Как устроить скандал / To Brew A Scandal

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
Завершён
NC-17
Как устроить скандал / To Brew A Scandal
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Сюжет данной работы вместил в себя не только историю Гарри Поттера, но и частичку Бриджертонов. Краткое описание смотреть в примечаниях.
Примечания
Летом на каникулах юная Гермиона Грейнджер находит компанию в лице таинственного юного волшебника неподалеку от загородного дома своей семьи в Уилтшире. Они делятся своими бедами в атмосфере анонимности, пока одна судьбоносная встреча не разрушает их хрупкое убежище от реального мира. Годы спустя, после войны, опустошившей Волшебную Европу, единственное желание Гермионы - получить высшее образование, чтобы стать мастером Зелий. Только один пункт, оставшийся от глубоко укоренившихся предрассудков о магглорожденных, отправляет девушку в изнурительный светский сезон с одной целью: выйти замуж за наименее ужасного подходящего волшебника. К ее несчастью, скандальный случай связывает ее будущее с человеком, который наверняка окажется худшим из всех. Драко Малфой, новый герцог Уилтширский, герой войны, и парень, который разбил ей сердце.
Посвящение
Ждала разрешение на перевод у автора почти полгода, но мне так никто не ответил.
Содержание Вперед

Пролог

Мистер Живоглот был не прочь хорошо потрудиться в течение дня. У него было несколько вакансий на выбор. Аптекарь принимал на работу, он слышал об этом от старого друга, не знавшего подробностей о трудностях мистера Живоглота с поиском работы. Думал ли он о том, чтобы наведаться в «Дырявый котел»? Или даже «Горбин и Беркс», где товары были такими же странными и вызывающими беспокойство, как и их сотрудники. Но реальность состояла в том, что ни в одном из этих мест его не наняли бы ни на какую работу. Даже ради того, чтобы подметал заднюю часть магазина, бездумно помешивал зелье или помогал оказывать помощь пациентам в больнице Святого Мунго. Потому что, хотя Живоглот, несомненно, был волшебником, никто не стал бы нанимать колдуна, который не окончил Хогвартс, а мистер Живоглот был именно таким. Действительно, мистер Живоглот был исключен, и его волшебная палочка сломалась. За то, что он сделал (или не сделал), чтобы заслужить это, мистер Живоглот не смог бы вам сказать. Ведь Непреложный обет откуда-то получил свое название, не так ли? И таким образом, тайна оставалась тайной, а его шанс получить образование исчез, когда ему было всего четырнадцать лет. Мужчина сожалел о том факте, что сломали его палочку, больше, чем об образовании, которого он лишился. Хогвартс сам по себе был скучным. Мистер Живоглот никогда не был особенно блестящим учеником. Многие годы задавались вопросом, а не был ли он сквибом. Эта мысль беспокоила его отца намного больше, чем когда-либо беспокоила его самого. В попытках отца вытянуть из сына магию мистер Живоглот трижды чуть не утонул, сломал руку и два пальца и получил сотрясение мозга средней тяжести — и все это в возрасте до девяти лет. После неудачи в школе-интернате в Шотландии, отец отказался от возвращения сына домой, решив вместо этого поставить в тупик маггловского директора маленькой, отдаленной частной школы в Ирландии. Мистер Живоглот был зачислен уже на следующий день. Именно там он изучил основы маггловской математики, кое-какую очень интересную маггловскую историю о наполеоновских войнах и католицизм. Ужасно много католицизма. «Говорят, что именно его низкий рост привел к безумию», — сказал один из его профессоров, имея в виду Наполеона и бросив на мистера Живоглота довольно неприятный косой взгляд. Мистер Живоглот, который охотно признал, что был довольно невысоким человеком, тем не менее проявил поразительное старание, проигнорировав язвительное замечание по поводу своего роста. Благодаря какому-то образованию он прошел через трудные жизненные испытания. После окончания традиционной школы проложил свой собственный путь: за границей, в сельской местности, в различных городах Европы. Во многом это было сделано для того, чтобы избежать нежелательного втягивания себя в одну из крупнейших магических войн в истории. Что бы любая из сторон сделала с ним, полукровкой, получившим образование едва до третьего курса и не имеющим ничего, кроме базовых знаний и умений, которые можно было бы продемонстрировать? Поработав на трансатлантическом лайнере, на различных фабриках по всему Лондону и даже немного подслушивая для одной-двух мелких банд, мистер Живоглот начал уставать от волнения. Он хотел лишь зарабатывать и при этом меньше рисковать своей жизнью. Нуждаясь в подходящей профессии, он быстро переквалифицировался в дворецкого по рекомендации друга. Мистер Живоглот узнал все, что нужно знать об этой профессии, и, по его собственному признанию, тоже стал довольно хорош. Объявлять гостей, рыскать по дому в поисках вещей, требующих внимания, и выгонять грызунов и других паразитов из поместья. Ведение переговоров с продавцами, обеспечение хорошей репутации дома и удовлетворенности персонала, шпионаж за посетителями и подслушка предателей. Да, мистер Живоглот был хорош во всех этих вещах, потому что не боялся ни магглов, ни волшебников. Хотя ни одна волшебная семья не наняла бы его, мистер Живоглот легко нашел работу в маггловском мире. После нескольких лет службы на богатую пожилую пару в сельской местности он отправился в Лондон в поисках нового поста в шумном городе. После смерти отца много лет назад и значительных сбережений он не торопился возвращаться к работе. Впервые в жизни мужчина искал нечто идеальное. Мистер Живоглот одним ясным утром отправился в местный книжный магазин, чтобы скоротать время в поисках новой работы за чтением приятной книги. Доступ как к маггловским, так и к волшебным магазинам был чем-то, что его очень радовало. Хотя многие чистокровные семьи открыто насмехались над всем немагическими, у этих двух миров было больше общего, чем некоторые предпочли бы признать. В разгар поиска книги мистер Живоглот настолько отвлекся, что чуть не снес другого посетителя. Девочка перед ним, одетая в прекрасное маггловское одеяние, явно принадлежала к богатой семье, хотя каштановые волосы были растрепаны в смутной попытке сделать что-то презентабельное. Она несла книгу размером с себя, прижимая к груди, словно это был щит. Где была ее мать, оставившая такую крошку одну в Лондоне? Маленькая леди посмотрела на него большими карими глазами, которые казались слишком пытливыми для девочки ее возраста. Мистер Живоглот посмотрел на нее, прежде чем решил поприветствовать. — Доброе утро, леди. — Доброе утро, сэр, - взгляд юного создания не дрогнул. Она продолжала изучать мужчину так, словно он был великой загадкой. — Вы ищете что-то конкретное? Мистер Живоглот сделал паузу, слегка наклонив голову. — Я просто не тороплюсь, просматриваю полки в поисках каких-либо новинок, — он посмотрел на книгу в ее руках. — А что это у вас там такое? Книга казалась тяжелой, как камень, название было скрыто. Девочка опустила взгляд, а затем снова подняла его на мужчину. — Я взяла эту книгу для легкого чтения. Мистеру Живоглоту потребовалось немало усилий, чтобы не усмехнуться, ведь не зря он был дворецким. — Какая же вы, должно быть, умная, если такая книга — легкое чтение. — На прошлой неделе был мой седьмой день рождения, папа был в отъезде, и моя мама сказала, что я могу выбрать книгу в качестве подарка, — объяснила девочка, и мистер Живоглот покорно кивнул. Ее пальцы сжались вокруг книги, как будто это было самое ценное, что у нее было. — Поскольку мне разрешена только одна книга, я подумала, что могу взять самую большую. Мистер Живоглот от души рассмеялся. — Да, это очень логичный вывод, юная леди, — он не мог сдержать веселого выражения, которое, несомненно, отразилось на его лице, присел и тихонько задал ей вопрос. — Хотите увидеть фокус, дорогая? Ее брови нахмурились. — Магии не существует, сэр, — сказала она так обыденно, что тотчас же напомнила ему учителей его католической школы. — Это противоречит нашим христианским убеждениям. Мистер Живоглот фыркнул. — Это безопасно. Позвольте мне показать. Он поднял книгу в ее руках с помощью невербального левитирующего заклинания, которому мужчина долго учился. Но это не продлилось долго. Книга, вероятно, весила целую тонну. Девочка была очарована. Легко вернув книгу в руки, она на мгновение помедлила, прежде чем наклониться ближе, широко распахнув глаза. — Могу я показать вам свой фокус, сэр? — С удовольствием посмотрю. На лице девочки появилась озорная улыбка. Она закрыла глаза, казалось, что на мгновение или около того, сильно сосредоточилась. Лицо мистера Живоглота начало слегка покалывать, он не был уверен в том, что происходит, пока не увидел в отражении сияющего зеркала позади девочки, что его усы шевелились сами по себе. Руки в шоке взлетели к лицу, прежде чем движение прекратилось, и глаза девочки открылись и заблестели. Это юное создание, несомненно, была ведьмой, причем талантливой. В то время как он, будучи мальчиком, изо всех сил старался проявить хоть какое-то волшебство, эта девочка не только творила магию самостоятельно, она даже могла контролировать ее. — Гермиона? — из глубин помещения раздался женский голос. Юная леди, Гермиона, вздохнула и побежала обратно к главному проходу магазина. — Иду, мама. — Гермиона Джин Грейнджер, где ты была? Я отвернулась на секунду, и ты пропала! Я же говорила тебе, чтобы ты не исчезала вот так! Словесная перепалка продолжалась еще несколько мгновений, прежде чем мистер Живоглот услышал, что тон беседы стал мягче. Судя по выражению облегчения на лице матери, было ясно, что мисс Грейнджер была горячо любима своей семьей. На следующее утро мистер Живоглот отправился в офис мистера Грейнджера — найти его было несложно, так как у мистера Живоглота были друзья в каждом переулке Лондона — и предложил свои услуги, если семье Грейнджеров понадобится прислуга. Удивительно, но мистер Грейнджер поднял глаза и продолжил благодарить Господа. Буквально накануне Гермиона отправила их третьего дворецкого бежать в сельскую глушь, который громко заявил, что она ведьма, нуждающаяся в экзорцизме. — Ведьма, сэр? — с сомнением спросил мистер Живоглот, хотя и знал правду. В конце концов, именно поэтому он был здесь. — Я понимаю, как нелепо это звучит. Мистер Креншоу утверждал, что дождевая туча поднялась над его головой после того, как он сказал Гермионе о женских обязанностях. А до этого была мисс Хейвен, которая сбежала после особенно трудного урока вышивания — все ее булавки превратились в маленьких ящериц, — мистер Грейнджер откровенно усмехнулся. — Как будто я поверил бы этому хотя бы на мгновение! Ценный урок. Что бы ни делал мистер Живоглот, он не должен злить юную леди. — Я встретил маленькую мисс в книжном магазине с вашей прекрасной женой, сэр. Она чрезвычайно воспитана и, кажется, начитана. Для меня было бы честью служить вашей семье. Мистер Грейнджер внимательно посмотрел на него, как будто ища истинную причину этой странной встречи. — Вы должны быть и нашим дворецким, и управляющим, так как у меня ограниченные средства, после того как много моих сотрудников уволились. Скажите, у вас есть семья? Жена? Его отец, мистер Живоглот-старший, скончался не так давно после первого появления Темного лорда в Европе. Год спустя его брата постигла та же участь. — Нет, сэр. Ни семьи, ни жены. Как оказалось, Грейнджеры были обычной семьей зажиточных лондонцев. Мистер Грейнджер был богатым предпринимателем, занимавшимся книгоизданием. Миссис Грейнджер, милая и добрая жена, посвятила свое время тому, чтобы научить юную мисс Грейнджер всему, что ей нужно было знать о том, как самостоятельно ориентироваться в этом мире. Имея список блестящих отзывов, мистер Живоглот начал свою работу в доме Грейнджеров, поклявшись защищать молодую ведьму, даже если она еще не знала об этом. Потому что, хотя мистер Живоглот считал, что прожил интересную жизнь, о которой стоит рассказать, эта история не о мистере нем. Речь пойдет о девушке и о том, куда ее заведет судьба.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.