Злодей, который влюбился

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Завершён
NC-17
Злодей, который влюбился
бета
бета
автор
Описание
Спустя год после победы во второй Магической, Гарри Поттер погибает в несчастном случае. Но Смерть решает дать юноше еще один шанс. Таким образом, он оказывается в далеком 1934 году и, в качестве дальнего родственника Гонтов, забирает из приюта еще совсем маленького Тома. Чем Поттеру аукнется решение воспитать злодея?
Содержание Вперед

Часть 23

*** - Н-да, и что вы здесь, вообще, забыли, - ворчал Том, скептически осматривая друзей, преисполненных какой-то странной решимостью. Те прибыли совсем недавно и пока только и успели, что разместиться в гостиной, с чашками приготовленного Мидси чая, с любопытством осматриваясь по сторонам. Но Том буквально кожей чувствовал, что что-то тут не то. - Да ладно тебе, я уверен, мы отлично проведем время все вместе, - весело заявил Долохов, со своей извечной улыбкой на лице. Абраксас с Вальбургой же предпочли сделать вид, что не замечают недовольство Тома и просто невероятно увлечены разглядыванием дизайна гостиной. А комната, и правда, была достаточно интересной, повсюду можно было заметить различные и порой довольно необычно выглядящие артефакты, о предназначении большинства из которых можно было только догадываться. Также внимание привлекали и стеклянные двери, выходившие на террасу и позволявшие видеть цветущий сад и виднеющиеся в глубине него грядки. Обычно волшебники были слишком ленивы для того, чтобы обустроить собственный огород. У Тома, от всего этого беззастенчивого разглядывания, а также наглого игнорирования его персоны, дернулся глаз, но высказать свое негодование он не успел. - Всем привет. Простите, что не смог вас встретить как полагается. Работа навалилась совершенно неожиданно, - в комнату вошел Гарри, тут же растягивая губы в своей, уже привычной, мягкой полуулыбке. - Здравствуйте, мистер Гонт, - почти в один голос поздоровались подростки. При этом, в их взглядах, Гарри заметил что-то странное. Но он не успел углубиться в своё внезапное наблюдение, чтобы проанализировать его более внимательно, так как, повинуясь властному жесту Вальбурги, рядом с ним возникла домовушка, одетая в стандартное одеяние домовых эльфов, но отмеченное эмблемой Рода Блэк, и ему пришлось отвлечься на нее. Домовая присутствовала в комнате и раньше - пусть и под невидимостью - поскольку, кроме всех своих обычных обязанностей, в данный момент она выполняла еще и роль дуэньи при юной волшебнице. Все же магический мир всегда был очень консервативен - да и маггловский в этом смысле, пока еще, не слишком далеко от него ушел - так что, для молодой девицы, а в особенности аристократки, было абсолютно недопустимо наносить визиты без сопровождения. И тем более посещать дом, где живет неженатый мужчина, в компании одних только молодых джентльменов и совершенно без дам. К счастью, в среде магической аристократии допускалась возможность того, что роль дуэньи-надсмотрщицы исполняла личная домовушка леди, благодаря чему, Гарри не приходилось сейчас терпеть в своем доме присутствие еще и какой-нибудь престарелой ведьмы, которая наверняка постоянно косилась бы на него, подозревая во всех смертных грехах. Окинув более внимательным взглядом явно нервничающую эльфийку - о которой верная Мидси, за от силы пятнадцать минут, прошедших с начала визита гостей, уже успела собрать почти целое досье и составить собственное мнение - Гарри заметил, что та протягивает ему какие-то свертки, что ранее домовушка держала в своих лапках, крепко прижав к груди. Кажется, она чувствовала себя рядом с ним некомфортно, но, как и подобает эльфам Древнего и Благородного Рода, пыталась держаться достойно и не подавать виду. - Что это? - Подарки, - спокойно ответила Вальбурга. - От всех нас, - девушка поочередно указала на себя, Тони и Абраксаса. - Верно, - оживленно кивнул Долохов. - Мы ведь не могли прийти в гости без подарков. Это же верх невоспитанности! - Ммм… Благодарю, - как можно более искренне произнёс Гарри, но так и не прикоснулся к коробкам. Привычка не брать в руки нечто подозрительное, а особенно дареное, сформировалась у него после войны. Тонны подарков «их Герою» от благодарных и не очень жителей магБритании вбили это в него с гарантией. Эта привычка и сейчас не советовала поступать опрометчиво, и, честно говоря, Гарри с трудом боролся с желанием просканировать свертки с подарками чарами. Удерживало его от подобного поступка только понимание того, насколько бестактным и невежливым это будет выглядеть со стороны. А портить мнение друзей Тома о себе ему не хотелось. Том же, досконально знающий все привычки своего опекуна, махнул домовой рукой, приказывая поставить подарки на стол, после чего обратился к друзьям: - Что это? - Парочка оберегов, шоколад, огневиски, - пояснил Абраксас, собственноручно открыв каждую из коробок. Среди знакомых его отца было достаточно много тех, кто скорее оттяпает себе руки, чем возьмет в них что-нибудь, предварительно тщательно не проверив это «что-нибудь». И, по поведению мистера Гонта, который и не подумал тянуть руки к коробкам и сверткам с подарками, можно было сделать вывод, что тот тоже входит в число таких людей. Том кивнул. - В любом случае большое спасибо за подарки. И, поскольку сейчас самое время для обеда, приглашаю всех пройти к столу, - снова весело заговорил Гарри, радуясь, что удалось избежать неловкой ситуации. Ведь теперь подарки вполне спокойно могла унести Мидси, а вместе с этим и проверить их. *** Обед прошел неплохо, разве что немного напряженно поначалу. Подростки чувствовали себя неспокойно, из-за своих догадок по поводу личности объекта влюбленности их друга. Но, со временем, они смогли немного расслабиться и влиться в общий разговор. Мистер Гонт был очень интересным и много знающим собеседником, да и Том, в присутствии опекуна, говорил куда больше и вел себя… как-то свободнее, что ли? Будто бы, рядом с Гонтом-старшим, ему абсолютно ничто не угрожает, и он может быть полностью спокоен. Это было странно. Особенно с учетом того, как подозрительно относился Том почти ко всем окружавшим его людям. Но рядом с мистером Гонтом… он расслаблялся. Сбрасывал свою постоянно носимую маску холодности, улыбался, шутил и даже язвил! Да и просто ощущался куда живее, чем обычно. Это завораживало. Но, кроме открытия их общего друга с такой неожиданной стороны, юные слизеринцы также полностью убедились в том, что именно мистер Гонт был тем, в кого влюбился Том. Да, не имея заранее никаких догадок на этот счет, они, может, и не заметили бы ничего, но сейчас - наблюдая за своим однокурсником так внимательно, как только это было возможно - они видели… Видели и яркий блеск в глазах Тома, стоило лишь тому взглянуть в сторону опекуна; и постоянные, абсолютно, казалось бы, случайные прикосновения; и еле заметный румянец, что проступал у него на щеках, стоило мистеру Гонту улыбнуться юноше или похвалить за что-нибудь. Том загорался, словно «Люмос», от любого знака внимания мужчины, направленного на него. Они никогда не видели его таким. Но что обеспокоило молодых людей больше всего, так это то, как смотрел на своего опекуна Том, когда думал, что никто не видит. В его взгляде сквозила такая сумасшедшая смесь из надежды, отчаяния и безграничной любви, что становилось попросту страшно. Складывалось такое ощущение, будто, в любую секунду, Том может просто захлебнуться и пойти на дно, под напором всех этих чувств. Это пугало. Очень. Но… Они не могли просто оставаться в стороне. Даже если единственное, что они смогут сделать, это поддержать своего друга морально. А так как перспектива серьезного разговора с Томом вызывала в каждом из них дрожь, то, прежде, чем предпринимать что-либо, они решили еще кое-что проверить. Ведь может быть, что все это просто… Они как-то все разом с подозрением покосились на разместившегося во главе стола и сейчас явно находящегося где-то в своих мыслях мистера Гонта. На что тот дернулся и тут же повернул голову в их сторону. Все мгновенно отвели глаза. Гарри недоуменно свел брови и снова отвернулся. Он был уверен, что только что кто-то очень пристально на него смотрел и, возможно, даже не кто-то один… Но, может, ему просто показалось? Когда отлучавшийся на минутку Том вернулся в столовую, Абраксас, сидевший от него по правую руку, словно бы невзначай поправил левый рукав своей рубашки, хотя тот и ранее выглядел просто идеально. *** После обеда и комплиментов хозяевам от гостей по поводу прекрасного вкуса блюд - и тут ни один из них ни капли не покривил душой, еда и правда была просто невероятно вкусной - подростки были отправлены наверх, в комнату Тома, а Гарри, решив не мешать и не смущать их и дальше своим присутствием, направился обратно в мастерскую. Дел у него и вправду было невпроворот - тем более, что он планировал закончить все к завтрашнему утру - поскольку на это время они с Томом уже запланировали первый в этом году сбор яблок. Троица слизеринцев же вовсю шушукались в комнате Тома, пока тот отлучился по какой-то надобности. - Ну как, что там? - яростно напирал на Абраксаса тандем Блэк и Долохова. - Да я еще сам не знаю! Отодвиньтесь от меня и дайте посмотреть! Те обиженно поджали губы, но отодвинулись, давая юноше немного пространства, при этом то и дело посматривая на дверь. Будет не очень хорошо, если Том вернется и все поймет неправильно… или правильно. В любом случае реакция их друга могла быть непредсказуемой, но, скорее всего, не самой приятной для них самих. - Тц… - недовольно цыкнул Малфой, после того, как смог внимательно осмотреть камень артефакта, что ранее закрепил на браслете, надев тот на предплечье и спрятав под рукавом рубашки. Это был очень старый артефакт, являвшийся одной из родовых ценностей Малфоев. Мерлин знает, чего Абраксасу стоило исхитриться и вынести такую драгоценность из Родового поместья. Если отец узнает, непременно его выпорет! Причина же ценности этого артефакта заключалась в том, что он мог, с абсолютной точностью, определить, находится ли проверяемая персона под воздействием любых - влияющих на её сознание или восприятие - зелий, заклятий или ритуалов. Вне зависимости от дозы зелья или хитровывернутости ритуала, артефакт засечет все! Малейшее давление или принуждение. И, что было еще более удивительно, для этого даже не требовалась кровь мага. Артефакт Малфоев был способен определить все просто по ауре и отпечатку магии. Нужно только поместить его в должной близости от диагностируемого, и этого было достаточно. - Ну что там такое? - не выдержал неугомонный дуэт, что уже извелся от любопытства, и снова навис над Малфоем. - Ничего. Времени оказалось недостаточно. Артефакт не успел довести анализ до конца. Было бы быстрее, если бы Том просто надел его, а так нужно куда больше времени. Тц… - еще раз цыкнув, ответил Абраксас. - И сколько еще нужно времени? - нахмурившись спросил Тони. - Судя по тому, насколько далеко продвинулся анализ за время обеда, то, похоже, раньше завтрашнего утра или, в лучшем случае, поздней ночи, это не закончится. - Что? Но у нас нет столько времени! Том наверняка попытается выпереть нас еще до ужина! Не то что поздней ночи! Я не говорю уж про утро! - Придется что-то придумать, - пожал плечами Малфой, уже в красках представляя себе недовольство Тома. *** А Тома действительно уже начинало все это раздражать. В принципе он был не то чтобы сильно против визита компании своих друзей, но он не ожидал, что те задержатся так надолго. А ведь как раз с сегодняшнего вечера он планировал начать понемногу реализовывать свой план по завоеванию Гарри. Конечно, он пока не собирался предпринимать ничего особо явного, но этот вечер должен был стать началом. А они будто специально тянули время, полностью игнорируя не только его намеки, но и напрямую высказанное: «Кому-то пора домой»! Они не только остались на ужин - ужин! тот самый, который Том хотел провести с Гарри наедине! - но еще и ответили согласием на сделанное чисто из вежливости предложение Гарри остаться у них на ночь! На ночь! Да как так-то?! Абраксас с Антонином, сидящие на трансфигурированных кроватях в комнате Тома, непроизвольно вздрагивали от каждого его взгляда. Им казалось, что тот, дракл его задери, глазами их четвертует! Они безумно завидовали Вальбурге, которой, как единственной леди, естественно досталась отдельная гостевая комната, и ей не пришлось переживать эту моральную экзекуцию. Они почти жалели, что так опрометчиво ухватились за предоставленную мистером Гонтом возможность остаться на ночь. Но все же они хотели окончательно во всем разобраться, ведь поведение их друга было не совсем нормальным. И если, с одной стороны, все происходящее можно было бы объяснить Родовой особенностью Гонтов и искренней, пусть и немного - хотя почему «немного»? - саморазрушительной любовью, то, с другой - все симптомы совпадали с проявлениями различных приворотных зелий и действием привязывающих ритуалов. И хоть мистер Гонт совсем не походил на человека, что стал бы прибегать к такого рода методам, но и отвергать без проверки подобную возможность молодые люди не могли, ведь на кону стояло благополучие их друга. Одно дело, если он сам умудрился по уши влюбиться, без шанса выкарабкаться из этого чувства без потерь, но совсем другое - если ему все это внушили, не дав права выбора. Так что они нервно вздрагивали, но мужественно терпели многообещающие взгляды Тома, что предвещали им разнообразные кары. Этой ночью им наверняка будут сниться кошмары.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.