Нежданная альтернатива

Волчонок
Слэш
В процессе
NC-17
Нежданная альтернатива
автор
соавтор
соавтор
Описание
Смерть оборотня Мечислава Стилински перед Неметоном повлекла за собой неожиданные последствия для одной из параллельных альтернативных вселенных
Примечания
Персонаж попал в тотальную переработку мира из реверс!AU. Не удивляйтесь, если вещи станут странными, а реальность - менее реальной. Работа появилась на AO3: https://archiveofourown.org/works/27012481/
Содержание Вперед

48. День девятый. Деформация

Мечислав пытался прийти в себя, судорожно втягивая потоки дыма, витающие вокруг них с Дереком после пробуждения. Тело Стайлза покрывал его настоящий облик пульсирующими фрагментами, в прогалинах между которыми кое-где просачивался холодный, тусклый свет. Ему становилось всё хуже ещё с пятой ночи, но только сейчас он явно увидел это. Возможно, следующая ночь и новая стадия ритуала могли бы изменить это, но то, насколько его хватит, как и всегда оставалось тревожной загадкой.  — Почему… — Пытаясь сопоставить все факторы, прохрипел дарак, горло которого пересохло так, будто он напился борной кислоты. — Почему мы здесь?  — Случилось что-то плохое. — Быстро и напряжённо ответил оборотень, рывком поднявшись с кровати. — Я чувствую.  — Мы не закончили с Ленор. И ты хочешь поговорить о том, что там случилось?  — Не о чем говорить. — Отрезал альфа, натягивая штаны. — Поторапливайся, потом поедим где-то. Проверив телефон, Стилински отметил, что было почти шесть утра. Тело успело неплохо восстановиться, но личина — нет. Видимо, сказалось резкое пробуждение. Биохимик слез с кровати и поспешно натянул одежду, а в основании черепа что-то укололо.  — Мне нужно разбудить отца, но ты не пойдёшь один. — Заверил хозяин комнаты, глядя, как хмурится любовник. — Куда ты сейчас?  — Стая в опасности. Питер или Лора, ещё не знаю. Первым делом к сестре пойду. Хейл беспокойно — резче, чем стоило, — застегнул молнию на кожанке до середины, но та зажевала футболку, заставляя филолога тихо выругаться.  — Ты голоден? — Несвоевременно спросил дарак, пытаясь сформулировать мысль. — Могу дать тебе какую-то человеческую еду. Неиспорченную. Альфа замер на пару секунд, а затем нервно улыбнулся и поправил чужую одежду.  — Я просто проверю. Когда мы покончим с Мередит, пойдём куда-то. Но, если хочешь, приходите на ужин с отцом.  — Если этим вечером снова не случится что-то, что заставит его сбежать на работу и освободить мне время, конечно же.  — Ты хотел бы, чтобы что-то произошло? — Напрямую спросил оборотень.  — Случилось уже достаточно. Иногда задумываюсь о том, почему в городе ещё не ввели комендантский час, а ФБР не шарит под ободком моего унитаза. С тобой пойдёт Мелок.

***

Отец проснулся быстро — опыт работы предсказуемо сказывался на стареющем шерифе, и через несколько минут после того, как Мечислав освободил чужой сон, наверху послышался скрип половиц. Медик улыбался, прикрыв глаза и вслушиваясь в тяжёлый вдох при подъёме тела, скрип ящиков, шорох одежды. Сейчас отец должен был пойти в душ, а затем спуститься и выпить кофе, который Стайлз наивно пытался спрятать в банке с крупой, несмотря на наличие кофеварки. Хотя раньше, будучи Зверем, медик мог услышать, где и с какой высоты упала на пол иголка, сейчас ухудшенный слух не был проблемой — тишины стало больше, равно как и громких собеседников. Возможно, сейчас он был счастлив даже больше, чем во время поступления в университет. В возрасте Стайлза Мечислав глубоко и непоколебимо ненавидел людей, а десятью годами до того сидел у гранатового дерева, вглядываясь в лица родителей и представляя, как они могли бы играть в монополию или ходить в кино. Эту наивную мечтательность они со Стайлзом делили по праву. Сейчас, когда всё изменилось, дарак ни о чём не жалел, сидя за небольшим столом с огромной чашкой холодного кофе.  — Ты рано, ребёнок. — Немного удивлённо поздоровался отец Стайлза. — Ничего не натворил?  — Много чего, пап. — Честно признался Младший Стилински. — Но это не в твоей компетенции.  — Эй, твой старик ещё молод! — Прозвучало из-за закрывшейся двери душевой. — И если это дела сердечные, я всегда помогу тебе советом. Медик чуть не поперхнулся кофе от смеха. Если бы Ноа узнал, что существа разгуливают по их городу, а в их доме, в кровати его сына, проживающего вторую молодость, был парень, с которым у этого самого сына был секс, — пришлось бы прятать патроны. Шум воды прекратился почти так же быстро, как и начался — чашка не успела опустеть, когда шериф направился на кухню, стуча тапками.  — Так что там у тебя случилось, детёныш? Всё ещё переживаешь из-за той девушки с эпилепсией?  — Она же уже поправилась. Ноа хитро улыбнулся и громыхнул дверцей холодильника, выуживая завтрак.  — Я знаю этот взгляд, молодой человек. Ты позволяешь мне есть вредную, жирную пищу, пить кофе, а ещё и Мелисса мне кое-что рассказала. Сразу видно, что ты весь в мать. Или в её отца.  — Женственный пенсионер? — Подобрал не компрометирующую отговорку дарак. — Или манипулятивный добряк?  — Мы оба знаем, что оба варианта не о тебе. Какой из тебя добряк? Ты приложил руку к лечению той девушки, а сейчас, когда она стала красавицей, сохнешь по ней. Давай угадаю: книги твоей матери рассказали, как вылечить её, но не рассказали, как быть хорошим человеком и завоевать внимание девушки. Младший Стилински был рад тому, что не пил кофе в этот момент. Судя по тому, что отец, как выяснилось, был в курсе, лгать или сводить всё к недоразумению не было смысла.  — Я помог Эрике, но только как её школьный друг.  — Конечно, дело в дружбе, — не моргнув и глазом, продолжил отец, — как тогда, когда на Валентинов день в пятом классе у тебя было письмо только от неё, а у неё не было ни одного, и ты решил по-тихому оплатить моей кредиткой пиццу для этой девочки.  — Может, это было всего раз. — Предположил Мечислав.  — Да-да, а потом повторялось каждый год, Стайлз. Если ты никак не наберёшься смелости сказать ей о своих чувствах, как вы пойдёте на выпускной?  — Я не думал так далеко. — Прошептал Мечислав, рассеяно покачивая чашку с напитком. Он действительно не задумывался о таких вещах, зная, что в этой реальности ему осталось меньше десяти дней. Отец, Дженнифер, Лидия, Скотт, Эллисон, даже Дерек останутся здесь, когда его личность вернётся в свой мир или утонет в Бардо.  — Кто-то думает о плохом. Твоя мать так хорошо замечала подобные вещи. Вот бы она была с нами, — на пару секунд взгляд Ноа стал рассеянным и затуманенным, но он быстро вернулся к реальности. — Она смогла бы объяснить, какого чёрта у нас пропали триста восемьдесят шесть человек за неделю, а на моём телефоне пять противоречивых сообщений, отправленных за минуту.  — Каких сообщений? — Полюбопытствовал Мечислав, придвинувшись к отцу. Ноа, строго поглядев на сына, разблокировал гаджет и углубился в чтение.  — В музее произошёл взрыв, — начал шериф, — а ещё там была замечена огромная ящерица, двое странно одетых людей, двери, висящие в воздухе, твоя учительница и, по всей видимости, там внутри побывала свора собак. И в последнем сообщении сказано, что всё чисто. Все сообщения пришли с одного номера. Ты не подскажешь, кто мог устроить такое за минуту и убрать за собой?  — Может быть, они надышались газа и им почудилось? — С неубедительной надеждой предположил маг.  — Может быть, тебе стоит знать, что под музеем нет газопровода? Твоя мать иногда придумывала подобные отговорки, но её секреты вышли ей боком. И если это — твоих рук дело, лучше скажи мне прямо, и мы закроем эту тему. Молчание длилось дольше, чем следовало. Мечислав прямо смотрел на отца, стараясь не выдать себя, но старый полисмен знал своё дело.  — Ты правда думаешь, что я мог устроить что-то подобное? Массовые галлюцинации не входят в руководства мамы. А если бы и входили, зачем мне инцидент в музее? Чтобы привлечь внимание Эрики я мог бы просто подарить ей цветы.  — Я не видел тебя с букетом, сын. Но ты обычно спишь в такое время, потому что-то случилось.  — Эрике нравится Бойд, — не подумав как следует, ответил биохимик, — меня это так раздражает, просто слов нет, а ты тут со своим музеем. Ноа немного расслабился, очевидно, удовлетворённый ответом.  — Как скажешь. Но знай, я хотел по-хорошему. В Бикон Хиллз едет ФБР, и если они хотя бы заподозрят тебя в чём-то противозаконном, я, как минимум, лишусь должности. Подумай хорошенько, не балуешься ли ты травкой или не пропадал ли кто-то из твоего круга общения как мистер Харрис. Вдруг ты замешан, а я тебя покрываю?  — Он бывший военный. — Парировал медик. — Вдруг это его старые знакомые?  — Как Кейт Арджент, уверяющая, что она — твоя старшая сестра, но тётка по закону? Такое тяжело игнорировать.  — Когда бред сумасшедших стал считаться показаниями, папа? Шериф откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.  — Тебя будто подменили, и мне тревожно от этого, Стайлз. Ты и раньше думал, что хранил секреты, но одно дело — мои журналы у тебя под кроватью, а другое — пропадающие и сходящие с ума люди, странные происшествия, странные гости. Твои секреты выходят за пределы того, что я могу понять или контролировать, а меня, как и любого родителя, это пугает. — Ноа помассировал переносицу, и его морщины стали глубже. — Ты вызвал сюда Хейла, потерявшего сестру, чтобы забрать телефон, обругал его, а затем Лора нашлась и уверяла, что её похитили. Ты не возражаешь, если я проверю твой телефон?  — Папа, я хотел получить совет по поводу Эрики, а не досмотр, — вежливо напомнил «Стайлз», — тем более все перечисленные тобой вещи связаны со мной только географически. Что дальше? Я пью кровь пенсионеров? Ворую котят? Посвящаю младенцев в пастафарианство? Ты перетрудился.  — Сегодня во сне ты кричал в лесу. — Внезапно сменил тему отец. — Я никогда не видел таких живых снов со времён, когда твоя мать умерла. В этом сне ты просил найти тебя и разбудить, но самое жуткое не это. — Старый шериф поёжился, словно всё, что касалось его, было невыразимо гадким. — Когда я пошёл на твой голос, увидел огромную тварь. Она выглядела как здоровенный пёс, ходящий на двух лапах и пялящийся на меня так по-жуткому осмысленно. Стоило этой твари открыть рот, как изнутри раздался твой голос. Оно говорило твоим голосом, сынок, не смыкая челюстей и не ворочая языком.  — Всякое может присниться. Куда ночь, туда и сон. Мне сегодня снилось, что я стою голый перед классом, а на дворе девятнадцатый век.  — Ты не дослушал, — оборвал сына мужчина, — я не верю в сны, но видел эту тварь только один раз до этой ночи. Никогда тебе об этом не рассказывал, наверное, зря думал, что ты слишком юн и неопытен. За пару часов до того, как твоей матери не стало, это существо посетило меня во сне. Оно неслось на меня во весь опор, но Клаудия, она оттолкнула меня. В ту ночь она пришла в себя, хоть и ненадолго. А потом, когда ты пришёл попрощаться, сам знаешь, что произошло. Она повторяла и повторяла, что ты во всём виноват. И я знаю, как это звучит — проживёшь с друидом, и не на такое насмотришься, но сегодня, когда тварь заговорила, мне стало страшно за тебя, сынок. Просто будь осторожен — я не могу уберечь тебя от всего и, что ещё хуже, не смогу уберечь других от тебя, если ты пойдёшь по кривой дорожке. Я буду просто не способен навредить тебе.  — Я… Я не доставлю проблем. Да, я помог Скотту с астмой, Эрике с её эпилепсией, вывел Лидию из идиопатической гиперсомнии. Это всё — хорошие вещи, которые никому не вредят. Но никто из них не ценит меня, — Мечислав внезапно спохватился и добавил, — Эрика, кажется, даже забыла о моём существовании, когда стала красавицей. Может быть, я был её утешительным призом? Лучшим из всех худших вариантов. Сам знаешь, как здесь не любят поляков. Ноа примирительно покачал головой.  — Не думаю, что это из-за национальности. Дай ей время — впереди целый год. И не делай глупостей. Если не можешь разобраться сам, просто скажи мне — и мы будем решать проблемы как семья. Хорошо?  — Да, папа. Обязательно.

***

Копия Мечислава пробиралась через лес в холодном предрассветном тумане. Судя по чёткости картины прошлых минут перед глазами, Дерек и Лора двигались в сторону Дома Эхо. Волосы последней слегка трепыхались, и становился понятным выбор маршрута — запах Лоры должно было сдувать в сторону психоневрологического диспансера. Когда картина наложилась на реальность, Стилински остановился. Он прекрасно видел Лору и Дерека, укрывшихся за деревьями, но был и третий человек — учитель, наставивший на него пистолет.  — А я-то думал, когда ты придёшь. — Весело начал Харрис. — Хотел лично отблагодарить тебя за незабываемое приключение. Руки на виду! И чтоб больше никаких выходок.  — Адриан, сука ты беспородная. — Прохрипела Лора, зажимавшая низ живота. Судя по беглому анализу Мечислава, Харрис попал ей в яичник или, как минимум, задел его. Человеческая женщина могла бы умереть от болевого шока или кровопотери, но Лора, как оборотень, даже не потеряла сознание.  — Следующая будет в голову. — Не отворачиваясь от Стилински, прошипел ей в ответ химик. — Ты знаешь, каково это — когда твои лёгкие рвутся от воды, которой не существует? Вижу, что знаешь. Обмен на то и обмен, что ты не только берёшь, но и оставляешь что-то внутри. Честно говоря, меня вызвали сюда из-за них, но твои волчата даже не знают, что ты такое. Я прав? Учитель медленно приблизился к медику, не сводя с него глаз.  — Вы ничего обо мне не знаете, мистер Харрис. Мне очень жаль, но я не мог поступить иначе, когда Вы спустили Брейден и её охотников на Дерека.  — Не заговаривай мне зубы. Я знаю, где выход. Харрис впервые обнажил зубы в улыбке и его рот оказался наполнен длинными, загнутыми, иглоподобными зубами, между которыми пенилась стекающая вода.  — Мы могли бы мирно договориться. В конечном итоге, наш класс пропащий в плане химии, и я стараюсь подтянуть остальных в меру сил.  — Натравливая их на Мередит? Брось, она действительно Благодетель, каких мало. Она и мухи не обидит, а вот со светлячками дела обстоят сложнее.  — Почему мы нужны Благодетелю? — Без страха и сомнения спросил у изменённого Стилински, зная, что от Харриса после смерти осталась только оболочка. — Мы могли бы сосуществовать мирно.  — Стайлз, не говори с ним! — Словно выйдя из оцепенения, крикнул Дерек и пуля тотчас счесала часть коры возле его лица. — Не смотри ему в глаза!  — Знаю, Дерек, — не отводя глаз от постоянно меняющихся зрачков Харриса, сказал дарак, — я не могу и пальцем пошевелить. Зато вы можете. Стилински с внутренним содроганием наблюдал, как один глаз Харриса прокручивается в глазнице, пытаясь отыскать оборотней.  — Спасибо за подсказку. — Едко поблагодарило чудовищное порождение трансцендентности. — Где же четвёртый? Не могу отыскать его. Светлячки такие яркие, пока не раздавишь им брюшки. После этого они чёрные. Когда души полны дерьма, даже место в Аду нужно заслужить.  — Сто девяносто шесть. — Прямо сказал маг.  — Что?  — Ханаан, Марсель, Дикая Охота, — останавливаясь после каждого слова, говорил Дерек, оцепеневший под взглядом того, что когда-то было Харрисом, — Зверь, Цербер, сто девяносто шесть.  — Что за бессмыслица? — Спросил сбитый с толку преподаватель.  — Сзади. Когда Дерек произнёс последнее слово, Харрис обернулся как раз вовремя для того, чтобы зубы Мелка сцепились на его горле. Волк вырвал крупный кусок шеи монстра до того, как тот его отбросил, оставив Харриса в бесполезных попытках зажать рану, из которой вместо крови фонтаном лилась вода. Мечислав видел, как Дерека стошнило и, оттерев с губ остатки рвоты, альфа привалился к стволу дерева, тяжело дыша. Лора, в свою очередь, медленно подобралась к ещё умирающему чудовищу и запустила когти в его глазницы.  — Лора, я могу попытаться вылечить тебя. — Неловко предложил маг.  — Ты уже достаточно сделал, герой хренов! — Разъярённо рявкнула бета. — Тебя ведь здесь даже нет. Ты не чувствовал того, что чувствовали мы — он будто перебрал наши извилины. Знаешь, как это, когда от одного взгляда хочешь блевать, но желудок отказывается это делать? И что бы там Дерек ни говорил, я в курсе, что именно ты создал эту тварь. — Лора пнула всё ещё умирающее тело, бросив в сторону раздавленные глазные яблоки и куски мозга. — Тварь! — Повторила девушка. — Даже сердцебиения нет. Дыхания нет! Как он, сука, встал и пришёл по наши души, если у него нет ни того, ни другого? Как говорил, если мозг не работает, а в лёгких вода? Я знала, что они существуют. Ненавижу, ненавижу зомби!  — Когда он подошёл ко мне, ты что-то слышала? — Из научного интереса спросил Стилински. — Слышала, что он говорил о Мередит?  — Не говорил он про неё.  — Ты хотела сказать, о ней. — Поправил Дерек сестру, пытающуюся размозжить череп Харриса. — Я тоже не слышал.  — Значит, это была телепатия. — Констатировал Мечислав. — Он влезал в ваши головы так же, как я влез в его, но с другими последствиями.  — Потом поиграешь в Капитана Очевидность, — фыркнула Лора, стараясь не угодить руками под щёлкающие иглы зубов, — помоги утилизировать своё чудо вуду, худу, сантерии, Дианической викки, зомбирования или чёрт знает чего ещё — оно всё ещё не хочет умирать, и будь я проклята, если это тело встанет и придёт по наши души как «Нечто» Карпентера.  — Отойди, пожалуйста. — Вежливо попросил дарак и постарался вернуть из памяти огонь, который он забрал из особняка Хейлов во сне Питера. Тело, слепо шарящее руками, вспыхнуло как спичка и стало съёживаться с шипением замороженной рыбы в кипящем масле фритюрницы.  — Либо мы ещё спим и видим всеобщий сон, либо на существо, достаточно долго пробывшее в том мире, действуют образы нашего ума. — Предположил Дерек, подходя к горсти пепла, бывшей их врагом. — Если так подумать, мы могли бы сжечь его с самого начала.  — Спасибо, утешил. — Отняв окровавленную руку от талии, саркастично бросила Лора. — Теперь я, на всякий случай, буду представлять горящей каждую криповую тварь. И спать с ночником.  — Лора, твой живот. — Дерек указал пальцем на абсолютно целые вещи без намёка на огнестрельное ранение. — И пистолета нет. Рядом, со стороны дороги послышался хруст ветвей. Даже в худшие времена Мечислав ходил тише, потому он был уверен, что кто-то, последовавший за ним, делал это специально.  — Чудны дела твои, Господи! — Послышался со стороны голос старшего Арджента. — Оборотни отнимают хлеб у охотников, как в старые добрые времена.  — Какая неожиданная встреча. — Лора даже не потрудились изобразить дружелюбие.  — Здравствуйте, Джерард, — обратился к пожилому Визионеру Мечислав, — вы не подскажете, кого мы уничтожили?  — Чинди по верованию навахо, икирё по верованиям японцев. Я плохо различаю существ, с которыми никогда не сталкивался, молодой человек. — Пожилой охотник ухмыльнулся и бросил в лицо дарака какой-то порошок. — А вы, похоже, не различаете, когда можете говорить с человеком, которому крепко насолили, а когда нет. Почти в тот же момент, когда порошок попал на кожу медика, его словно вышибло из копии назад на кухню, где он поднял со стола голову и обнаружил, что один его глаз заволокло дымом. Медик кое-как поднялся и, добравшись до мойки, подставил лицо под струю воды, иррационально пытаясь отмыть дрянь, поразившую его копию, но за слоем дыма он чувствовал лицо, с которым прожил двадцать восемь лет и от которого начал отвыкать. Голова, ухо, часть шеи и рука немилосердно болели, но с холодной водой пришло онемение, а затем, после возвращения за стол, его снова затянуло в тело двойника. Сквозь темноту подозрительно просто поступили ветви, увядшие листья и первые лучи света. Стилински понял, в чём проблема Дерек недоверчиво смотрел на Джерарда, застёгивая ремешок часов.  — Они так и застряли на пяти, — закончил свой рассказ старый охотник, — а увидев что-то вроде того горящего тела, бросайте в него омелу. Как ни странно, это работает на всех, кто связан с реальностью снов, и наш друг доказал это. Хотя, кому я это рассказываю?  — Ты мало того, что поляк, так ещё и азиат. — Почти удивлённо озвучила Лора, глядя на восстанавливающееся тело биохимика. — У меня прямо от сердца отлегло, что ты не попытаешься отгрызть нам головы.  — Дерек, почему ты не позвонил Лоре? — Мечислав безо всяких любезностей проигнорировал расизм в словах Хейлов, глядя на Мелка, ластившегося к Джерарду и выглядевшего при этом совсем уж жизнерадостно.  — Я… — Запнулся оборотень. — Телефон не работал. Или я его забыл.  — Поищи в кармане куртки. — Напомнила Лора. — Во внутреннем, с другой стороны. Медик устало привалился к дереву, наблюдая, как Дерек ошарашенно достаёт из куртки связанные носовые платки разных цветов.  — Твоих рук дело? — Недоверчиво спросила бета. — Это не смешно.  — Зато как эффектно! — Хохотнув, заметил Арджент и, прицелившись, выстрелил в небо сноп конфетти, искрящихся и переливающихся разными цветами. — Благодарю за подсказку, молодой человек.  — Кто-то объяснит мне, что происходит? — Испуганно попросила Лора. — Это не нормально. Бета смотрела на то, как при покачивании кисти на ладони обнаруживаются дополнительные пальцы. Дерек продолжал тянуть платки до тех пор, пока что-то в его кармане не щёлкнуло и он не вынул кольцо чеки, привязанное к последнему платку.  — Дело в том, что я сплю, а вы меня развлекаете. В жизни бы так. — Заявил глупо хихикающий пенсионер. Лора помогла Дереку стянуть куртку и отбросила её в сторону, после чего прогремел взрыв, снёсший плоскую стену, ранее казавшейся дорогой, по которой пришли Мечислав и Джерард. За стеной располагалась знакомая кухня, где, сжимая чашку, сидел манекен.  — Не вы один сейчас спите, Джерард. — Вежливо обратился к охотнику Дерек. — Я тоже помню, как уснул, а потом проснулся и понял, что это не так.  — Та же фигня. — Поддержала беседу Лора. — «Начало» Кристофера Нолана. Свежак. Мы спим и видим сон, где мы во сне, где мы во сне и так далее. У кого-то есть идеи о том, как проснуться?  — Это как думать о том, что ты шевелишь рукой вместо того, чтобы реально ею пошевелить. — Ответил медик. — Я всегда просыпался, когда заканчивал что-то делать во сне и логично было бы закончить сновидение на убийстве Харриса.  — Кстати, он говорил что-то о выходе. — Заметила Лора. — Это было о выходе отсюда?  — Поверить не могу, что мы грохнули наш шанс на спасение. — Прошептал Дерек, подбирая лохмотья, оставшиеся от куртки. Мечислав просто протянул руку и, приняв остатки изделия из заменителя кожи, встряхнул их, протягивая Дереку целую куртку.  — Телефон в кармане. — Уточнил биохимик. — Хотя кому тебе отсюда звонить?  — Питеру. — Внезапно осенило Лору. — Я видела дверь в палате Питера.  — Плохой план. — Запротестовал Стилински, забирая у манекена чашку кофе. — Очень плохой план. Мы не знаем, сколько людей спят и кто из них есть в этом сне. Я не хочу дискриминировать людей с когнитивными расстройствами или расстройствами восприятия, привязанности и им подобных, но вы представляете себе сон пациента Дома Эхо?  — О, да, гений. Придумай свой способ проснуться. — Лора раздражённо сдула с лица прядь волос, осматривая манекен. — Надеюсь, в этот раз меня никто не закопает. Дерек выразительно молчал, когда подозрительно весёлый Джерард вышел в коридор и распахнул входную дверь. Мечислав не успел предупредить старика о том, что во сне лучше не трогать дверные ручки, но кухонная утварь тотчас задребезжала, грозясь расколоться или упасть со своих мест.  — Арджент! — Крикнул оборотень охотнику, стоящему у дверного проёма. — Закройте дверь! Это очень опасно!  — Что тут такого? — Удивился старый директор. — Я скучаю по дочери. А ты разве нет?  — Джерард, куда ведёт дверь? — Перекрикивая странные ритмы, спросила Лора. — Это то, о чём я думаю?  — The time warp, — пропел пенсионер, перешагивая порог, — it's astounding, time is fleeting.  — Нельзя слушать музыку! — Крикнул Мечислав, заткнув уши. — Любая песня заставит вас плясать! Дерек?  — Madness takes its toll, — вторил оборотень охотнику, направляясь к проёму, — but listen closely…  — Нет-нет-нет! Только не сейчас! — Медик протестовал, ощущая, как чужие пальцы сомкнулись на его предплечье. — Твою мать! Пройдя к входной двери, перед сновидцами открылась невероятная в своей абсурдности проблема: за дверью простирался холл Дома Эхо, где персонал, как и пациенты, щеголяли цветастыми нарядами, корсетами поверх белых халатов и смирительных рубашек, чрезмерными аксессуарами. Все они были выстроены в две линии, между которыми пела кудрявая девочка-подросток. Порог пришлось переступить.  — Not for very much longer, — обречённо пропел дарак, обнаружив, что он стоит на высоких каблуках, — I've got to keep control I remember doing the time-warp, drinking those moments when the Blackness would hit me and the void would be calling…  — Let's do the time-warp again! — Торжественно провозгласил Дерек, широко улыбаясь в глупых огромных очках, напоминавших зелёных фламинго.  — Let's do the time-warp again! — Повторил за племянником Питер, выходящий из коридора в халате и с плакатом. — It's just a jump to the left. — Объяснил он танцующим фрикам, показывая инструкцию на плакате. Все, как один, и даже Джерард, путающийся в длинном розовом боа с такой же розовой широкополой шляпой, прыгнули влево.  — And then a step to the right, — огласил Питер, и танцоры сделали шаг вправо, — put your hands on your hips, — положив руки на бёдра, Стилински увидел, как охотник выбрасывает оружие, — you bring your knees in tight, — свести колени, стоя на каблуках, было сложно, но биохимик справился с этим, — but it's the pelvic thrust. Комната закружилась перед глазами, когда дарак понял, что не удержал равновесие. Ему нужно было сосредоточиться, пока он буквально выпал из танца.  — Чёрт побери, почему Джерард не открыл дверь в грёбаный Макдональдс? Задав риторический вопрос, Мечислав осмотрел комнату получше, пока была возможность. Оглушающая музыка, вездесущая мишура и заразительный ритм безумно пляшущих людей сильно отвлекали от поиска нужной двери или Мередит.  — That really drives you insane! — Крикнул Джерард, подняв шляпу, из-под которой вывалился радужный парик из мишуры. — Let's do the time-warp again! — Пропел он вместе с Дереком и прочими несчастными узниками чужого безумия.  — Let's do the time-warp again! — Повторил Мечислав, невесть как оказавшийся на ногах и пытающийся подобраться к Дереку в танце.  — It's so dreamy, oh fantasy free me, so you can't see me, no, not at all, — пела девушка-подросток, прямо обращаясь к дараку, — in another dimension, with voyeuristic intention, well secluded, I see all, with a bit of a mind flip.  — You're into the time slip, and nothing can ever be the same. — Протянул ей в ответ медик.  — You're spaced out on sensation, — послышался со стороны коридора голос Кейт. Дерек вздрогнул, но Джерард улыбнулся, услышав её ироничный смех, — like you're under sedation. Let's do the time-warp again!  — Let's do the time-warp again! — Согласились с ней остальные присутствующие.  — Well I was walking down the street just a-having a think, when a snake of a guy gave me an evil wink. — Начала свою историю Кейт, загримированная под кошку, заводя нелепый танец с Дереком. — He shook-a me up, he took me by surprise. He had a pickup truck, and the devil's eyes. — Качнув бёдрами, женщина игриво подняла подбородок оборотня и тотчас оттолкнула его. — He stared at me and I felt a change. Time meant nothing, never would again! Дочь Джерарда залихватски отбила чечётку на камне больничного пола, несмотря на то, что, очевидно, никогда этого не делала. Девочка в центре зала восторженно пищала, наблюдая за чужими движениями, а вот лицо Кейт выражало едва ли не панику.  — Let's do the time-warp again! — Крикнул Мечислав, чтобы освободить итерацию его родственницы. — Let's do the time-warp again! — It's just a jump to the left, — переглянувшись с Кейт, быстро и коварно выдал Питер и все прыгнули влево, — and then a step to the right. Put your hands on your hips, you bring your knees in tight. Шагнув вправо и покачав бёдрами, медик случайно прокрутился вокруг своей оси и увидел, что на закрытой двери, как и на глухой стене за ними, был нарисован огромный циферблат, а над ним была какая-то фигура, но мозг не смог запомнить все детали за долю секунды, и он снова стоял лицом к холлу.  — But it's the pelvic thrust, — широко разведя руки, пропела кудрявая девочка, — that really drives you insane. Let's do the time-warp again! Let's do the time-warp again. Желание обернуться было так велико, что Мечислав крутанулся на месте, как только стихли последние ноты музыки и увидел немыслимое: секундная стрелка нарисованных часов дёрнулась, и они пробили полночь, а над циферблатом всё так же парил… Он сам. Или что-то похожее на него. Или одна из его итераций в петле. Или демон, принявший его форму. Доппельгангер, разодетый в изменяющиеся наряды волшебников разных стран и эпох, медитировал.  — Это было круто, но утомительно. — Лёжа на полу, заявила тяжело дышащая Кейт. — Пристрели меня, малышка, я так больше не могу.  — Мы должны принести радость песней для мёртвых! — Кудрявая девочка упёрла руки в бока, разминаясь. — Лоррейн любила танцевать со мной, так почему её нет? Даже Лидия теперь не заходит.  — Мне уже не двадцать лет. — Ответила охотница, повернув голову к Джерарду, лежащему рядом. — О, папа, я ждала, когда ты придёшь. Ты как? Мама тебя искала.  — Милая дочь, я совсем не понимаю, какого чёрта здесь происходит, — честно признался старик, лихо закинув растрепавшиеся розовые перья боа к себе на корсет, — но рад, что ты вменяемая.  — Ты столького не знаешь, — начала свой рассказ охотница, — я будто снова почувствовала себя живой здесь, в этом отеле. Всё так логично: сначала я думала, что все здесь — мои враги, даже убила парочку, а потом сама стала оборотнем, сожгла дом Хейлов, тоже оборотней и охотников, ради братишки, а потом нас разок убили, и я приехала повидаться с тобой, пока меня не укусил мой пистолет.  — Прямо так и было? — Недоверчиво спросил глава семейства. — Не припоминаю, чтобы охотился вместе с Талией. Она всегда была занозой в заднице.  — Нет, она была невиновной, в принципе, но покрывала Питера, да, Мередит?  — Аминь, сестра. — Подтвердила кудрявая девочка, поднимаясь на ноги. — Лоррейн всегда говорила, что реальность испортится из-за неё. Кто там ещё у нас в Списке?  — Брата не дам, и не проси. — Заупрямилась Кейт и, задрав голову, поглядела на Мечислава. — Я скучала. А ты чего стоишь, как не родной? Вали отсюда, тебе ещё мир спасать.  — От неё? — Слегка удивлённо спросил дарак, указывая на Мередит. — В прошлый раз она была старше.  — Время — странная штука. Когда ищешь кого-то в Лабиринте, и состариться можно. Это же отель Калифорния, только чудовище сбежало. Ты его выпустил, и теперь оно съест пространство и время, кретин. — Не меняясь в лице, ответила медику Благодетель голосом более старшим, чем её тело. — Но у нас был бардак и до того, как тебя сюда зашвырнуло.  — Даже не пытайся это понять. — Отдышавшись, сказал Джерард. — Мы сами когда-то пытались уследить за архитектурой бытия, но тут грянул Ханаан, Дикая Охота стёрла Роанок, а филадельфийский эксперимент случайно перенастроил Неметоны на частоту Убежища Титании. Пришлось рубить. Мечислав рассеянно переводил взгляд с Джерарда на Мередит, но вместо того, чтобы разузнать все подробности у первого и убить вторую, направился в сторону Кейт и поднял её на ноги.  — Я скучала, Молчун. — Настоящая, его Кейт, крепко обняла биохимика и, как в детстве, испортила причёску. — А по нему, — женщина указала на Дерека, — я скучать не стану.  — Некоторые вещи… Изменились. — Признался Стилински, стараясь оттереть грим со щеки Кейт. — Я должен был спросить твоего согласия, но ты ещё вспоминала свои жизни, потому я кое-что сделал.  — Что? — Отстранившись, спросила охотница. — Покажи, где он тебя трогал, чтобы я знала, что ломать этому слабому человеку.  — Я всё слышу, психованная ты сука, — со стоном заверил альфа, пытаясь встать на «платформе», — как ты вообще можешь говорить с нами и о нас после того, что сделала?  — А ты как, убийца? — Прорычала Кейт и расставила пальцы так, словно выпускала когти, хотя с ними ничего не произошло. — Думаешь, я спущу тебе то, что убивал нас одного за другим? И, ладно бы я, но ты сжёг младшего.  — Ты бредишь. — Резко пересёк обвинения Дерек. — Видимо, таблетки у тебя славные.  — Детки, не ссоритесь. — Благодушно осадил всех Джерард. — Всё равно все мы скоро умрём страшной и мучительной смертью, если наш ручной дарак продолжит косячить.  — Поддерживаю. — Поддакнула Мередит. — Мы могли бы убить его для верности, но тогда какие из нас послы доброй воли? Сверху и сзади послышался громкий хлопок и часы пробили один раз. Во мгновение ока все присутствующие, кроме Мечислава, исчезли. Маг, обернувшись, заметил, что Доппельгангер пришёл в движение.  — Приветствую, Двенадцатый, — незнакомец в широкополой и остроконечной шляпе, одетый в длинную мантию, медленно планировал вниз, — и снова приветствую.  — Я Мечислав. А как называть тебя?  — Можно просто Мечислав, Мечислав. — Пошутил с изрядной долей усталости двойник. — Эта шутка перестала быть смешной уже в четвёртый раз. Я Первый.  — Президент клуба клонов? — Уточнил Стилински. — Я к вам не записан, если что.  — Будешь записан, когда создашь нас. — Первый поравнялся с дараком и протянул руку. — Мы все равны и одинаково важны, но я должен создать парадокс для общего блага. Хреновый, но единственный вариант.  — Эффект бабочки? Эффект мёртвого дедушки?  — Мы оба в курсе, что это один и тот же эффект, но под разными углами.  — В точку. — Стилински пожал протянутую руку. — Так что ты здесь забыл, Первый? Доппельгангер обошёл элементы одежды, упавшие на пол, глядя на них, словно в последний раз.  — Ты уже в курсе, что эта малявка в центре зала — не только зачинщица песни, которая изрядно меня повеселила, но и Благодетель. Её душа похожа на щепку утонувшего корабля, поднятую со дна цунами невиданных масштабов.  — Мы можем снова бросить её в море и жить спокойно.  — А кто тебе мешает жить здесь и сейчас? — Внезапно спросил Первый, прищурившись. — Она угрожала тебе прямо? За тобой был хвост перед сном? Или, может, наш отец сейчас под стволом пистолета?  — Кстати, я не знаю, где он. Из меня вышел плохой сын.  — А из меня хороший. Я его разбудил. — Первый мягко улыбнулся, поправляя смирительную рубашку, оставшуюся на полу после Мередит. — Она не всегда присутствует в реальности. Щепке сложно постоянно дрейфовать. Из тридцати двух лет она прожила только четырнадцать. Ты знал, что хотел убить ребёнка?  — Я и раньше… — Чуть было не сказал дарак, но осёкся. — Я пытался спасти их.  — Бог знает. — Подтвердил Первый. — Но, хоть я и не бог, мне кое-что известно. Не завершай ритуал без кровоточащего камня. Это тебя убьёт. — Первый загнул первый палец. — Не трогай Дитона. Вспомни мои слова и не трогай Дитона, чёрт тебя побери. — Он загнул второй. — Не подпускай Крикуна к Эрике. Это очень важно. — Маг загнул третий. — Прямо сейчас эта тварь вырвалась в реальный мир из Переплёта. Я-то заделаю эту дыру, но согласись, сложно сосредоточиться, когда прошлые и будущие действия пересекают одну временную линию. Ты просто идёшь по одной оси, а мы с такими, как он, она, они и ты — по другой и вместе это наложение графиков уже не прямая, а трёхмерная абстракция. Двойник махнул рукой и стрелки на часах разошлись как оси «x», «y» и «z» на уроке геометрии. Одна из них обозначила прошлое, вторая — будущее, а третья — вмешательство трансцендентности.  — Однажды появившись, мы перестраиваем прошлое и будущее для того, чтобы иметь причину существовать. У Крикуна такой причины уже нет, но он есть. Ты, кстати, знал, что твой волчонок был натуральным натуралом до того, как ты явился сюда? Канемой был Джексон, Айзек не грешил, Эллисон умерла, Ханаан не был в таком плачевном состоянии, Кейт стала нагвалем, а генеалогическое древо Лидии было более рандомным? И Арджент были нормальными, безо всех этих банок с младенцами. Что ты за тварь такая, что тебе дались эти банки?  — Как? — Ужаснулся Мечислав. — Моя Кейт?  — Что и требовалось доказать. Твоя ненаглядная Дженнифер, кстати, там тоже умерла. — Невозмутимо парировал Первый. — Синусоиды, косинусоиды, тангенсоиды — и все из нас идут сразу в три стороны, что не очень удобно, но наглядно. Мы пересекаемся в трёх точках — в трёх Базовых Концепциях. Не запори её — эта реальность важна.  — А то что? Насколько я понимаю, всё запороли до меня. Я ни на что не влияю, честно говоря. — Мечислав подобрал шляпу и швырнул её в большие нарисованные часы. — Все словно с ума посходили. Ты вообще мог представить доброго Джерарда?  — Так исправь это! — Вспылил Первый. — Не то треть мультивселенной станет подобным балаганом. Но, так как я до сих пор стою тут, это либо настоящий парадокс, либо ты настоящий кретин.  — Либо ты вешаешь мне лапшу на уши и, судя по вкусу, это соба. Её любил Цун-Цун.  — Ты хотел сказать, Ногицуне. Стайлз был им одержим некоторое время, но все увлечения проходят, а персонажи возвращаются в исходное состояние до новых проблем. Все серии такие.  — Какие ещё серии? Это комиксы? Графические романы?  — Если бы, — махнул рукой Первый, — у них там туго с бюджетом, потому из спецэффектов прилагаются накладные бакенбарды, экспрессивная мимика и голые торсы для гормонально-нестабильных зрителей с семи до девяти вечера, или когда там это крутят.  — Ты точно встретился мне в подходящем месте, друг мой. — Констатировал Мечислав. — Ты, часом, не одержим духом Эйнштейна, помешавшемся на бразильском телевидении?  — Я одержим идеей свалить отсюда. И тебе рекомендую. Ты ведь знаешь, что умрёшь в восемнадцатую ночь. По крайней мере, в версии, с которой я знаком.  — Что?  — Пока, тупица. Не был рад знакомству. Первый схватил Мечислава за голову и с силой толкнул его лоб.  — …айлз! — Глухо звал его откуда-то голос Харриса. — Стайлз Стилински, вы так умны, что позволили себе спать вместо уравнения валентности? Мечислав поднял тяжёлую, онемевшую голову над партой. Как он здесь оказался? Часы показывали десять утра. Сидящие впереди Скотт и Лидия с опаской глядели на него, а Джексон, мерзко усмехаясь, поднимал его подбородок.  — Добро пожаловать в реальность. — Прошептал ему на ухо сосед по лабораторной работе. — Если ты не закончишь эти уравнения за пятнадцать минут, я тебя стукну.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.