
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повседневность
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Ангст
Приключения
Фэнтези
Счастливый финал
AU: Другое детство
Отклонения от канона
ООС
Вымышленные существа
Дружба
Канонная смерть персонажа
Музыканты
Телесные наказания
Подростки
Стёб
Семьи
Приемные семьи
Родители-одиночки
Интернет
Чистокровные AU (Гарри Поттер)
Описание
Что будет с канонной историй про Гарри Поттера, если над мальчиком возьмёт опеку семья магглов, но не Дурсли? Изменится ли из-за этого его характер и взгляды на мир? Как герой всей вселенной будет справляться с трудностями и жестокими препятствиями волшебного мира, о котором совершенно ничего не знает?
Примечания
Некоторые уточнения, что бы не было лишних вопросов и недопониманий:
1) В данной работе, как и во всех моих работах по ГП в Хогвартсе не курсы, а классы. Учатся они не 7 лет, а 11.
2) В Хогвартс поступают с шести лет, но можно и позже, зависит от того, когда родители отправят заявление в электронном виде.
3) Я всегда использую сленг "девочка" и "мальчик" для персонажей, которым ещё нет 40 лет. Поэтому, попрошу в коментариях типо "Почему в 30 лет девочка или в 21 уже не мальчик" мне не писать)
4) Возраст практически всех персонажей изменен кардинально. Возраст совпадает с оригиналом у 10-15%.
5) Семьи некоторых персонажей так же сильно отличаются от оригинала. Попрошу в коментариях "Что за бред" мне не писать)
6) В магическом мире присутствует маггловское телевидение, интернет, соц сети, маггловское электричество и другие неволшебные вещи.
7) Персонажи живут во вселенной "Гарри Поттера" и разговаривают на русском языке. Внимание, не в стране, а именно во вселенной. Учат и знают они три языка: русский, украинский и английский. Пожалуйста в комментариях "Что за бред?" мне не писать)
8) Метки в работу могут добавляться по мере её написания. Также по мере написания может измениться рейтинг работы)
Приятного прочтения)
Глава 14 (Рождество)
27 апреля 2024, 01:27
Когда каникулы наконец начались, Гарри слишком весело проводил время для того, чтобы думать о Фламеле. В спальне мальчиков остались еще только Рон и Невилл, да и в Общей гостиной было куда меньше народа, чем во время учебы. Поэтому они придвигали кресла как можно ближе к камину и сидели там часами, нанизывая на длинную металлическую вилку принесенные из Большого зала кусочки хлеба, лепешки и кругляши зефира, поджаривая их на открытом огне и с аппетитом поедая.
Сидя у камине, Рон ни на секунду не умолкал даже с набитым ртом — ведь ему было о чем поговорить. Главной темой, разумеется, был Малфой. Рон ненавидел Малфоя и изобретал десятки планов, как подставить Малфоя и добиться его исключения из школы. И неважно, что эти планы были явно неосуществимы, — об этом все равно приятно было поговорить.
Еще они играли в волшебные шахматы, которым Рон начал обучать Гарри. Это были практически те же самые шахматы, в которые играли маглы. Разница заключалась лишь в том, что фигурки были живые, и игрок ощущал себя полководцем, направляющим свои войска на противника. Шахматы Рона были очень старыми и потрепанными временем. Как и все его вещи, они когда-то принадлежали кому-то из его родственников, в данном случае дедушке. Однако тот факт, что фигурки были древними, вовсе не мешал ему хорошо играть. Рон так отлично их изучил, что у него никогда не было проблем с тем, чтобы заставить их выполнить то, что он хочет.
Гарри играл фигурками, которые ему одолжил Симус Финниган, и они очень плохо его слушались, абсолютно не доверяя временному хозяину. К тому же Гарри был не слишком хорошим игроком, и фигурки постоянно давали ему советы, сбивая его с толку:
«Не посылай меня туда, разве ты не видишь вражеского коня? Лучше пошли вон того, его потеря не будет иметь никакого значения».
Однажды вечером, Гарри и Рон сидели в Большом Зале сидели за шахматами, когда к ним подошла Гермиона.
Гарри играл белыми шахматами, посмотрел внимательно на доску и произнес:
— Конь ходит Е5.
Фигурка коня белого цвета выполнила команду.
Рон посмотрел на доску и произнес.
— Королева бъет коня.
Фигурка королевы красного цвета встала со своего трона и им разбила коня.
Гермиона, смотря на это со стороны, возмутилась.
— Это отвратительно!
— Не переживай, они волшебные. Скоро станут обратно целыми. А ты уже уезжаешь?
Гарри осмотрел Гермиону с ног до головы и увидел, что у неё за спиной чемодан.
— Да, а ты разве нет?
— Не планировал, — сказал Гарри, — В Хогвартсе проводить время гораздо интереснее. Да и Лили поедет, мама не будет сильно расстроена. Он не мог сказать при Роне истинную причину, по которой он не может уехать.
— Кажется ты плохо на неё влияешь, — шепнул Рон неожиданно для себя громко.
Гермиона хмуро посмотрела на Рона, показав ему кулак и кивнула Гарри головой в сторону выхода, зовя его последовать за ней.
Мальчик встал и пошёл вслед за подругой. Оказавшись за пределами Большого Зала, Гермиона сказала:
— Я срочно уезжаю домой, родители взяли отпуск на каникулы и мы едем кататься на лыжах. Продолжай искать информацию про Фламеля. Если что-то узнаешь, то дай знать в первый же день второго семестра.
— Гермиона, мы смотрели уже сто раз! — воскликнул Гарри, — Нигде ничего нет.
— Но вы не смотрели в Запретной секции, — произнесла девочка, — Там хранится редкие книги, которые не доступны ученикам в свободном доступе. В них явно есть какая-то информация, однозначно стоит сходить туда сходить.
— Но в как я туда пройду? — спросил Гарри.
— Куда ты уже собрался идти? — раздался сзади голос и Поттер подскочил. Там стояла Минерва.
— Не важно, — отмахнулся Гарри, — Мы про замние каникулы говорим.
Минерва на это лишь хмыкнула и, развернувшись, ушла в гостиную Гриффиндора. Гарри понял, что она не поверила и явно детально расспросит его в гостиной.
— Она от меня так просто не отстанет, — уныло произнес Гарри.
— Не рассказывай, — сказала Гермиона, — Это только наше дело. Больше никто не должен знать. Даже у стен есть уши. Если вдруг кто-то из учеников услышит и тоже полезет в ту зону, будут большие неприятности.
— Я понял, — сказал Гарри, — Я придумаю, что сказать, если нужно будет.
— Хорошо, — сказала девочка, — Ну мне пора. До встречи!
Гермиона крепко обняла друга и пошла на выход. Гарри вслед ей улыбался.
***
В канун Рождества Гарри лег спать, предвкушая праздничный завтрак и веселье, но, естественно, не рассчитывая ни какие подарки. Однако, проснувшись наутро, он первым делом заметил свертки и коробочки у своей кровати.
— Доброе утро, — сонно произнес Рон, когда Гарри выбрался из постели и накинул на пижаму халат.
— И тебе того же, — автоматически ответил Гарри, уставившись на то, что лежало у его кровати. — Ты только посмотри — это же подарки!
— А я-то думал, что это тыквы, — пошутил Рон, свешиваясь со своей кровати. Подарков около нее стояло больше, чем у Гарри.
Гарри быстро распаковал верхний сверток. Подарок был завернут в толстую коричневую оберточную бумагу, на которой неровными буквами было написано: «Гарри от Хагрида». Внутри была флейта грубой работы — скорее всего, Хагрид сам вырезал ее из дерева. Гарри поднес ее к губам и извлек из нее звук, похожий на уханье совы.
Следующий подарок представлял из себя большую красную коробку, а на ней лежал тонкий конверт с надписью: «Получили твои поздравления, посылаем тебе рождественский подарок. Мама и папа».
Гарри принялся разрывать обертку и открывать крышку. Внутри коробки лежали коньки последний модели. У Гарри аж челюсть отвисла, он никак не ожидал получить от родителей столь дорогой подарок.
— Ничего себе! — произнес Рон увидя содержимое коробки, — Коньки! Как же я хочу такие же иметь. Я сходил только три раза за десять лет на каток и то в детстве. Мне кажется я сейчас уже утратил все навыки.
— Я ходил каждый год. У меня мама очень любит и мы стабильно до пятого класса каждой зимой один, а то и два раза ходили на каток.
— Круто! — сказал Рон.
— Родители знают, что сейчас я много времени провтжу в Хогвартсе и не всегда есть возможность уехать, поэтому они мне подарили коньки, чтобы я мог кататься. Я очень хорошо умею.
Рон мысленно порадовался за одноклассника, а Гарри принялся смотреть следующие коробки.
— Интересно, кто еще мог прислать мне подарок кроме родителей и Хагрида?
— Кажется, я знаю, от кого это. — Рон слегка покраснел, тыча пальцем в объемистый сверток — Это от моей мамы. Я написал ей, что некому будет сделать тебе подарок и…
Рон вдруг густо залился красной краской.
— О-о-о, — простонал он. — Как же я раньше не подумал. Она связала тебе фирменный свитер Уизли…
Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый, ручной вязки свитер изумрудно-зеленого цвета и большую коробку с домашними сладостями.
Она каждый год к Рождеству вяжет нам всем свитеры, — недовольно бормотал Рон, разворачивая подарок от матери. — И мне вечно достается темно-бордовый.
— Твоя мама просто молодец, — заметил Гарри, пробуя сладости, которые оказались очень вкусными.
В следующем подарке тоже было сладкое — большая коробка «шоколадных лягушек», присланная Гермионой.
Оставался еще один сверток. Гарри поднял его с пола, отметив, что он очень легкий, почти невесомый. И неторопливо развернул его.
Нечто воздушное, серебристо-серое выпало из свертка и, шурша, мягко опустилось на пол, поблескивая складками. Рон широко раскрыл рот от изумления.
— Я слышал о таком, — произнес он сдавленным голосом, роняя на пол присланную Гермионой коробочку с леденцами и даже не замечая этого. — Если это то, что я думаю, — это очень редкая вещь, и очень ценная.
— А что это?
Гарри подобрал с пола сияющую серебристую ткань. Она была очень странной на ощупь, как будто частично состояла из воды.
— Это мантия-невидимка, — прошептал Рон с благоговейным восторгом. — Не сомневаюсь, что это она, попробуй сам.
Гарри набросил мантию на плечи.
— Это она! — неожиданно завопил Рон. — Посмотри вниз!
Гарри последовал его совету и не увидел собственных ног. Он молнией метнулся к зеркалу. Лицо его, разумеется, было на месте, но оно плавало в воздухе, поскольку тело полностью отсутствовало. Гарри натянул мантию на голову, и его отражение исчезло полностью.
— Смотри, тут записка! — окликнул его Рон. — Из нее выпала записка!
Гарри снял мантию и поднял с пола листочек бумаги. Надпись на нем была сделана очень мелким почерком с завитушками — такого Гарри еще никогда не видел.
Незадолго до своей смерти твой отец оставил эту вещь мне.
Пришло время вернуть ее его сыну.
Используй ее с умом.
Желаю тебе очень счастливого Рождества.
Подписи не было. Гарри изучал странную записку, написанную неизвестно кем, а Рон все восхищался мантией.
— Да, за такую я бы отдал все на свете, — признался он. — Все, что угодно. Эй, да что с тобой?
— Ничего, — мотнул головой Гарри. На самом деле он чувствовал себя очень странно. Он никак не мог понять, кто прислал ему мантию и эту записку. — Откуда мантия могла быть в отца, если он маггл?
— Может она пренадлежала твоему биологической отцу? — произнес вопрсительным тоном Рон, — Не забывай, что ты чистокровний волшебник и твои биологические родители были оба магами.
Прежде чем он успел что-то сказать или подумать о чем-то другом, дверь в спальню распахнулась, и в нее ворвались Фред и Джордж Уизли. Гарри быстро спрятал мантию под одеяло. Ему не хотелось, чтобы ее надевал кто-нибудь другой, кроме него. Даже не хотелось, чтобы кто-нибудь просто до нее дотрагивался.
— Счастливого Рождества! — прокричал с порога Фред.
— Эй, смотри! — воскликнул Джордж, обращаясь к брату. — Гарри тоже получил фирменный свитер Уизли!
На Фреде и Джордже были новенькие синие свитеры, на одном была вышита большая желтая буква «Ф», на другом — такого же цвета и размера буква «Д».
— Между прочим, свитер Гарри выглядит получше, чем наши, — признал Фред, повертев в руках подарок, полученный Гарри от миссис Уизли. — Он ведь не член семьи, так что она вязала его куда старательнее.
— А ты почему не надел свой свитер, Рон? — возмутился Джордж. — Давай-давай, они ведь мало того что красивые, так еще и очень теплые.
— Ненавижу бордовый цвет, — то ли в шутку, то ли всерьез простонал Рон, натягивая на себя свитер.
— А на твоем никаких букв, — хмыкнул Джордж, разглядывая младшего брата. — Полагаю, она думает, что ты не забудешь, как тебя зовут. А мы ведь тоже не дураки — мы хорошо знаем, что нас зовут Дред и Фордж.
Тут Фред обратил внимание на коньки, которые лежали рядом с большой красной коробкой.
— У тебя коньки? — удивлённо спросил Фред.
— Да, — спокойно сказал Гарри.
— Так пошли кататься на лёд! — весело сказал Джордж, — Озеро как раз замёрзло. Просто идеальный бесплатный каток!
— А у вас тоже есть коньки? — спросил Поттер у близнецов.
— Конечно есть, — сказал Фред, — Они в сумке лежат. Наш папа обожает все маггловское, поэтому у нас очень много маггловских вещей в доме.
— Я не против, — сказал Гарри.
— Но мы не говорим про сейчас, — сказал Джордж, — Мы пойдём когда стемнеет. Так атмосфернее.
— А вы не думаете, что это идиотизм? — раздался голос и в двери показался Перси Уизли.
— Не припоминаю, чтобы тебя кто-то спрашивал, — сказал Джордж
— Да, мы тебе слови не давали, — произнес Фред.
— Вам уши надрать? — строго спросил Перси скрестив руки на груди.
— Не надо, — произнес Фред, — Мы ничего запрещённого не делаем.
— Смотите мне, — строго произнес Перси смотря на близнецов, — Если увижу, что кто-то залез на лед — уши надеру.
Гарри перевёл взгляд на девятиклассника. Вид у него был не слишком счастливый. Судя по всему, он уже успел распечатать свои подарки, по крайней мере, частично, потому что держал в руках свитер голубой вязки. Заметив, его выхватил у него Фред.
— Ага. Тут буква «С», то есть староста. Давай, Перси, надевай его — мы все уже надели наши, и Гарри тоже.
— Я… не… хочу, — донесся до Гарри хриплый голос Перси, которому близнецы уже успели натянуть свитер на голову, сбив с него очки.
— И запомни: сегодня за завтраком ты будешь сидеть не со старостами, а с нами, — поучительно добавил Джордж. — Рождество — семейный праздник.
Близнецы натянули на него свитер так что руки не попали в рукава, а оказались прижатыми к телу. И, ухватив старшего брата за шиворот, вытолкали его из спальни.
***
Вечером, когда стемнело, Гарри с близнецами отправились к озеру. К счастью, Перси лёг спать и не видел, что близнецы его нагло ослушались и решили залезть куда не надо.
Обув коньки, друзья вышли на лед. Поттер мгновенно растерялся. Он привык кататься на катке и держаться за бортик, а тут был просто вокруг голый лед. Видя это, близнецы взяли его за руки и они начали ездить по всему озеру.
— Не надо! Я боюсь! — кричал Поттер.
— Да чего ты боишься? Наоборот это весело, — произнес Фред увеличивая скорость.
Разогнавшись, близнецы отпустили Поттера, который не удержался и вылетел за пределы озера лицом в снег. Наблюдавшие со стороны Фред и Джордж поржали, а Гарри на них сердито посмотрел. У него уже не было желания дальше кататься.
— Давай дальше, ну мы не будем больше так быстро, — сказал Джордж.
— Не хочу, — произнес Гарри садясь на снег и скрещивая руки на груди.
— Ну Гарри, — произнес Фред, — Прости нас.
— Ладно, — сказал Поттер и вернулся на лед. Близнецы вновь взяли его за руки и они поехали просто по кругу.
Все шло хорошо, они могут десять спокойно катались, как вдруг Фреду захотелось продемонстрировать трюк и он резко развернулся, забыв при этом отпустить руку Гарри. Ноги Поттера запутались между собой и он упал на лед.
— Вы совсем ненормальные? — злобно прошипел Поттер. — Я же мог травмироваться!
— Прости, — произнес Фред, — Я не хотел, чтобы так получилось.
— Всё, я ухожу! — Поттер осторожно доехал до снега и переобулся обратно в обувь.
— Давай, наверное, возвращаться, пока нас не засекли, — сказал Джордж Фреду или Фред Джорджу и они смеясь поехали к берегу.
***
Несмотря на счастливое детство, у Гарри в жизни не было такого рождественского пира. Его родители накрывали всегда обычный стол, поскольку не могли себе позволить большие расходы имея троих детей.
В Хогвартсе на столе красовались сотни жирных жареных индеек, горы жареного и вареного картофеля, десятки мисок с жареным зеленым горошком и соусников, полных мясной и клюквенной подливки, — и башни из волшебных хлопушек. Эти фантастические хлопушки не имели ничего общего с теми, которые производили маглы. Хлопушка же, которую опробовали они с Фредом, не просто хлопнула, но взорвалась с пушечным грохотом и, окутав их густым синим дымом, выплюнула из себя контр-адмиральскую фуражку и несколько живых белых мышей.
За учительским столом тоже было весело. Дамблдор сменил свой остроконечный волшебный колпак на украшенную цветами шляпу и весело посмеивался над шутками профессора Флитвика.
Вслед за индейкой подали утыканные свечками рождественские пудинги. Пудинги были с сюрпризом — Перси чуть не сломал зуб о серебряный сикль, откусив кусок пудинга. Все это время Гарри внимательно наблюдал за Хагридом. Тот без устали подливал себе вина и становился все краснее и краснее, и наконец он поцеловал в щеку профессора МакКибонн.
Когда Гарри наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек, — среди них были упаковка никогда не лопающихся и светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок. А вот белые мыши куда-то исчезли, и у Гарри было неприятное подозрение, что они закончат свою жизнь на рождественском столе миссис Норрис.
***
На следующий день, около двенадцати дня, Гарри вышел из гостиной Гриффиндора и направился в сторону улицы. В коридоре он столкнулся с Долорес, девочка как раз направлялась к нему.
— Ой, привет, — сказал удивлённо Гарри. Он не ожидал увидеть девочку.
— Привет, с Рождеством! — девочка кинулась обнимать друга.
— Тебя тоже, — сказал Гарри и обнял девочку в ответ.
Дора отстранилась и потянула другу пакет.
— Это тебе.
— Мне? Спасибо! — с улыбкой произнёс Поттер и полез смотреть, что лежит в пакете.
Внутри оказалось что-то объёмное синего цвета. Достав, Гарри увидел, что это красивая кофта с совой.
— Тебе нравится? — спросила Дора, — Сейчас зима и холодно. На уроки в таком не пустят, но можно будет надевать в гостиной и греться.
-Да, Дора, мне очень нравится. Спасибо тебе большое!
Поттер ещё раз обнял девочку и Долорес ответила на объятия.
— Ты куда-то собирался? — спросила Долорес заметив на Поттере тёплую мантию.
— Да, гулять, — сказал Гарри, — Пойдёшь со мной?
— Конечно! — сказала Долорес, — Пошли в гостиную Слизерина. Я надену теплую мантию.
Они подошли к гостиной Слизерина и Дора надела тёплые вещи после чего они отправились на улицу играть в снежки. Как раз выпало очень много снега.
Спустя три часа насквозь промокшие, замерзшие, с трудом переводя дыхание, они вернулись к камину каждый в свою гостиную. Там Гарри померял новый свитер и он ему идеально подошёл. Мальчик мысленно еще раз поблагодарил свою подругу.
После чая с бутербродами с индейкой, сдобными булочками, бисквитами и рождественским пирогом Гарри почувствовал себя настолько сытым и сонным, что у него просто не было ни сил, ни желания заниматься чем-либо перед сном. Поэтому он просто сидел и смотрел со стороны, как Перси гоняется по комнате за близнецами, отобравшими у него значок старосты.
Это было лучшее Рождество в жизни Гарри.