День Гая Фокса

Yuukoku no Moriarty
Слэш
В процессе
NC-17
День Гая Фокса
автор
Описание
АУ в рамках канона, в котором Уильям и Шерлок учатся вместе в Итоне. Первая любовь, первое совместное дело, первый раз — вот это все.
Примечания
* глубоко вздыхает * Что нужно знать: — в отзывах есть спойлеры к сюжету; — no beta we die like men (текст вычитывается читателями и высшими силами); — АУ со всеми последствиями: возраст Уильяма и Альберта изменен, первому на начало событий 14 лет, второму — 18; — постирония и метамодерн; — аморальные фоновые и главные герои; — ОМП и ОЖП в совершенно ебучем количестве; — рейтинг в первую очередь за жестокость, во вторую — за секс совершеннолетних персонажей; — заявленные в шапке пейринги не разбиваются, хотя автор очень любит играть с намеками на левые пейринги; — у шерлиамов — школьный роман, у алькрофтов все_сложно: слоубильд, юст, мучения моральные и физические; — здесь есть убийства женщин и детей, вообще убийств будет много; — у Шерлока бирмингемский акцент; — историческая канва тоже не избегла вольностей: в Итон берут студентов и от 7 лет, исторические личности обзавелись чертами, профессиями или хобби, которых у них не было.
Посвящение
Вам, если вы это читаете. Текст пишется исключительно с целью порадовать саму себя. В процессе оказалось, что он радует еще пару человек
Содержание Вперед

Лисица и лев. Часть I

Шерлок сидел в своей комнате, уткнувшись носом в словарь латинского языка. Ему нельзя было никуда выходить, пока за ним не придет мистер Коттикут — отвести к тьютору на судилище за вчерашнюю драку. Шерлок пошевелил рукой, которой чуть не нокаутировал своего нового знакомого. «Это ведь юный Мориарти», — ахнула медсестра, которая прибежала на зов мистера Коттикута. «И юный Холмс, — зачем-то сказал ей Шерлок. — И юный Холмс, не забудьте». Интересно, чем этот Мориарти сейчас занимается? Наверняка тоже сидит в комнате под замком. Шерлоку разрешили открыть окна и дверь, чтобы он не подох от жары раньше, чем его опять отлупят розгами. Сквозняк мягко шелестел страницами словаря. Шерлок водил пальцами по тесным колонкам и искал названия ядовитых растений и грибов. Ему повезло на первой же букве. По-латински мухомор назывался «аманита». Аманита, подумал Шерлок. Словно римская богиня. Отравление мухомором выглядело тяжело: у съевших его людей начинались приступы бреда, трудности с дыханием, а иногда они умирали. Шерлок решил, что если у него когда-нибудь будет дочь, он назовет ее Аманитой в честь мухомора. В коридоре послышались ровные, уверенные шаги, и Шерлок не глядя бросил нож для вскрытия писем в сторону дверного проема. Даже не оборачиваясь Шерлок понял, что Майкрофт без особых усилий поймал нож. Послышался лязг — Майкрофт бросил нож на тумбочку у входа. — Ну здравствуй, позорище, — начал Майкрофт, и Шерлок раздраженно поерзал на стуле. — Проваливай, — сказал Шерлок, свесив зад со стула и показывая его Майкрофту. — К твоему сведению, я тоже не хочу здесь быть, — Майкрофт прошел в комнату, остановился у окна. Шерлок вздохнул и посмотрел на брата. Руки в карманах, расслабленная поза. Немного наспех повязанный галстук — куда это он так торопился? — К тебе, — безошибочно прочитав мысли Шерлока, сказал Майкрофт. От него нельзя было скрыть практически ничего. Внимательный, как коршун, Майкрофт выпустился лучшим в Итоне и иногда приезжал в Колледж, чтобы поиграть в регби. Его портрет, написанный каким-то другим учеником, до сих пор стоял в местном зале славы для спортсменов. Всякий раз, проходя мимо него, Шерлок показывал ему язык — или какую-нибудь другую часть тела. — Знаешь, что это? — Майкрофт вытащил из внутреннего кармана пиджака конверт и бросил его поверх словаря латинского языка. Шерлок сметнул его в сторону. — Конверт, — ответил он. — Блестящая дедукция, — кивнул Майкрофт. — Копнешь поглубже? Шерлок нехотя посмотрел на конверт. На нем аккуратным почерком кто-то вывел имя Майкрофта Холмса и его лондонский адрес. Почему? Он взял конверт в руки, повертел и понюхал. Письмо кто-то надушил — то ли случайно, то ли намеренно. — Извини, — сказал Шерлок, снова отбрасывая конверт, — у меня нет времени читать твои любовные письма. — Это жалоба на тебя, — бровь Майкрофта раздраженно поползла вверх, как дохлая чайка. — От Альберта Джеймса Мориарти. Шерлок насторожился, когда услышал знакомую фамилию. — Это его брату ты вчера прописал в лицо. Из всех учеников в Итоне ты выбрал именно брата лучшего студента Колледжа. — Вот незадача, — Шерлок развернулся на стуле, расставил ноги в стороны и положил подбородок на резную спинку. — Я думал, ты лучший студент Итона. — Я лучший выпускник, — Майкрофт осмотрелся, с отвращением сморщил нос при виде кучи грязного белья. — Но я уверен, что Альберт Мориарти тоже им будет. Он выпускается в этом году. Ты вообще стираешь одежду? — В тебе погиб дух соперничества, — почти пропел Шерлок, игнорируя вопрос брата. Он легко раскачивался на стуле. — Я бы даже сказал, сдох, как помойная крыса. — А зачем, — в сторону сказал Майкрофт, — мне с ним соревноваться. У каждого выпуска свой лучший выпускник. Ты им, кстати, не будешь. — Потому что подбил младшего? — вдруг спросил Шерлок. — Он не то чтобы очень расстроился. Мы даже как будто помирились, хотел сказать он. Но прикусил язык. Нельзя было говорить Майкрофту слишком много. — Младшего? — спросил Майкрофт. Его трясло, и Шерлоку понадобилась секунда, чтобы осознать — брат смеялся. — Младшего? Уильям Мориарти на два курса старше тебя. Шерлок вылупился на брата, как на парадный портрет принца Альберта. — Что, удивлен? — сказал брат. — Этот Мориарти перескочил сразу два курса, пока ты развлекался с сероводородом. Он будет выпускником через два года, а может и раньше. Он лучше всех сдает экзамены. — Тогда почему, — начал Шерлок, — его брат лучший ученик? Майкрофт, казалось, задумался. Он подошел к кровати, осмотрел ее, видимо, на предмет грязных трусов или кусков обеда — они, кстати, мысленно ухмыльнулся Шерлок, где-то там были. Брат присел на край кровати, выпрямился. — Потому что лучший выпускник должен быть не только умственно развит. Альберт Мориарти играет в регби, посещает приюты для сирот, жертвует деньги на нужды британской армии. Вероятно, Уильям не так социально активен, а младший брат Мориарти и того меньше. — Странно, что я не слышал про этих Мориарти раньше, — Шерлок взял забытое на столе письмо, повертел в руках. Заглянул в разрез, который Майкрофт сделал с раздражающе хирургической точностью, и вытряхнул письмо. — Вы на разных курсах, — пожал плечами Майкрофт. — И ты отстаешь. Шерлок пробежался глазами по ровному, почти девичьему почерку. Альберт Джеймс Мориарти интересовался самочувствием Майкрофта, его родителей, говорил о погоде в Виндзоре — и приглашал его в Итон поговорить об «одном случае». Шерлока чуть не стошнило от вежливости, которой сочилось письмо. — Письмо доставили рано утром как срочное, — сказал Майкрофт. — Ты доволен? — Почему он пригласил тебя? — спросил Шерлок. Родители еще отдыхали в Шотландии, но вряд ли Мориарти об этом знал. — Там написано, — Майкрофт встал, отряхнул брюки. Шерлок опустил взгляд в письмо. «Приглашаю вас поговорить как выпускник Итона с будущим выпускником Итона». — Тебе набьют морду, — резюмировал Шерлок, и Майкрофт снова затрясся от легких смешков. Когда Майкрофт учился в Итоне, то часто дрался. Сначала его дразнили из-за полноты. Это длилось где-то до третьего курса. Шерлоку об этом рассказывал старый дворецкий. Он помогал Майкрофту обрабатывать ссадины, когда тот приезжал домой на каникулы. В какой-то момент Майкрофт резко вытянулся. Стал больше бегать, его взяли нападающим в команду Итона по регби. С ним они не проиграли ни одного матча. Детский жирок ушел, Майкрофт все больше стал напоминать не толстого котенка, а льва. Пару лет назад Холмсы ездили на отдых в Индию. Ганг тогда был сильно чище Темзы, и братья решили искупаться. Майкрофт разделся, и Шерлок с разочарованием заметил, как перекатывались крепкие мышцы под немного загоревшей кожей брата. Наверное, если бы Шерлок не ненавидел Майкрофта, он бы им даже восхищался. На пятом курсе репутация Майкрофта обросла легендами. Бросать ему вызов могли только очень уверенные в себе парни. Так что либо этот Мориарти сверхсилач, либо он сверхдурак. — Посмотрим, — устало сказал Майкрофт. — Но я замечу, что у меня нет особого желания защищать твою честь. — Как хочешь, — Шерлок выдвинулся на стуле, тот с противным скрипом прошелся по полу. — Но ты тоже виноват в этом. Майкрофт направился к дверям. Шерлок неожиданно для себя решил прибегнуть к старой братской уловке. — Я сделал как ты научил, — сказал он. Сработало. Майкрофт остановился у выхода. Полуобернулся, сунув руки в карманы. Шерлок облизал губы. — Прямой удар в нос, — сказал он. — Быстрый и точный. Может, этот Уильям и перескакивает через курсы, но проскочить мимо твоего приема не смог. Шерлоку на секунду показалось, что Майкрофт улыбнулся уголком рта. — Так что если мою голову насадят на пику и повесят у входа в Тауэр, твоя голова тоже там будет. — Шерлок взял с тумбочки нож для вскрытия писем. Он подошел к кровати, над которой у него висела пробковая доска с разными заметками. Сюда же он прилепил и портрет Альфреда Тейлора. Послав мистеру Тейлору воздушный поцелуй, Шерлок ножом прижал письмо Альберта Мориарти к доске. Красивые буквы разделило лезвием, как привязанного к мачте пирата саблей. Майкрофт ничего не сказал. Он отстраненно смотрел на доску. — Зачем тебе схема артерий шеи, — безучастно сказал он. — Кто знает, — Шерлок полюбовался своей работой. По коридору шел кто-то, по нервным шагам напоминающий мистера Коттикута. — Возможно, хочу убить тебя во сне. Майкрофт собирался ему что-то сказать, но не успел: мистер Коттикут показался в дверях, запыхавшийся и раздраженный, как всегда. — А, мистер Холмс, — сказал он, и Майкрофт и Шерлок одновременно с ним поздоровались. — Мориарти уже ждут вас. Идемте.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.