
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Нецензурная лексика
AU: Другое знакомство
Кровь / Травмы
Обоснованный ООС
Элементы юмора / Элементы стёба
Дети
Согласование с каноном
Элементы ангста
Элементы драмы
Второстепенные оригинальные персонажи
Смерть второстепенных персонажей
Монстры
Временные петли
Сильный Гарри
Fix-it
Нелинейное повествование
Психологическое насилие
Воспоминания
Несексуальная близость
Упоминания курения
Элементы ужасов
Становление героя
Подростки
Насилие над детьми
Эпилог? Какой эпилог?
Шрамы
Посмертный персонаж
Темное прошлое
Множественные финалы
Социальные темы и мотивы
Пре-гет
Мультикроссовер
Трудный характер
Символизм
Осознанные сновидения
Вымышленные праздники
Упоминания инвалидности
Новая жизнь
Орден Феникса
Элементы других видов отношений
Смерть животных
Тайна происхождения
Упоминания телесного хоррора
Протезы
Аномальные зоны
Боязнь замкнутых пространств
Междумирье
Описание
Хогвартс принял его. И этого было достаточно. Жизнь приучила Гарри не просить от неё многого. Лишь запрятанные в самую глубину воспоминания продолжают бунтовать и на пятом курсе противится прошлому уже не остаётся сил. Так кто же он? Что правда, а что нет? Где остальные дети Города и как пятнадцать минут под горящим домом когда-то сделали его одним из них?
Что всё же произошло за его нарисованной дверью?
Примечания
Об изменениях канона, которые нельзя отнести к спойлерам: дорога в Хогвартс занимает не несколько часов, а почти двое суток; и поступление происходит не в одиннадцать лет, а в десять.
В принципе, можно читать и как оридж, но только если вы любите врубаться в происходящее постепенно.
Причина метки "мультикроссовер" заключается в появлении второстепенных персонажей из других фандомов (или являющихся аллегорией на персонажа из другого фандома); а так же в параллелях и отсылках. В таком качестве появятся или будут неоднократно косвенно упомянуты главным образом такие вселенные, как Little Nightmares, Inside, Френ Боу, Закулисье (The Backrooms), Великий Кристалл (тот, который у Крапивина) и др.
И хотела бы отдельно отметить отношение к отзывам. Есть авторы, которым обязательно длинные разборы сюжета подавай, но это НЕ Я. Меня радует даже пара слов. Заметили недочёты, возникли вопросы, просто что-то не так - не стесняйтесь, пишите. Если просто понравилась какая-то деталь, но не хочется о чём-то ещё писать - можно просто черкануть в стиле "прикольно сделано с Х, меня впечатлило", или "зачем повторять про Y, мы с первого раза поняли?". Раньше стеснялась, но теперь стараюсь отвечать.
Посвящение
Моей маме. Она классная. Без вопросов. У неё официально третья группа инвалидности (объективно вторая уже лет пять), что отразилось и на моей жизни, но она всё равно крута.
Пусть у нас не всё просто, но мне бы никогда не пришлось становиться одним из проводников, о которых я пишу. Разве что, вроде Огонька.
27. Хагрид
13 августа 2023, 09:24
— Что? — Тупо спросил я.
Логи... Пространства... Нет...
Нет! Мне четырнадцать, у меня ноет спина из-за нечестного бладжера, я давно студент Хогвартса и у меня недавно отобрали права на полёты...
И...
— Хагрид вернулся! Гермиона пошла одеваться. — Повторил Рон.
***
— Хагрид, это мы! — Крикнул я в замочную скважину, три раза грохнув по двери кулаком.
Несмотря на то, что Хагрид был преподавателем, мы с ним дружили ещё до того, как он получил это "повышение", а потому общались всегда без церемоний.
— А то не знаю. — Отозвался грубый голос. Мы трое под невидимкой радостно повернулись друг к другу, по голосу было ясно, что Хагрид доволен. — Порог переступить не успел... С дороги, Клык... Уйди ты, сонная псина...
Отодвинулся засов, скрипнула дверь, и в щели показалась голова Хагрида. Гермиона вскрикнула. Было отчего.
— Тихо, Мерлин тебя научи! — Хагрид ошалело поглядел поверх наших голов. — В невидимке, что ли? Заходите живей!
— Извини. — Шепнула Гермиона, когда мы протиснулись мимо Хагрида в дом и стащили с себя мантию, чтобы он наконец увидел гостей. — Я просто... Ох, Хагрид!
— Ерунда! Ерунда!
Хагрид захлопнул дверь и снова сел за стол, в своё гигантское кресло, в которое мы с Роном и Гермионой свободно вмещались втроём. Мы на автомате, расселись вокруг стола по привычным местам - Рон на здоровенном пне, который Хагрид когда-то планировал разрубить на поленья для своей исполинской несуразной печи, однако оставил специально для гостей, когда мы начали к нему заглядывать; я в тесном уголке между столом и печкой, на непонятно зачем изначально нужном, но высоком и вечно тёплом печном приступке; Гермиона на стуле - одном единственном человеческом стуле в доме, который мы всегда молчаливо уступали ей.
— До чего же рад вас видеть. Летом хорошо жило... — Начал Хагрид. — Гарри, что у тебя с рукой?! — Резко осёкшись, громыхнул он.
— Хагрид, что у тебя с... тобой? — Так же резко парировал я.
— Сказал же, ерунда! — Отмахнулся Хагрид, и, видимо, чтобы доказать это, встал заварить чай. — Лучше скажи что с рукой! — Он оглянулся, и мне показалось, что его лицо на миг дёрнулось от боли в шее, я тут же попытался прикрыть вырезанные на руке буквы рукавом. — Да не прячь уже, я всё видел! Кто? — Он схватился за медный чайник.
Гермиона же в ужасе провожала его глазами. Волосы у Хагрида свалялись от запёкшейся крови, левый глаз заплыл и превратился в щёлку, окружённую лиловыми и черными синяками. Лицо и руки в порезах, некоторые еще кровоточат. Двигался он скособочась, словно-бы из-за сломанных рёбер. Очевидно, он вернулся только что: на спинке стула висел плотный кожаный дорожный плащ, а к стене возле двери был прислонён большой рюкзак, в котором могли спрятаться несколько детей. Сам Хагрид - великан ростом с двух рослых мужчин, прихромал к очагу и поставил на огонь медный чайник.
— Что с тобой случилось? — Ответил я вопросом на вопрос.
— Говорят тебе: ничего.
— Хагрид, на тебя напали! — Воскликнул Рон.
— Сколько раз говорить, ерунда!
— А если бы кто-то из нас пришел с фунтом фарша на месте лица, тоже сказал бы «ерунда»? — Не отставал Рон.
— Ты бы сходил к мадам Помфри. — сказала Гермиона. — Раны нехорошие.
— Без лекарей обойдемся, ясно? — Отрезал Хагрид.
Он подошёл к громадному деревянному столу, стоявшему посреди хижины, и сдёрнул с него посудное полотенце. Под ним оказался кровавый с прозеленью бифштекс размером чуть больше автомобильной шины.
— Уж не кушать ли ты это собрался? — Спросил Рон, наклонившись к мясу. — Выглядит ядовитым.
— Не для кушанья принесено.
Он схватил его, пришлепнул к левой стороне лица и закряхтел от удовольствия; по бороде потекла зеленоватая драконова кровь.
— Уже полегчало. Жжёт, а помогает. Гарри, шут бы тебя побрал, ты в конце концов объяснишь мне что с тобой?!
— Только после тебя. — Твёрдо сказал я.
— Гарри, ты..! Не могу я! Большой секрет! Рассказать, так не то что с работы уволят...
— Скажи, это тебя великаны отделали? — Тихо спросила Гермиона.
— Великаны? — Хагрид поймал бифштекс, сползший почти до пояса, и снова пришлепнул к лицу. — Кто тебе сказал «великаны»? Ты с кем говорила? Кто тебе наплёл, где я... Кто сказал, что я... А?
— Мы догадались. — Извиняющимся тоном ответила Гермиона.
— Угу, догадались. — Хагрид сурово взирал на неё тем глазом, который не был закрыт бифштексом.
— Это... Вроде очевидно. — Сказал Рон, а я кивнул.
Хагрид сердито оглядел их, шмякнул мясо на стол и подошёл к засвистевшему чайнику.
— Сроду не видал таких досужих ребят, — бурчал он, разливая кипяток по трем кружкам в форме вёдер, — не в похвалу вам говорится, учтите. Любопытны не в меру. Нос суёте куда не надо.
Но в бороде лесничего как будто мелькнула усмешка.
— Так ты великанов искал? — С улыбкой спросил я.
Хагрид поставил перед нами чай, сел, подобрал свой бифштекс и опять пришлепнул к лицу.
— Ну. Искал.
— И нашел? — спросила полушёпотом Гермиона.
— Правду сказать, найти-то не больно трудно. Не карлики, понимаешь.
— А где они? — Спросил Рон.
— В горах. — Последовал невразумительный ответ.
— А что же, магглы их не...
— Встречают, — мрачно перебил Хагрид, — только и говорится всегда: несчастный случай в горах с альпинистами.
Он переместил немного бифштекс, чтобы полечить самый большой синяк.
— Давай, Хагрид, рассказывай, чем занимался. — Сказал Рон. — Расскажи, как повздорил с великанами... а Гарри тебе расскажет, как на него напали дементоры...
Хагрид поперхнулся с кружкой у рта и одновременно уронил свой драконий компресс. Слюни, чай и драконья кровь обильно оросили стол, и, пока он кашлял, мясо сползло со стола и с мягким шлепком упало на пол.
— Кха...Кхак это напали дементоры?
— А ты не знал? — Гермиона широко раскрыла глаза.
— Ничего я не знал, пока меня не было. Я был на секретном задании, нельзя, чтобы совы ко мне летали все время. Дементоры, шут их возьми! Вы правду говорите?
— Ну да. Они появились в Литтл-Уингинге, напали на нас с двоюродным братом, я их прогнал, а потом Министерство магии исключило меня...
— ЧЕГО?
— ...и вызвало на разбирательство, — закончил я, — но сперва расскажи про великанов.
— Тебя исключили? А с рукой-то..?
— Расскажи, как ты провел лето, тогда расскажу и я.
Хагрид уставился на меня здоровым глазом. Я выразил лицом простодушие, но взгляд Хагрида выдержал твердо. Лесничий уступил.
— Ну, так и быть. — Он нагнулся и выдернул у Клыка из пасти драконье мясо. — Слушайте.
Рассказ оказался длинным и весьма интересным. Оказывается, великаны живут чем-то вроде первобытного строя, но при этом они намного агрессивнее людей. И, что было плохой новостью, они сейчас настроены не в нашу пользу. Так же, Хагрид ещё больше влюбился в директрису Маг-Академии Шармбатон, почти четырёхметровую ростом даму из Франции.
— Но ты так и не объяснил, Хагрид, где тебя разукрасили. — Рон вернул его с небес на землю.
— И почему ты так долго не возвращался, — добавил я, — Сириус говорит, мадам Максим сто лет назад вернулась.
— Кто на тебя напал? — спросил Рон.
— Да не нападали на меня! — С жаром воскликнул Хагрид. — Я...
Но речь его прервал внезапный стук в дверь.
Гермиона охнула, кружка выпала у нее из рук и разбилась. Клык залаял. За тонкой занавеской маячила приземистая тень.
— Это она! — Прошептал Рон.
— Залезайте!
Схватив мантию-невидимку, я накинул её на себя и Гермиону; Рон бросился к нам с другой стороны стола и тоже нырнул под мантию. Скучковавшись, мы отступили в угол. Клык исступленно лаял на дверь. Хагрид выглядел совершенно растерянным.
— Хагрид, спрячь наши кружки! — Выдохнул я.
Хагрид схватил наши с Роном кружки и сунул в шкаф. Клык прыгал на дверь. Хагрид отодвинул Клыка ногой и открыл ее. Там стояла профессор Амбридж в зеленом твидовом плаще и такой же шапке с наушниками. Она поджала губы и отклонилась назад, чтобы видеть лицо Хагрида — головой она едва доставала ему до пупа.
— Та-ак, — громко произнесла она, словно обращалась к глухому, — вы Хагрид, так?
И, не дожидаясь ответа, вошла в дом, шныряя своими выпученными глазами.
— Пшёл, — рявкнула она, замахнувшись сумкой на Клыка, который бросился к ней, пытаясь обнюхать.
— Э... Не хочу быть невежливым, но кто вы, шут побери?
— Меня зовут Долорес Амбридж.
Взгляд ее обшаривал комнату. Дважды он задерживался на том углу, где стоял я, зажатый между друзьями.
— Долорес Амбридж? — С глубоким недоумением повторил Хагрид. — Я думал, вы из этих, министерских. Вы разве не у Фаджа работаете?
— Да, я была первым заместителем министра. — Сказала Амбридж, расхаживая по всей комнате и пристально разглядывая каждую вещь в ней, от рюкзака у стены до брошенного дорожного плаща. — Теперь я преподаватель защиты от Темных искусств...
— Смелая женщина, — сказал Хагрид, — на эту должность нынче мало охотников.
— ...и генеральный инспектор Хогвартса. — Закончила Амбридж так, будто и не слышала его.
— А это что такое? — Хмуро сказал Хагрид.
— Именно этот вопрос я и собиралась задать. — Сказала Амбридж, показывая пальцем на рассыпанные по полу фаянсовые черепки, которые еще недавно были кружкой Гермионы.
— А... — Сказал Хагрид, весьма некстати бросив взгляд в тот угол, где мы спрятались, — А-а, это... Это Клык. Разбил кружку. Вот, пришлось другую взять.
Он показал на кружку, из которой пил чай, другой рукой прижимая к глазу драконье мясо.
Теперь Амбридж стояла лицом к нему и рассматривала уже не помещение, а все детали его внешности.
— Я слышала голоса.
— Я с собакой разговаривал. — Решительно сказал Хагрид.
— И она вам отвечала?
— Ну... Можно и так сказать. — Без убеждённости согласился он. — Я иной раз думаю, что Клык прямо почти уже человек.
— На снегу три цепочки следов, от двери замка до вашей двери. — Вкрадчиво произнесла Амбридж.
Я похолодел, зажал ахнувшей Гермионе рот ладонью.
— Я только что вернулся. — Хагрид махнул громадной рукой в сторону рюкзака. — Может, кто и заходил, да я их не застал.
— А от вашего дома следы никуда не ведут.
— Ну, уж не знаю... Почему это. — Сказал Хагрид, нервно подёргав бороду, и снова бросил взгляд в угол, где мы стояли, словно ждал от нас подсказки. — Хм...
Амбридж повернулась кругом и прошла по всей комнате, внимательно ее оглядывая, словно явилась на обыск. Нагнулась, заглянула под кровать. Открыла буфет. Прошла в двух дюймах от нас. Изучила внутренность исполинского котла, в котором Хагрид готовил еду, снова сделала поворот кругом и сказала:
— Что с вами произошло? Как вы получили эти увечья?
Хагрид поспешно отнял драконий компресс от лица, что на мой сугубо личный взгляд, было ошибкой — лиловые и чёрные выпуклости открылись во всей своей красоте, не говоря уже о большом количестве свежей и запёкшейся крови.
— Да так... Небольшая авария. — Неубедительно объяснил он.
— Какого рода авария?
— Я... Я споткнулся.
— Вы споткнулись. — Ледяным тоном повторила она.
— Так. Об метлу... Приятеля... Сам-то я не летаю, видите, какого я размера - вряд ли какая метла меня выдержит. Приятель мой разводит Абраксанских коней; не знаю, встречались ли вам; здоровые такие зверюги с крыльями. Я на одном прокатился и вот...
— Где вы были? — Холодно прервала его бормотание Амбридж.
— Я где?..
— Да, были? Семестр начался два месяца назад. Вас пришлось подменять другому преподавателю. Никто из ваших коллег не мог сообщить мне, где вы находитесь. Вы не оставили адреса. Где вы были?
Наступила пауза, в продолжение которой Хагрид глядел на Амбридж освободившимся глазом. Я почти слышал, с каким напряжением работает его мозг.
— Уезжал. Для поправки здоровья.
— Для поправки здоровья. — Взгляд её пробежал по распухшему чёрно-лиловому лицу. — Понимаю.
— Да, — сказал Хагрид, — маленько подышать свежим воздухом, понимаете.
— Да, у лесника, разумеется, свежий воздух в дефиците. — Ласково сказала Амбридж.
Та небольшая часть лица, которая не была лиловой и черной у Хагрида, сделалась красной.
— Ну... Переменить обстановку, что ли...
— Горный воздух? — Сказала Амбридж.
Она знает...
— Горный? — Повторил Хагрид. Было видно, как он старается соображать побыстрее. — Нет, я больше по югу Франции. Солнышко, море...
— В самом деле? Загара что-то не видно.
— Да... Это... Кожа-то чувствительная. — Хагрид заискивающе улыбнулся, насколько позволяло состояние его лица.
Я заметил, что двух зубов у него не хватает. Амбридж смотрела на него ледяным взглядом; улыбка его увяла. Она подтянула повыше сумку на локте и сказала:
— Я, разумеется, проинформирую министра о вашем позднем возвращении.
Хагрид кивнул:
— Правильно.
— Вам следует знать, что моя неприятная, но непременная обязанность как генерального инспектора - инспектировать моих коллег-преподавателей. Так что, полагаю, мы вскоре увидимся.
Она круто повернулась и пошла к двери.
— Вы нас инспектируете? — Недоуменно сказал Хагрид, глядя ей вслед.
— О, да, — мягко произнесла она, оглянувшись на него и взявшись за ручку двери. — Министерство полно решимости очистить школу от некомпетентных преподавателей, Хагрид. Спокойной ночи. — И захлопнула за собой дверь.
— Вот те на. — Буркнул Хагрид.
Я хотел было сбросить с нас невидимку, но Гермиона удержала меня.
— Вдруг ещё не ушла и стоит за дверью? — Сказал Рон вместо неё.
Я осознал, что всё ещё зажимаю Гермионе рот, и поспешно убрал ладонь.
— К замку пошла. — Ответил Хагрид, выглянувший в окно.
Мы выбрались из-под мантии.
— А она вправду что ли людей инспектирует? — Недоуменно спросил Хагрид.
— Да. Хагрид, что ты собираешься показать нам в этом году?
— О-о! Об этом не беспокойтесь, я вам таких зверушек припас..! — С энтузиазмом сказал Хагрид и схватил со стола драконье мясо, чтобы снова приложить его к глазу. — Держу тут пару зверьков для вашего СОВ. Увидите, это что-то особенное.
— Слушай, Хагрид, — Гермиона заговорила настойчиво, отбросив вежливость, — профессор Амбридж будет рада, если ты принесешь на занятия кого-нибудь опасного.
— Опасного? — Искренне удивился Хагрид. — Глупости какие, ничего опасного я вам сроду не принесу. Ну, конечно, они могут за себя постоять...
— Хагрид, ты должен благополучно пройти инспекцию, и лучше всего, если ты нас поучишь ухаживать за глипоклоками, отличать нарлов от ежей, чему-нибудь в этом роде.
— Но это не шибко интересно, Гермиона, да и вы это и так все знаете. У меня для вас кое-кто позадорнее. Я их не первый год ращу, думается, единственная ручная стая в Британии.
— Хагрид, прошу тебя. — Сказала Гермиона с подлинным отчаянием в голосе. — Амбридж ищет любого предлога, чтобы избавиться от учителей, которых считает близкими Дамблдору. Прошу тебя, Хагрид, учи нас чему-нибудь скучному, что могут дать на СОВ.
Но Хагрид только зевнул во весь рот и мечтательно скосил глаз на огромную кровать в углу.
— Слушай, день был долгий, поздно уж. — Сказал он, ласково потрепав Гермиону по плечу, отчего колени у нее подогнулись и стукнулись об пол. — Ох, извини... — Он поднял её за шиворот. — Ты за меня не беспокойся, теперь я вернулся и для ваших уроков таких славных животных припас, честное слово... А вы, ребятки, давайте-ка в замок, да не забудьте следы за собой замести!
— Не знаю, дошло ли до него, что ты говорила. — Сказал немного погодя Рон, когда убедился, что горизонт чист, и мы возвращались к замку по глубокому снегу, не оставляя следов - их убирала стирающими чарами Гермиона.
— Тогда я завтра опять к нему пойду, — решительно сказала она, — и, если надо, составлю для него план уроков. Мне всё равно, если уволят Трелони, но Хагрида ей не выжить!