотрел на Хёнджина в изумлении, пытаясь осмыслить услышанное. — А он сказал, что вы намеревались убить его... — осторожно добавил Феликс, наблюдая за реакцией АйЕна. — Это правда? На мгновение АйЕн растерялся, слова словно застряли у него в горле. — Да, — с трудом признался он, прежде чем он попытался сменить тему. — Но Лино... он мне не брат, верно? — Лино — рыцарь, — ответил Хёнджин. АйЕн не мог поверить своим ушам. Он немного провёл время рядом с Лино, привязался и даже был готов уступить ему трон. Теперь же выясняется, что всё это время это был Хёнджин. Мысли о предательстве и обмане почти всколыхнули в нём гнев, но, когда он обдумал ситуацию, он осознал, что сам, возможно, поступил бы так же ради выживания. — Понятно… — едва слышно произнёс АйЕн, пытаясь справиться с внезапно нахлынувшими эмоциями. Феликс был ошеломлён спокойной реакцией АйЕна. Он ожидал большего потрясения, но вместо этого видел понимание. — Ваше Высочество, но почему вы должны были убить Хёнджина? — задал вопрос Феликс, его голос был полон недоумения. — Зачем вам это было нужно? АйЕн нехотя взглянул им в глаза и ответил: — Мне приказали. — Кто приказал? — спросил Феликс, не скрывая своего удивления. — Это был бывший советник моего отца, — начал АйЕн с тяжёлым вздохом.—Он предложил убрать тебя, чтобы я остался единственным претендентом. Передал мне яд... АйЕн замолк, не найдя сил продолжить. Но взглянув на Хёнджина, он увидел в его глазах не осуждение, а нечто иное. — Я никогда не стремился к трону, — мягко сказал Хёнджин, когда молчание стало невыносимым. — Никакие политические амбиции меня не привлекают. — Но ты должен принять это, ведь его величество будет настаивать, чтобы ты стал королём, — сказал АйЕн, стараясь быть убедительным. Хёнджин задумался, его лицо отразило внутреннее беспокойство. — А его величество в безопасности? — вдруг спросил он, прерывая свои размышления. Феликс удивлённо поднял брови, но быстро ответил: — Без сомнения! Его охрана всегда на стороже, — заверил он, но в его голосе проскользнуло лёгкое недоумение. В этот момент АйЕн вспомнил об одной важной детали. — Но Уджин ведь сын советника, — произнёс он, и в комнате повисла тишина. Феликс нахмурился, его надежда на простое решение начала угасать. — Неужели он тоже замешан в этом? — спросил он, немного растерянно. — Немедленно готовимся к отъезду, — твёрдо распорядился принц. — Конечно, — коротко ответил Феликс. Когда АйЕн покинул покои, Хёнджин посмотрел на Феликса. Он сделал шаг вперёд, намереваясь прикоснуться, но тот отступил, сохраняя формальность. — Не стоит, ваше высочество, — тихо сказал Феликс. — Для тебя я просто Хёнджин. Феликс с сомнением покачал головой. — Когда придёт время, его величество найдёт вам будущую супругу. — Этому не быть. Давай обращаться на "ты", — сказал Хёнджин, решивший, что барьеры здесь ни к чему. — Это не положено. — Разве ты не обращаешься к принцу неформально? — Он мой друг, — С этими словами Феликс повернулся и вышел. АйЕн искал Лино и нашёл у фермы, где тот был в компании Сынмина, лениво поедая яблоко. — Мы сегодня отъезжаем. Лино, не придавая особого значения словам АйЕна, продолжал жевать яблоко и с лёгкой усмешкой ответил: — Что за спешка? Может, лучше кур покормим? АйЕн не собирался отвлекаться от главного. Он посмотрел прямо в глаза Лино и серьёзно произнёс: — Я знаю, кто ты. Лино замер, его ухмылка мгновенно исчезла, и он закатил глаза, осознавая, что его секрет раскрыт. — Прошу прощения, ваше высочество. Я могу всё объяснить, — сказал он, его голос стал более смиренным и уважительным. — Уже всё объяснили, — ответил АйЕн, давая понять, что он в курсе всех деталей. — Но знаешь, я не против покормить кур. Лино улыбнулся в ответ, и они вместе направились к курятнику, чтобы завершить разговор на более лёгкой ноте. Хёнджин прощался с мамой, обнимая её крепко и стараясь запомнить тепло её объятий. Феликс стоял в стороне, грустно наблюдая за этой сценой. — Почему не берёшь её с собой? Пусть видится с его величеством, — тихо спросил Феликс, его голос был полон заботы. Хёнджин, отпустив маму, повернулся к Феликсу и ответил: — Неизвестно, что ждёт нас в замке. Как только всё уладится, я приеду за ней. АйЕн осторожно протянул руку с зернами к курам, стараясь не делать резких движений. Куры, заметив угощение, быстро подбежали и начали клевать зерна с такой жадностью, что АйЕн невольно ахнул от неожиданности, когда несколько клювов больно ударили по его руке. В это время неподалёку Сынмин боролся с лошадью, которая капризно отказывалась идти в путь. Он нежно гладил её по шее, пытаясь успокоить: — Ну, милая, — умолял Сынмин, стараясь говорить как можно более ласково. Но лошадь фыркнула, недовольно мотнула головой и, развернувшись, пошла назад, словно чувствовала какое-то плохое предчувствие. Сынмин вздохнул, понимая, что уговоры не помогают. Он обернулся и увидел Лино и АйЕна, которые наблюдали за его попытками. Сынмин, немного смущённый, предложил: — Может, на повозке? АйЕн стоял в стороне, наблюдая за приготовлениями к отъезду, и был огорчён тем, что Лино не сможет присоединиться к ним в пути. Хёнджин подошёл к Лино и сказал с лёгкой улыбкой: — Теперь ты главный вместо меня. Присмотри за моей мамой, ладно? Лино кивнул, принимая на себя эту важную задачу, и уверенно ответил: — Не волнуйся, я позабочусь о ней и деревню. Тем временем принц оглядывался вокруг, замечая, что подготовка к отъезду почти завершена. — Что, только две лошади? — удивлённо спросил он, осматриваясь. Хёнджин, уже оседлав своего коня, уверенно командовал: — Придётся кому-то ехать вдвоём. Он посмотрел на Феликса, надеясь, что тот присоединится к нему, но Феликс, не желая ехать вместе, выбрал другую лошадь и сел на неё. АйЕн, понимая, что выбора нет, сел на лошадь вместе с Хёнджином. Они шли по тропинке в молчании. Вскоре тропинка вывела их на дорогу, где их уже ждали Сынмин и остальные. Они прибыли раньше, чтобы подготовить повозку и загрузить в неё вещи. — Всё готово, — сказал Сынмин, вытирая пот со лба и указывая на повозку. Пока Сынмин соединял лошадей с повозкой, АйЕн решил забраться на неё первым. Он подошёл к повозке и начал карабкаться наверх. Хёнджин, заметив это, подошёл, чтобы помочь, и уже почти протянул руку, когда Феликс внезапно поспешил к ним. — Нет, я, — сказал Феликс, опережая Хёнджина и протягивая руку АйЕну. — Ваше высочество, позвольте помочь. Принц благодарный, схватил руку Феликса и ловко пробрался на повозку. — А теперь вас, — обратился Феликс к Хёнджину. — Феликс, нет, — ответил Хёнджин, слегка нахмурившись. АйЕн и Сынмин, наблюдая за этой сценой, переглянулись, чувствуя напряжение в воздухе. — Я же просил на "ты", — добавил Хёнджин. Феликс покачал головой и сел на место, чтобы управлять лошадьми. — Между нами то, что произошло, мне значит, — тихо сказал Хёнджин, стараясь не смотреть в глаза Феликсу. — А мне ничего не значит, — холодно ответил Феликс, избегая его взгляда. Хёнджин почувствовал, как его сердце сжалось от этих слов. АйЕн, заметив, что разговор становится слишком личным и напряжённым, откашлялся, чтобы отвлечь их и не дать спору продолжиться. — Ну что ж, поехали? — бодро сказал АйЕн, стараясь вернуть всех к предстоящему путешествию. Сынмин махнул им на прощание, когда повозка тронулась в путь. Спустя некоторое время, АйЕн, сидя на повозке, задумчиво посмотрел на Хёнджина. В его голове крутились мысли о том, что он не может быть его сводным братом. А Хёнджин смотрел на спину Феликса, грустный и мечтающий о нём. Феликс, напротив, сосредоточенно смотрел только на дорогу. Наконец, Хёнджин нарушил тишину: — О чём ты думал, прежде чем поцеловаться со мной? — Господи... — пробормотал АйЕн, закатив глаза. Он явно не хотел быть свидетелем их личного разговора. Феликс молчал, его лицо оставалось непроницаемым. — Что если я оказался не принцем, всё равно тебе ничего не значило? — продолжил Хёнджин, его голос дрожал от эмоций. Феликс сжал губы, пытаясь сдержать слёзы, но его глаза оставались сухими. — Я сам не хочу... в общем, как сказать? Зачем я вообще родился принцем? — спросил Хёнджин, взглянув на небо, будто ища ответ у самого Бога. — Мы бы снова сидели у озера и ловили светлячков. Плавали, — говорит он, его глаза светятся от воображаемых картин. — Я бы попросил у Сынмина несколько цыплят для тебя, чтобы увидеть твою счастливую улыбку, когда ты держишь их на ладони. Феликс слушал его слова, и они, безусловно, тронули его. Но внутри он всё ещё боролся с сомнениями. АйЕн, слушая их разговор, невольно вспомнил свою супругу. Он представил, как они вместе сидят у озера, и его сердце наполнилось теплом от мысли, что скоро он её увидит. Внезапно, осознав, что путешествие подходит к концу, он посмотрел на себя и понюхал свою одежду. — Что ты делаешь? — с искажением спросил Хёнджин, заметив странное поведение АйЕна. — Как я выгляжу? Хёнджин, уловив момент для шутки, ответил с ухмылкой: — Ты превратился в настоящего деревенского жителя и пахнешь, как навоз животных. — Правда? — АйЕн, на мгновение поверив, посмотрел на него с удивлением. Феликс не смог сдержать тихий смех, который наконец прорвался наружу. — Наконец-то я слышу твой смех, — сказал Хёнджин. АйЕн, слегка раздражённый, но всё же с улыбкой, добавил: — Вы оба, если вы влюблены друг в друга, почему бы вам наконец не быть вместе? Феликс, немного смутившись, ответил: — Он намерен жениться, если его величество найдёт подходящую невесту. АйЕн, не теряя оптимизма, предложил: — Ну и что? Феликс, ты можешь стать его любовником. Я могу прикрыть вас и даже найду вам тайную комнату. — Ваше высочество! — воскликнул Феликс, явно не в восторге от этой идеи. Хёнджин заметил впереди несколько солдат, стоящих на дороге. — Это что, встреча? — спросил он, нахмурившись. — Вряд ли. Его величество не знает, что мы уже в пути, — ответил Феликс, настороженно оглядываясь. — Мы должны были отправиться завтра. Что они здесь делают? — АйЕн смотрел на солдат с подозрением. Внезапно один из солдат выкрикнул: — Остановитесь! Принц встал, чтобы дать им знать о своём присутствии. — Это же его высочество! — раздался голос одного из солдат, и Хёнджин почувствовал, что что-то не так. — Эй, АйЕн... — начал он, но не успел договорить. — Что? — ответил АйЕн, обернувшись. В этот момент мимо него пролетела стрела, и принц расширил глаза от неожиданности. Лошади испуганно заржали и резко остановились. Феликс потерял управление, и все трое едва не выпали из повозки. — Феликс, прикрой его! — крикнул Хёнджин, вынимая меч из ножен, готовясь к возможной атаке. Феликс наблюдал, как Хёнджин, не раздумывая, бросился вперёд к солдатам. АйЕн, осознав опасность, схватил Феликса за руку и потянул его в сторону леса, где густые деревья могли бы стать их укрытием. — Давай, быстрее! — подгонял его АйЕн, оглядываясь через плечо. Феликс, однако, не мог оторвать взгляд от Хёнджина, который уже вступил в бой, один против нескольких солдат. — Я не могу оставить его! — воскликнул Феликс. АйЕн на мгновение забыл, что Хёнджин — его брат. Брат, чёрт возьми! Как он мог оставить его одного в такой опасности? — Тогда мы должны помочь ему! — решительно сказал АйЕн, разворачиваясь обратно. — Нет, стой! — закричал Феликс, когда АйЕн бросился назад, к месту схватки, но его слова утонули в шуме битвы. Феликс, охваченный страхом за друга, метнулся следом. Хёнджин уже сражался, его меч мелькал в воздухе, отражая удары противников. Принц, не раздумывая, присоединился к нему. Его меч сверкнул в воздухе, и он встал рядом с братом, готовый сражаться до конца. — Почему ты вернулся?! — выкрикнул Хёнджин, уклоняясь от удара. — Я не оставлю тебя одного! Сражение продолжалось, и поле боя было охвачено хаосом. Крики и звон металла разносились по воздуху. Феликс, не имея при себе оружия. Он заметил неподалёку павшего солдата, и, не теряя времени, бросился к нему. Меч, всё ещё крепко сжатый в руке мертвеца, был покрыт пылью и кровью. Феликс выдернул его, чувствуя тяжесть оружия в своих руках. Внезапно, словно замедленно, он увидел, как стрела, выпущенная издалека, вонзилась в бок коня Хёнджина. Животное заржало от боли, его глаза расширились от ужаса, и оно рухнуло на землю, истекая кровью. Хёнджин, увидев это, почувствовал, как в нём закипает гнев. Его удары стали более яростными, каждый взмах меча был наполнен жаждой мести за своего верного спутника. Тем временем АйЕн оказался в опасной ситуации. Один из врагов, воспользовавшись моментом, приблизился к нему и выбил меч из его руки. АйЕн, потеряв равновесие, упал на колени, и враг уже занёс меч для смертельного удара. Но в этот момент стрела, выпущенная из леса, поразила противника в грудь, и тот рухнул на землю, не издав ни звука. Неизвестный стрелок продолжал поражать врагов, его меткие выстрелы не оставляли шансов на спасение. Хёнджин, увидев, что его конь лежит на земле, бросился к нему. Он опустился на колени рядом с животным, его глаза наполнились слезами. — Пожалуйста, нет... — прошептал он, его голос дрожал от горя, слёзы текли по его щекам, когда он гладил своего верного друга, который рос вместе с ним. Феликс осторожно подошёл к Хёнджину, его сердце сжималось от грусти при виде его страдания. Он положил руку на плечо Хёнджина, пытаясь утешить его, но слова застряли в горле. АйЕн заметил движение на краю леса. Из тени деревьев вышел человек, держа в руках лук.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.