Моя тётя Джулия

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Заморожен
R
Моя тётя Джулия
автор
Описание
Что если у Джеймса Поттера была сестра близнец и она забрала Гарри к себе вместо Дурслей.
Примечания
Работа была заброшена аж на год и более, но сейчас вроде устанавливаю график и планирую закончить. :) первые восемь глав были написаны в двенадцать лет, поэтому я возможно перепишу, а возможно нет.
Посвящение
Автору заявки))) А также многоуважаемым людям, которые ждали продолжения год.
Содержание

Часть 11

Резкий звук аппарации разорвал ночную тишину. Посреди спящего города появилась тёмная фигура девушки оглянувшись, и приподнимая полы мантии, она стремительно двинулась вперёд, как можно бесшумнее. Снег скрипел под ногами, оранжевые тусклые фонари освещали путь. Фигура двигалась в одном направлении, чем дальше, тем более неказистыми становились дома. На развилке, фигура остановилась в нерешительности, а потом свернула вправо, не сбавляя шагу. Наконец она вышла к окраине городка, который находился прямо перед лесом. В окружающем полумраке можно было различить три одинаково отдалённых друг от друга дома. Тяжело вздохнув, изо рта девушки вырывались клубы пара, сердце бешено колотилось о грудную клетку из-за быстрой ходьбы. Фигура обернулась, осматривая более освещённые улицы. Она была здесь прежде, но так давно, что едва ли помнила дорогу, а разобрать, который из домов ей нужен было невозможно. Силуэт запрокинул голову, смотря на чистое звёздное небо, ища подсказки у звёзд или какого-нибудь ориентира. Простояв так ещё пару мгновений, она сунула руку в карман мантии и, нащупав древко палочки, поспешно вытащила её. — Люмос. — Произнесла девушка, делая взмах кистью. Кончик палочки засветился, освещая всё в радиусе полуметра. Поправив волосы фигура двинулась к первому дому. Подойдя к калитке и, увидев, ухоженный и достаточно чистый дом и, очищенную от снега дорожку, девушка развернулась и пошла к следующему дому. Второй дом оказался полной противоположностью первому, усмехнувшись, девушка открыла ржавую калитку и направилась к крыльцу дома. Стоя перед дверью фигура ещё раз обернулась, смотря назад, а потом снова повернулась к двери. — Три коротких, один длинный. — Пробормотала она, занося руку для стука. Раз, два, три… Четыре За дверью послышались быстрые шаги и дверь резко распахнулась. Перед девушкой предстал парень, который был выше её. — Джулия. — Римус.

***

Джулия сидела за деревянным столом, пока Римус заваривал чай. Она постукивала пальцами, и не знала с чего начать разговор, Люпин тоже молчал и между старыми друзьями повисла неловкая, даже напряжённая тишина. Сквозь приоткрытую форточку на кухню пробрался холодный ветер, заставив Поттер поёжится. — Мило у тебя здесь. — Начала девушка, прерывая молчание. — Да, вот решил основаться здесь на какое-то время. — Ответил Римус, поставив кружку перед девушкой, и садясь напротив. — Но ты же не в гости пришла, не так ли? — Он посмотрел ей в глаза, как-то по-особенному, заставив Джулию отвести взгляд. — Я была на допросе Сириуса. — Сказала она, рассматривая чай в кружке, не решаясь посмотреть на друга. — Думаю, — она тяжело вздохнула, — ты был прав насчёт всего этого…  — Она неопределённо взмахнула кистью. — Сириус был нашим лучшим другом, участвовал во всех наших шалостях. Отказался и отрёкся от семьи и наследства. И было глупо и необдуманно обвинять его в предательстве. Поттер набралась храбрости и искоса взглянула на Люпина, который в свою очередь не сводил внимательного взгляда с девушки.  — Я ужасно поступила. — На глазах навернулись слёзы и Джулия вновь устремила взгляд в кружку. Римус молчал какое-то время, а спустя секунды его ладонь накрыла ладонь Джулии. — Знаешь, что бы сказал Дамблдор сейчас? — Начал Люпин. — Он бы сказал, что мы все совершаем ошибки и самое главное уметь их признавать и исправлять. Он умолк на какое-то время, а потом снова продолжил:  — Думаю, в такой ситуации каждый из нас поступил бы также. Джеймс был твоим братом, Лили была тебе как сестра, слишком много факторов указывало на причастность Сириуса к этому преступлению. Ты не ужасный человек, ты человек, который оказался в ужасной ситуации. И сейчас самое главное исправить эту ситуацию. — Мы должны спасти Сириуса. — Тихо произнесла Джулия, поднимая на него глаза полные слёз. Раздался звон колоколов часовни, отсчитавших ровно полночь. Ветер утих, а за окном пошёл снег. Два давних друга так и оставались сидеть напротив друг друга, смотря друг другу в глаза. Сейчас они единственные кто способен помочь Сириусу. Сейчас они единственные кто знают правду.

***

Когда Джулия засобиралась домой уже начало светлеть. К вечеру этого дня Скримджер ждал отчёта по поводу допроса. Попрощавшись с Джулией, Римус вернулся на кухню и заметил чашку с нетронутым, остывшим, чаем. Они так лихорадочно обсуждали план спасения их друга, что совсем забыли обо всём на свете.

***

Гарри стремительно шёл по коридорам, наполненными учениками, стараясь не задеть никого. Но это было сложно, учитывая, что всё предпочитали толкаться ежели спокойно обходить и пропускать. Но всё это было мелочью по сравнению с тем, что ему предстояло сделать, а именно — найти Бриджит. От природы низкая, худощавая, да и к тому же, одевающийся во всё неприметное ей не составляло труда слиться с толпой и спрятаться. Поэтому шансы найти её склонялись к нулю, но Поттеру было очень важно именно в этот момент найти девочку и разобраться, что именно произошло и кто обидел его подругу. Единственное, что видел Гарри, как Бриджит пробежал мимо него, а на её лице были слёзы. Желание наказать обидчика руководило мальчиком. Как ни странно Гарри нашёл её относительно быстро. Было ли это совпадением или он и вправду чувствовал куда ему следует идти, и поэтому ноги сами привели его к заброшенному туалету на втором этаже. Он аккуратно толкнул дверь и увидел её. Бриджит сидела на полу, прижавшись спиной к стене, притянув к себе колени и уткнувшись лицом в них. Рядом с ней валялась сумка. Гарри не знал с чего начать, да и в принципе, что сделать. Чувство и решимость, которое вели его сюда внезапно пропали, оставив его наедине с неловкостью. — Бриджит? — Негромко позвал он. — Уйди, Гарри, со мной всё в порядке. — Ответила она, не поднимая головы. — Я же вижу, что это не так. — Ответил Поттер, делая шаг к ней. — Кто тебя обидел? — Никто меня не обижал. Гарри проигнорировал её слова и продолжил: — Это Паркинсон, да? Она опять что-то сказала про тебя и твою внешность. Ты же знаешь, что это неправда. Да, она у тебя довольно необыкновенная, но это же круто. Думаю Гермиона и Рон не отказались бы также выговорить. — Не неси чушь, она была права, когда сказала, что я ошибка природы и моё место в Мунго. — Это она ошибка природы и это её место в Мунго, слышишь, Бриджит. — Разозлился Гарри. — Она твоего мизинца не стоит. — Он подошёл к девочке и сел рядом. — Я считаю тебя самой красивой и вообще Паркинсон уродина с мордой мопса, которая просто тебе завидует. Бриджит подняла голову и посмотрела на Гарри. — Ты правда так считаешь? — Не только я — все. Меньше слушай слизеринцев. — Гарри запнулся, когда почувствовал, как Бриджит его обнимает, он не долго думая обнял её в ответ. Крепкое, глубокое чувство, намного глубже, чем дружба, поселилось в их душах, только зарождаясь в надежде, что со временем оно станет намного больше.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.