
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Гарри Винчестер сидел в Хогвартс-экспрессе и думал о жизни. О жизни нелёгкой, так ещё и по-адски непредсказуемой. Такой, которую даже изобретательный дядя Люцифер не придумал бы. В общем, вспоминал он Волдеморта. Да так этого наделал, что новое пророчество про них появилось. И ведь фиг отвертишься! Вот оно, Винчестеровское везение во всей красе.
Примечания
▪︎Это слэш, осторожно! Можно сказать, что здесь EIQ.
▪︎От 5.10.2020. Ищу человека для обсуждения сюжета.
С началом мучебы!
16 февраля 2020, 12:34
Как оказалось, Хагрид был настырным. На следующий день он снова появился на пороге бункера.
Винчестеры и их гости никого на огонёк не звали, а вот память о многочисленных нападениях ещё не стерлась, что позволяло паранойе расцвести буйным цветом.
Встречать незнакомца отправили Дина, как самого бесстрашного, и Каса, усмирителя этой безбашенности.
На пороге их встретил высоченный (больше Сэма!), просто огромный человек. Спутанная борода и потрёпанный зонтик делали его похожим то ли на бродягу, то ли на оголодавшего оборотня. Дин насторожился.
— Тут живёт Гарри Поттер? — прямо заявил взвинченным родителям незнакомец.
Ждать ответа долго не пришлось: волшебники народ доверчивый, а вот Винчестеры — не очень.
Хагрид, схлопотавший красивейший хук слева, свалился на порог бункера, не успев даже крякнуть.
— М-да, и как мы его затащим? — риторически уточнил Габриэль, который вывозил племянников терроризировать местных продавщиц.
Детишки переглянулись. В их по-детски светлых глазах загорелся воистину дьявольский огонёк.
***
Вместе с подопытным Хагридом дети получили в качестве бонуса вкусный розовый торт, ключ от хранилища с деньгами и байку про Дамблдора. Последняя особенно не понравилась Кастиэлю, давно затаившему обиду на наглого старика за всё хорошее. И откуда же бедному ангелу было знать, что в подвале у Ровены томятся самые опасные яды, Адским псам Кроули давно не терпится закусить директорятинкой, а Габриэль уже начал воплощать план своей жутко коварной мести?***
План этот был весьма незатейлив, но все, знающие Трикстера, содрогнулись бы, лишь услышав его. — Мне уже жалко школу, — заявил Дин, когда они с детьми и Сэмом прогуливались по Косой Аллее. Ни летающие метлы, ни сладости со странными вкусами, ни зелье Жидкой Смерти на прилавках — ничто не могло удивить Винчестеров, а вот они сами… О да, ещё как. Двое мужчин, крепко сложенных, в джинсах и рубашках, точно не с палочками в карманах, привлекали к себе внимание всего переулка. Аластор Моуди, скрывающийся под обороткой, досадно сплюнул: — Они нам точно всё похерят. Тогда он был прав как никогда в своей жизни.***
Начать свой обход по магазинам решили с книжного. «Флориш и Блоттс», сверху донизу наполненный магическими книгами, снова не удивил бывалых Винчестеров-старших, которые в своё время налазились по сотням тысяч книжных полок, а вот Винчестеры-младшие, предвкушая свои шалости, задорно переглянулись и, воспользовавшись моментом, уговорили взрослых на парочку книг «для лёгкого чтения». Ничего опасного в лавочке не было, но «Фантастические твари и где они обитают» Ньюта Скамандера и «Магические растения: классификация опасных видов» Арфанга Лонгботтома безумно заинтересовали юных экспериментаторов. В конце концов, Скуби был всего один, а Джеку тоже хотелось иметь собственного фамильяра. (Дин второй раз вполне неискренне посочувствовал школе.)***
Пыльное и маленькое с виду помещение сверху донизу было обставлено стеллажами, заполненными узкими прямоугольными коробочками. Но сама атмосфера лавочки неслышно звенела и потрескивала от магии, будто оценивая и проверяя пришедших. — Здравствуйте, — вежливо кивнул старику Сэм, дети синхронно вторили ему. — Нам нужны волшебные палочки. — И вам тоже? — удивлённо спросил Олливандер. — О, нет же. Только детям. Я уж и не думал, что увижу вас, Гарри Поттер… — Я — Винчестер! Старичок не обратил на него никакого внимания. — Так, а это у нас кто? Необычное сочетание сил у вас, молодой человек. Совершенно необычное, — мистер Олливандер заглянул Джеку в глаза. — Хотя вы все весьма интересны. Винчестеры переглянулись. Второй магазинчик оказался более запоминающимся, как и его хозяин. Мистер Олливандер даже чем-то напоминал Донателло, а его манера знать всё о будущих владельцах палочек настораживала. — Вы правши или левши? — спросил старик. Из его кармана, повинуясь магии, вылетела серебряная линейка. Джек и Гарри подняли правую руку, они с интересом наблюдали, как проходят измерения. Сам мистер Олливандер отошёл к ближайшему стеллажу, снимая с верхней полки несколько длинных футляров. — Ольха и соколиное перо, вяз и рог единорога. Обе очень удобные и хлёсткие, — мальчики аккуратно достали палочки. — А теперь попробуйте взмахнуть ими! Взлетевшая стопка пергаментов была отличной демонстрацией неподходящих палочек. — Хм, ну-ка попробуйте поменяться. Спустя три активных минуты махания, Олливандер живо подпрыгнул и помчался к следующему стеллажу. — …Эбонит и чешуя змеи, клён и перо феникса… — Мы заплатим за стул, мистер Олливандер… — …Бук и перо грифона, остролист и коготь сфинкса… — Сэм, нам хватит денег для компенсации разрушений?.. — …Ясень и коготь дракона, берёза и волос вейлы… — Оно точно должно издавать такие звуки?! — Что-то оно как-то не получается… — мистер Олливандер в задумчивости почесал макушку. Дети, сидящие на полу в окружении поломанной мебели и фиг знает чего ещё, предприняли попытку отползти подальше: мало кто мог их по-настоящему вымотать, но старенький мастер уделал всех Винчестеров на раз два, даже не крякнув. Тем временем старичок с помощью магии призвал из недр лавочки толстый гримуар, который был возложен на покосившийся стол: — Вы, несомненно, мои самые интересные клиенты, поэтому для вас я готов предложить нетривиальный способ решения проблемы, — мистер Олливандер аккуратно перевернул старинные страницы. — Вы же умеете чертить пентаграмму? Джек в предвкушении улыбнулся.***
— … А потом, дядя Гейб, мы принялись за пентаграмму! — Да-да, но оказалось, что этот ритуал нам не подходит, нас же двое, а там на одного, и мы стёрли весь труд Джека, он даже слезу пустил… — Ты тоже пустил! — заупрямил Джек. — Нет, — Гарри попытался сделать серьёзное лицо. — Ладно, ладно, я тоже расстроился. В итоге мы начертили гексаграмму! — Всё как папа Люцифер учил! — Дядя Люся нами бы гордился, — на этих словах на Габриэль недобро посмотрел Михаил, который был против всех этих кличек. — Так вот, ползаем мы, чертим, а папа стоит в стороне и ржёт. Мол: «Картина больно уж интересная — охотник и нефилимы чертят пентаграмму по правилам самого Сатаны!». Джек чуть повысил голос, когда к ним присоединилась тётя Ровена с чашкой чая: — В итоге магия призыва нашла нам только материалы для оболочки волшебных палочек. — А сердцевины? — спросил Габриэль. Племянники брали уроки красноречия у лучших в Аду и в Раю, поэтому неудивительно было, что их рассказ его заинтриговал. — Я похоже догадываюсь, что предложил вам старый мастер. Все обернулись на Ровену. Та сохраняла на лице невозмутимое выражение, но предвкушающая улыбка выдавала её с головой. — Кто со мной пойдёт изымать перья из крыльев своих родителей?***
Палочки, которые сделал в самые короткие сроки Мистер Гаррик Олливандер, были самыми необычными палочками за всю его карьеру. Экземпляр для Гарри Поттера (- Я Винчестер!) представлял собой артефакт тринадцати дюймов, созданный из чёрной ели и пера ангела Кастиэля. Он идеально подходил для смелого и талантливого мальчика, который получил чисто Винчестеровское упрямство. Палочка же для Джека Винчестера (- Я Винчестер-Клайн!) из бакаута и пера Люцифера сопутствовала исцеляющим и защитным чарам, при этом оставаясь нейтральной, что позволяло творить черную и светлую магию.***
Школьную одежду юным Винчестерам покупать не пришлось. Заинтересованная в безопасности своих учеников, Ровена нашла у себя два сундука, заполненных мантиями, шляпами, обувью и всякой нужной всячиной. И ведь на каждом предмете лежала куча защитных чар, что уж говорить про ткань, пропитанную различными полезными зельями. Плюсом дети ещё и заклинания корректировки внешнего вида вещей натренировали.***
На сборы в школу детям защитных амулетов и артефактов ангело-демонская часть бункера совсем случайно забыла позвать: во-первых, самих детей, а во-вторых, всех охотников. Охотники в ответ, тоже чисто случайно, забыли позвать сверхъестественных представителей на сборы оружия детишкам. Сами же детишки вообще не собирались никого звать на свои собственные сборы и оружия, и артефактов. И только Скуби оставался в стороне от этой суеты. Ему хотелось спа-а-ть…