Дневник Геллерта Гриндевальда.

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают» («Фантастические звери и места их обитания»)
Слэш
Завершён
R
Дневник Геллерта Гриндевальда.
автор
Описание
Представьте себе, как бы выглядел дневник Геллерта Гриндевальда.
Примечания
Записи в дневнике начались только после первой встречи с Альбусом Дамблдором. Просто флафф без стекла.(Поэтому взрослых, грустных мужиков не будет. Мне Томарри за глаза хватает!)
Содержание

31 июля 1899 года.

В Годриковой лощине, в уютном старом доме Батильды Бэгшот, где темнеет медленно и в воздухе чувствуется аромат сушёных трав, атмосфера казалась почти сказочной. Тёплый свет камина отбрасывал на стены причудливые тени, а тихий треск горящих поленьев был единственным звуком, разрезающим глубокую тишину. Альбус и я сидели в библиотеке, окружённые старыми книгами. Их запах смешивался с ароматом горьковатых трав, наполняя комнату уютом. Альбус, сосредоточенный и серьёзный, был полностью поглощён чтением. Его длинные пальцы небрежно касались страниц, перелистывая их, а взгляд скрывал что-то глубокое, словно читаемое затрагивало самые тайные уголки его души. Я сделал вид, что читаю, но на самом деле изучал его. Каждый раз, когда свет камина играл на его рыжих волосах, я ловил себя на том, что задерживаю взгляд дольше, чем нужно. — Геллерт, — наконец проговорил он, не отрываясь от книги, но явно чувствуя мой взгляд. — Что-то случилось? Я ухмыльнулся, откидываясь на спинку кресла. — Просто думаю, как тебе удаётся быть таким идеальным. Это ведь раздражает, знаешь ли. Он фыркнул, закрывая книгу с лёгким хлопком. — Если ты не можешь найти себе занятие, почему бы тебе не лечь спать? — Потому что наблюдать за тобой куда интереснее. Его уши покраснели, но он быстро поднялся, стараясь скрыть смущение. — Я... приму ванну перед сном, — пробормотал он, избегая моего взгляда. Я только кивнул, лениво перелистывая страницы книги. Но как только он вышел, я отложил её в сторону и уставился на трепещущие языки пламени в камине. Внутри меня росло ожидание. Когда он вернулся, время будто остановилось. Белоснежный халат Батильды струился по его фигуре, подчёркивая тонкие черты его плеч. Волосы, обычно аккуратно уложенные, растрепались и прилипли к влажной коже. Свет свечей выделял каждую линию его шеи и ключиц. Я поднял глаза, и моё сердце пропустило удар. — Альбус... — мой голос прозвучал низко и хрипло. Он замер в дверях, его лицо слегка напряглось, но глаза выдавали смятение. — Геллерт, хватит, — прошептал он, но голос его дрогнул. Я встал, медленно, не спеша, но мои шаги были предельно целеустремлёнными. — Хватит чего? Говорить правду? Альбус, ты прекрасен. Это ведь невозможно скрыть. Он сделал шаг назад, но упёрся в дверной косяк, не находя выхода. — Мы... не должны, — начал он, но замолк, когда я остановился в опасной близости. Мои пальцы, как будто по своей воле, поднялись и осторожно коснулись влажной пряди его волос. — Скажи только одно слово, и я остановлюсь, — тихо проговорил я, наклоняясь ближе. Но он молчал, его дыхание стало частым, а взгляд блуждал между моими глазами и губами. — Ты не говоришь ничего, Альбус. Знаешь почему? — мои губы приблизились к его уху. — Потому что ты хочешь этого так же сильно, как и я. В следующую секунду мои губы накрыли его. Он замер, его тело напряглось, но уже через миг он сдался. Это было нечто большее, чем просто поцелуй. Его руки обвились вокруг моей шеи, пальцы сжались на моих волосах. — Геллерт, мы... — попытался он что-то сказать между поцелуями, но я не дал ему договорить, наклонив его голову, чтобы углубить поцелуй. Когда я подхватил его и уложил на мягкий диван, его тело дрогнуло от неожиданности, но не сопротивлялось. Я опустился к его шее, оставляя лёгкие укусы и засосы, слыша, как из его уст срываются тихие, неуверенные стоны. — Ты... должен... прекратить, — пробормотал он, но его голос был слишком слаб, чтобы быть убедительным. — Никогда, Альбус, — ответил я, прижимая его ближе. — Никогда.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.