Пираты моря "San yuu". 1 книга.

Darling in the Franxx
Гет
Завершён
R
Пираты моря "San yuu". 1 книга.
автор
Описание
Тринадцатый отряд - пираты, почти достигшие совершеннолетия. Одного из членов их команды - Наоми - похищают пираты "Ревозавры". Наши отважный ребята плывут на помощь и мстят за девушку похитителям. Но какие же цели преследуют пираты "Ревозавры" и заслуживают ли они гнева пиратов моря "San yuu"?
Примечания
Пожалуйста не пугайтесь количества страниц и глав, так как фанфик написан с душой. Если же вы сомневаетесь в честном слове писателя, то советую зайти в отзывы и узнать мнение других читателей. Насладитесь моей работой с полна:) Это мой первый фанфик, но не относитесь к нему с предубеждениями о том, что первая работа обязательно получится плохо. Обложка к фанфику: https://m.vk.com/photo538773147_457239073?rev=1&post=538773147_18&from=post Арт к фанфику: https://m.vk.com/photo538773147_457239074?rev=1&post=538773147_19&from=profile Кто дочитал столь длинное произведение и всё равно хочет ещё, вот продолжение истории этих отважных ребят: https://ficbook.net/readfic/018c5a9e-fc35-7c53-9554-0b941fa7ffaa
Посвящение
Посвящаю этот фанфик всем любителям аниме "Любимый во франксе".
Содержание Вперед

Глава 85. Пиратский кодекс чести или даже у пиратов есть законы.

      — «Омела» преданно ждала нас в этой пещере. Дом, милый дом, — улыбнулась Зеро ту.       — Такое ощущение, что я полжизни уже не видел наш корабль, — высказался Мицуро.       — Согласен, но было бы намного приятнее, если бы мы вошли на верхнюю палубу, а там нас встречает Наоми, — вздохнул Хиро, а после и все остальные пираты.       — Делаем ставки на то, когда мы наконец вернём её на корабль, — предложил Горо.       — Обойдёшься. Совсем уже пиратские правила позабыл? Нельзя играть в азартные игры на дублоны, одалживать даже одну медную монету и делать ставки, — напомнил всем Зороме.       — А зачем нужны такие правила? Разве пираты не свободные люди, делающие, что хотят? — не понимала Мику.       — Раньше всех правил, которые я перечислил, не существовало. Меж командой происходили стычки, часто заканчивающиеся убийством. Должник не отдавал дублоны, а тот, кто одалживал, был недоволен этим, поэтому решался выбить свои дублоны грубой силой и запугиванием. Таких раздоров между командой не должно быть.       — И сколько же ещё в мире правил и запретов имеется? — была недовольна плотник.       — А что поделаешь? Правила важны, но они не должны ограничивать свободу пиратов слишком сильно, — объяснила Икуна.       — Боже мой, уберите её с глаз моих долой. Что за женщина безэмоциональная? Стоит тут, как памятник. В трюм её бросьте, — с ухудшенным настроением приказывал капитан.       — Боюсь, что это невозможно. Я должна наблюдать за вами, — наконец хоть что-то произнесла своим монотонным голосом Нана 2.0.       — Она ещё и безмозглая. Мне не хочется тратить на неё своё время, — Зороме демонстративно ушёл.       — Мы ещё не прибыли на место, поэтому можем обращаться с тобой, как с пленной или рабыней, — разъяснила Ичиго.       — Но.., — попыталась возразить женщина.       — В договоре ничего не написано о твоей неприкосновенности, — поправила очки бондарь.       Нане 2.0 пришлось подчиниться, так как она не могла ослушаться приказа короля, который велел ей дойти до конца своей миссии. Её отвёл в трюм Футоши. Все остальные пираты пошли проверять важные части корабля перед отплытием. Кокоро была рада, что её цветы в каюте не пострадали и чувствовали себя отлично. Всё сохранилось благодаря водяным кристаллам, которые только две недели назад обнаружила лекарь в одном из ящиков грузового отсека. Вода в них содержалась пресная, но запасы нужно было пополнять после того, как они перестанут светиться синим цветом.       — Мау-мау, — доносились мольбы о помощи от кошки где-то на средней палубе.       — Горо, откуда исходит звук? — обеспокоенно спрашивала помощница капитана.       — Кажется, с камбуза, — прислушивался штурман.       Ичиго рванула туда, дабы помочь бедняжке, попавшей в передрягу. Оказалось, что кошка хвостом зацепилась за выпирающую доску и ей было больно тянуть свой собственный хвост. После такого случая девушка сразу же побежала давать дополнительную работу Зеро ту, которая уже что-то чинила, вбивая гвоздь молотком.       Мицуро управлял парусом, чтобы поймать сквозняк в пещере, а Горо крепко сжимал штурвал в руках. Нужно было следить за тем, чтобы не врезаться в одну из стен пещеры, поэтому за левым бортом следил Зороме, а за правым смотрела Ичиго. Оба говорили о расстоянии между стеной и бортом корабля, чтобы штурман представлял на сколько поворачивать руль корабля. Это была довольно кропотливая, напряжённая и слаженная работа. Боцману нужно было подстраиваться под направление ветра и судна. Одно неверное движение, и корабль может нехило поцарапаться или того хуже поломать корпус. Это ещё одна причина, по которой ни одно судно не хотело сюда заплывать.       Медленно, но верно корабль выплыл из другого конца пещеры. Горо задал направление, и оставалось лишь ждать прибытия на западную границу королевства, где в ближайшие дни развернётся крупномасштабная война с пиратами «Ревозаврами». Нана 2.0 сидела в трюме, котором пахло отвратительно из-за трупов крыс, которых отловила кошка за неделю отсутствия пиратов. Женщине приносили в кривой железной тарелке немного еды, но она совсем ничему не возмущалась, будто вовсе не живая. Мику, сидя в трюме, столько гадостей успела наговорить капитану, что мама не горюй, а тут с завязанными руками расположилась живая кукла без эмоций, чем сильно бесила Зороме, хотя тот не до конца понимал, по какой причине.       — Чёрт, только из-за того, что она от Папы, мне тошно. Хочется выбросить её за борт, — хмурился капитан.       — Но нашу Нану ты не выгонял, хотя она тоже работала на твоего отца, — подметил Хиро.       — В ней было что-то приятное. К тому же сделай я с ней что-нибудь, так Хачи бы попросил меня назвать причину, по которой я так обошёлся с ней. Ещё если бы с Наной что-то случилось, то Зеро ту бы не осталась у нас на корабле. Для девочек Нана стала чем-то вроде матери или старшей сестры, которая помогала им.       — А теперь её не станет…       — Почему Хачи не спас её от смертного приговора?       — Ты не веришь в него?       — Мне просто не нравиться сложившаяся ситуация. Я верю, что Хачи старается вызволить её.       — Почему мы должны будем в нём разочароваться, я не понимаю.       — Лучше не воспринимать слова короля всерьёз. Ему только и нужно, что развалить нашу дружную команду.       — Да уж… Даже не представляю, что бы мы делали на поле боя без тебя.       — Взял бы руководство вместе с Ичиго на себя.       — Но это уже не то. Если капитана не будет рядом, то и боевой дух станет ужасным.       — Эх, ничего-то вы не умеете без меня. А если я и впрямь погибну, то что тогда?       — Будем находиться в трауре.       — А после него? Не захотите больше ничего делать, сопьётесь, так что ли?       — Ты так говоришь, будто этого не может произойти.       — Какие же мы пираты, если после потери хоть одного члена команды будем сидеть и плакать у разбитого корыта?       — У нас маленькая команда, поэтому нам труднее терять кого-то. Мы все так сдружились, что отпускать кого-то будет тем ещё испытанием.       — Тогда стоит увеличить команду хотя бы до тридцати голов после того, как решим все нынешние проблемы.       — Тогда уже не будет такой интимной обстановки на корабле, как сейчас. К тому же мы перестанем отличаться от других пиратов. Пираты моря «San yuu» уникальные в своём роде, а ты хочешь убрать эту изюминку?       — Надо когда-то взрослеть, ты не думаешь об этом? Пока мы молоды и полны сил, можно иметь и такую маленькую команду, но это ведь не продлится вечно.       — Когда это время наступит, мы обязательно решим эту проблему.       — Вот в этом свитке написан пиратский кодекс чести. Можешь почитать. Он в единственном экземпляре, поэтому аккуратнее, — объясняла бондарь.       — Откуда он у тебя? — интересовалась пороховая обезьяна.       — Другу-писателю довелось побывать на пиратском судне. Ему хотелось написать про пиратов какую-нибудь книгу, поэтому он под диктовку записал весь пиратский кодекс чести на этот листок.       — А тебе зачем он отдал его?       — Потому что он уже написал эту книгу и решил в качестве подарка отдать это мне.       — Каждый настоящий пират должен гордиться своим громким именем. Ну, это ясное дело. В мире столько известных пиратов.       — Поэтому эта эпоха и называется «золотым веком пиратства».       — Для пирата существует лишь один закон — Пиратский кодекс чести. Логично. Для пирата существует лишь одна семья — пиратское братство. Даже если у него есть родная семья?!       — Ты считаешь свою семью хорошей?       — Они много чего сделали и плохого, и хорошего. Я не могу дать однозначный ответ.       — Знаешь, чем отличается пиратская семья от родной?       — Нет.       — Пиратская никогда от тебя не отвернётся из-за каких-либо принципов, не влекущих за собой серьёзных проблем для всей команды, а родная может бросить тебя с кучей проблем.       — Что-то с трудом верится.       — Но это так. Мы стоим горой за Наоми, разве это не доказательство дружной пиратской семьи?       — Убедила. Для пирата существует лишь один дом — пиратский корабль. С этим я соглашусь. Я уже сама прикипела к «Омеле».       — Каждый раз надраивая палубы?       — Не издевайся надо мной!       — Хорошо-хорошо.       — Для пирата существует лишь один образец подражания — его великие предшественники. Интересно, кому вы подражали эти три года?       — О, это очень интересно. Думаю, стоит этот вопрос задать за ужином.       — Ладно, так и поступлю. Жизнь пирата — непрестанная цепь сражений. Это я уже заметила.       — Зато не заскучаешь никогда.       — Самые страшные преступления для настоящего пирата — это предательство и трусость. Значит, нужно храбриться даже перед неминуемой смертью?       — Пират должен встречать лицом к лицу свою смерть. Это не глупо. Отступить — самый страшный грех для пирата.       — Ладно, читаю дальше. Пират должен быть всегда готов рисковать своей жизнью. Это я знаю. Каждый пират должен быть отчаянным и смелым, трусость в бою карается. Как карается?!       — Всегда по разному. Это решает квартирмейстер.       — То есть Хиро…       — Запросто. Ты думаешь, что мы тут в игрушечки играем?       — Как можно спокойно убить своего товарища?       — Разве трус может быть товарищем?       — Твоя правда. Каждый пират обязан подчиняться вышестоящим по рангу. Но у нас это как-то не особо работает.       — Учитывая, что ты стоишь ниже всех по рангу, то должна беспрекословно выполнять приказ любого из нас.       — Даже если…       — Это уже регулируют пиратские соглашения, составляющиеся в каждой команде отдельно.       — А какое у нас?       — Это позже. Сейчас тебя это не должно волновать.       — Почему?       — Ты ещё не официально стала пираткой.       — Пистолеты, сабли и остальное оружие должны содержаться в чистоте и полной готовности. Понимаю. Никогда не знаешь, в какое время тебя может поджидать враг. Пирату запрещается использовать на корабле нецензурные выражения. Я удивлена. Уж слишком пираты добропорядочные.       — Если бы они использовались, то ничего кроме нецензурных выражений не было бы слышно вообще.       — Уши в трубочку от такого свернутся. Погоди, Зороме же с парнями обматерили по полной «девятый» отряд. Почему?       — Там просто без мата не возможно было обойтись. Правило в кодексе применяется для обыденной жизни пиратов.       — Ясно. Для выражения своих мыслей и чувств пират может использовать слова из пиратского жаргона, разрешённые на корабле. Что-то у вас их не особо много используется.       — Мы ещё не привыкли к такому. Думаю, это из-за Зороме. Он же всё-таки принц, поэтому и речь не хочет становиться пиратской. Это лишь вопрос времени.       — Если любой из членов команды будет уличён в воровстве или нечестной игре, он должен быть наказан. Справедливо. Женщинам разрешено становиться пиратками только в том случае, если они не уступают мужчинам в следующих качествах: решительности, смелости и силе воли. Значит, у вас все эти качества есть?       — Конечно. Вот только Наоми… Думаю, ей после возвращения на «Омелу» придётся решить раз и навсегда, остаётся она на корабле или нет.       — Смысл спасать тогда её?       — Потому что мы не твари какие-нибудь, которые бросают своих, но кодекс есть кодекс.       — Жесть. Когда пират проходит определённое количество сражений, приобретает необходимый опыт и навыки, он получает повышение в звании, согласно пиратскому рангу.       — В нашей команде это не работает, потому что количество членов команды слишком малое.       — То есть если команда увеличится, то правило будет работать?       — Ага.       — Чёрное клеймо — знак наказания, клеймо на репутации пирата за несоблюдение кодекса.       — Ой, я помню, что когда-то встречала такого пирата. Он был таким озлобленным на свою команду, но таков закон.       — В каком-то смысле законы пиратов намного лучше людских. Может чутка жестокие, но зато поучающие других пиратов так не делать.       — Что ж думаю можно продолжить чтение после работы на корабле.       — Угу.       Что ожидает пиратов на границе? Какова дальнейшая судьба Наны 2.0, Наны, Хачи и Наоми?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.