
Пэйринг и персонажи
Описание
Несмотря на указ Дамблдора относиться к Гарри как к родному сыну, Дурсли издевались над ребенком как им было угодно, что привело к страшным последствиям.
Примечания
Писать по такой заявке это нелегко, поэтому я заморозила его на некоторое время.
Фанфик будет полностью отредактирован и продолжен в ближайшее время.
Сразу хочу обратиться ко всем, кто будет это читать: я сама еще не совсем понимаю что из этого получится, и не уверенна хватит ли мне сил часто загружать на сайт продолжение. Готовлю черновики.
Буду рада видеть дельные отзывы и критику относительно уже отредактированных глав.
Посвящение
Всем читателям и автору сей прекрасной заявки
Церемония распределения или «Здравствуй, Хогвартс!».
12 ноября 2016, 11:02
Прошло уже чуть больше недели с того разговора на кухне, и, в течении всего этого времени, дом Дурслей ежедневно пополняли письма из школы.
Глядя на все эти письма, Гарри лишь морщился и, с необычайным упрямством, продолжал их выкидывать.
Вечерами мальчик думал о всем сказаном родными в тот день, все больше уверяясь в то, что это не более чем глупая шутка, но этим письмам все больше удавалось пошатнуть его уверенность.
В день своего рождения Гарри проснулся не в лучшем расположении духа, что было вполне ожидаемо, учитывая все чаще прибывающие письма.
За завтраком Дурсли поздравили мальчика и вручили свои подарки: книгу о животных, которыми очень интересовался Гарри и сладости, за которые мальчик сухо поблагодарил их, и углубился в чтение.
В течении всего дня, Гарри изучал подаренную книгу, и отвлекся лишь тогда, когда в дверь постучали.
Мальчик удивленно моргнул, глядя в окно. На улице уже настал вечер, и, судя по темноте за окнами, довольно таки поздний. Он взглянул на дядю, как бы спрашивая «Кто это пришел?», но мистер Дурсль и сам был удивлен не меньше племянника.
В дверь снова постучали, на что дядя Верное, гневно пыхтя, поднялся с кресла и направился к двери.
— Кого это черти принесли в такое время? — жестким голосом пророкотал мужчина, и в тот же миг, слегка скрипнув, дверь вылетела из петель и упала на пол.
На пороге стоял очень высокий мужчина с длинными волосами и бородой, черными глазами, выглядевший довольно таки внушительно даже рядом с дородным дядей Верноном.
Поттер настороженно подобрался на месте, отложив книгу и не отводя взгляда от позднего гостя.
— Какого черта?! Кто вы такой и почему вламываетест в мой дом?! — взревел мистер Дурсль.
— Мое имя Рубеус Хагрид. Я прибыл сюда по поручению директора школы Хогвартс, чтобы забрать Гарри, — гулким басом ответил мужчина, обводя взглядом гостиную.
Его взгляд остановился на сжавшимся от страха Дадли, и велик сделал шаг в его сторону.
— Гарри, сильно же ты изменился. А я вот... Гостинец тебе принес... — пробормотал Хагрид, роясь в карманах, и, наконец найдя необходимое, достал слегка помятую коробку торта.
— Вообще-то это я Гарри, — усмехнулся Поттер, глядя на напуганного кузена.
Хагрид растерянно взглянул на мальчика и хлопнул себя по лбу.
— Ну конечно, дурья моя голова. То-то я и смотрю, слишком уж крупный ты малый. А что это с тобой? Волосы длинные такие отрастил себе, — впихнув в руки мальчика коробку, спросил мужчина, оглядев Гарри.
— Привык так. Так удобнее. И все же, кто вы такой и что вам нужно от меня? — отложив коробку, Поттер огляделся в лицо гостя.
Его встрепаные волосы и внушительных размеров фигура, ничуть не пугала Гарри, только удивляла, не более.
— Ну говорю ж... Ты зачислен в школу Хогвартс, но видимо ты не получил ни одного письма, поэтому директор направил меня за тобой, чтобы заодно я проводил тебя за покупками.
Гарри перевел взгляд на испуганую тетю и злого дядю.
— Так это все таки правда? То, что вы мне говорили?..
Миссис Дурсль слабо кивнула, не отрывая глаз от племянника.
И тут Гарри понял причину ее постоянно затравленного взгляда. Чрезмерной заботы. И осторожности.
Они боялись.
Боялись расправы тех людей, которые оставили его на их попечение.
Гарри прикрыл глаза и откинул голову немного вбок, после чего хрипло рассмеялся.
— Это многое объясняет. Мистер Хагрид, верно?
Мужчина кивнул, не понимая в чем причина внезапного веселья мальчика.
— Когда мы отправимся в ту школу? — спросил Гарри, не отрывая взгляда от тети Петуньи.
— Да хоть сейчас. Сначало, стало быть, нам в Лондон надо будет, вещи для тебя купить, а уж 1 сентября будет поезд в Хогвартс.
— Пошлите, — произнес Гарри и перевел взгляд на Хагрида.
***
Гарри стоял на вокзале Кингс-Кросс, пытаясь найти платформу 9 и 3/4. Его внимание привлекла небольшая группа людей, состоящая из женщины и нескольких подростков. Они выделялись тем, что каждый из них был рыжим, как и сама женщина. Прислушавшись, Гарри понял что они тоже спешат на поезд и женщина дает им последние наставления. Поттер внимательно, не отрывая взгляда, наблюдал за ними, пытаясь понять куда ему идти. Увидев, как двое близнецов проскочили прямо сквозь стену, он пораженной моргнул. Стараясь не сильно привлекать внимание, он приблизился к той стене и, задержав дыхание, побежал прямо в ограждение. Когда мальчик открыл зажмуреные от страха глаза, он уже находился на станции на которой было очень много людей. Взглянув на табличку, висящую на ограждении, он понял что прибыл в нужное место. Проходя мимо множества других людей он слышал как родители прощаюстся со своими детьми, отчего внутри что-то сжалось, но он тут же взял себя в руки и направился в поезд. Найдя одно свободное купе, мальчик тут же его занял, удобно расположившись на полке и глядя в окно. Думал ли он когда-то что окажется волшебником? Нет. И уж точно не думал он о том, что его родители погибли защищая его от руки злого волшебника, сломавшего ему всю жизнь напрочь. Гарри привык к своей внешности, но привыкание не означает отсутствие ненависти. Он с каждым днем все больше и больше ненавидел все то, что напоминало ему о событиях пятлетней давности, в частности свое собственное отражение в зеркале. Мысли мальчика прервал тихий шелест открывшейся двери и покашливание. Обернувшись, он увидел одного из тех рыжих подростков. — Извини, можно?.. — слегка смущаясь, спросил мальчик. Поттер кивнул и стал оглядываться нового соседа. — Меня зовут Рон Уизли. А тебя? — протянул руку рыжеволосый. — Гарри Поттер, — сухо ответил мальчик и, пожав протянутую руку, снова отвернулся. Пораженный вздох Рона дал понять, что ему знакомо это имя, чему Гарри не удивился. Хагрид достаточно рассказал мальчику о магическом мире, и в частности о его значимости в этом мире. Все время поездки Рон пугливо поглядывал на Гарри, но все же заводил с ним разговор. Нехотя, лениво, без особого энтузиазма Поттер поддерживал беседу, все больше увлекаясь. Неожиданно дверь в купе распахнулась, прервав рассказ Рона о том, что он знал о школе. На пороге стоял худощавый паренек со светлыми волосами и высоко поднятым подбородком. — Слышал тут какой-то необычайно странный ученик, но вижу что остальные ошиблись, — холодным голосом произнес мальчик, презрительно оглядев Уизли и кидая взгляд на Поттера. — Тебя никто сюда не звал, — сипло произнес Гарри, повернувшись к блондину. Глаза мальчика испуганно расширились и он тяжело сглотнул. — Драко. Драко Малфой, — слегка дрогнувшим голосом представился мальчик. — Гарри Поттер. Но все же, я повторюсь, тебя никто не звал. И не с того ты начинаешь знакомство. Поэтому уходи. Пораженный Малфой отшатнулся как от пощечины, и спотыкаясь отошел от купе, закрыв за собой дверь. Спустя несколько минут поезд уже останавливался на станции и ученики стали выбираться из своих купе. В коридоре была ужасная толкучка, и Гарри с облегчением вздохнул, выбравшись на улицу. — Первокурсники, ко мне! Первокурсники, сюда! — Со стороны Хогвартса неспеша вышел Хагрид с большим фонарем в руках. Кучка первокурсников двинулась в сторону великана, и Гарри, найдя Рона, последовал в том же направлении. Преодолев озеро, будущие первокурсники с Хагридом вышли на берег и поспешили к дверям Хогвартса, где их уже ждала Минерва Макгонагалл. — Вот первокурсники, профессор Макгонагалл, — громогласно объявил великан. — Спасибо Хагрид, — кивнула лесничему женщина. — Пройдемте за мной! — обратилась она теперь уже к детям. Все первокурсники двинулись следом за женщиной, тихо переговариваясь между собой. Они прошли мимо больших дверей из которых доносились радостные голоса старшекурсников, сидящих за столами. — Добро пожаловать в Хогвартс, — Наконец поприветствовала их профессор МакГонагалл. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас распределят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета. Факультетов в школе четыре — Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами — это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Церемония отбора начнется через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями. Ее взгляд зацепился за Драко Малфоя, расслабленно переговаривающегося с кем-то из своих новых друзей. — Я вернусь сюда, когда все будут готовы к встрече с вами, — Cообщила профессор МакГонагалл и пошла к двери. Перед тем как выйти, она обернулась. — Пожалуйста, ведите себя тихо. Гарри внимательно осматривал своих будущих однокурсников, в то же время прислушиваясь к бормотанию Рона. Спустя некоторое время вернулась профессор МакГонагалл, и велела следовать за ней. Первокурсники послушно выстроились в шеренгу и последовали за профессором. Двери Большого зала отворились, гомон голосов заметно поутих, и теперь студенты лениво смотрели на дрожащих от волнения первокурсников, некоторые, правда, одобряюще улыбались. Профессор остановилась рядом со столом, где сидели преподаватели, а ученики обступили постамент, где стоял табурет с шляпой. Гарри не понимающе смотрел на этот табурет, но потом поднял голову к потолку и увидел черное небо, усыпаное звездами. Неожиданно, прорезь в Шляпе расширилась, будто открытый рот и она запела: Может быть, я некрасива на вид, Но строго меня не судите. Ведь шляпы умнее меня не найти, Что вы там ни говорите. Шапки, цилиндры и котелки Красивей меня, спору нет. Но будь они умнее меня, Я бы съела себя на обед. Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня, и я вам сообщу, С кем учиться вам суждено. Быть может, вас ждет Гриффиндор, славный тем, Что учатся там храбрецы. Сердца их отваги и силы полны, К тому ж благородны они. А может быть, Пуффендуй ваша судьба, Там, где никто не боится труда, Где преданны все, и верны, И терпенья с упорством полны. А если с мозгами в порядке у вас, Вас к знаниям тянет давно, Есть юмор и силы гранит грызть наук, То путь ваш — за стол Когтевран. Быть может, что в Слизерине вам суждено Найти своих лучших друзей. Там хитрецы к своей цели идут, Никаких не стесняясь путей. Не бойтесь меня, надевайте смелей, И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает это другой. В надежные руки попали вы, Пусть и безрука я, увы, Но я горжусь собой. Профессор Макгонагалл шагнула вперед, в руках у нее был непонятно откуда взявшийся пергамент. — Когда я назову вашу фамилию, вы сядете на табурет и оденете шляпу, — произнесла она. — Начнём. Аббот, Ханна! Девочка с белокурыми косичками и порозовевшими от смущения щеками, подошла к табурету, взяла шляпу и надела её. Шляпа зашевелилась на её голове, она, видимо, была слишком большой потому, что закрыла девочку по глаза. Шляпа несколько минут что-то обдумывала, скорее всего, принимала решение. — Пуффендуй! — Выкрикнула она. Те, кто сидел за правым крайним столом, зааплодировали и уступили место Ханне. Распределение шло своим чередом, Гарри внимательно наблюдал за всем процессом, отмечая про себя, что Шляпа сидела на головах разных студентов разное время. — Уизли, Рональд! Рон вышел из шеренги первокурсников и нетерпеливо присел на табурет и надел шляпу. Та, едва коснувшись головы, прокричала на весь зал: "Гриффиндор!". Рон пошёл к столу своего факультета, и очень важный на вид рыжий старшекурсник пожал ему руку, а двое близнецов подвинулись и уступили Рону место. — Поттер, Гарри! Глубоко вздохнув, мальчик прошел к табурету и надел шляпу. Едва коснувшись его головы, Шляпа выкрикнула: — Когтевран! Когтевранский стол громко заоплодировал и радостно встречал Поттера, в то время как сам Гарри поймал растроенный взгляд Рона. Пожав плечами, будто извиняясь, Гарри сел за стол, наблюдая за окончанием распределения. — Грейнджер, Гермиона! Также как и в случае с Гарри, Шляпа, едва коснувшись каштановых волос девочки, выкрикнула: — Когтевран! Счастливая девочка села за стол рядом с Гарри. Альбус Дамблдор поднялся со своего места и стал терпеливо ждать, пока в Зале наступит тишина. К удивлению, ученики сразу замолчали, они стали ждать очередной нудной речи о безопасности и так далее. Лицо Дамблдора озарила счастливая улыбка, он развел руками в сторону, как будто самое большое счастье для него было видеть собравшихся здесь учеников. — Добро пожаловать! — произнес он. — Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Всё, всем спасибо! Директор сел обратно на своё место, когда зал разразился одобрительными выкриками и аплодисментами.