Ребенок, в чьих руках горело пламя

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
В процессе
R
Ребенок, в чьих руках горело пламя
автор
бета
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Профессор Дамблдор с тяжёлым сердцем оставил Гарри Поттера на пороге дома, где ненавидели магию. Даже в самых ужасных кошмарах великий волшебник не мог предположить, что мальчик с большими зелеными глазами повторит судьбу ещё одного его ученика, с именем, что боятся называть.
Примечания
Я пишу то, что я хотела бы прочитать. (Работа постепенно будет редактироваться) Группа в телеграмме https://t.me/yatsanwriter Можете порадовать автора кружкой горячего шоколада 4106513002009824
Посвящение
Себе и неустанно ждущим читателям
Содержание Вперед

Глава двадцать девятая. Ярость героя

      Гарри зашел в кабинет Чар. Профессор Флитвик как всегда сидел на своем большом стуле и что-то просматривал, сверяясь с одним пергаментом.       — Ох, Гарри, здравствуй, — улыбнулся мужчина. — Бери стул и садись рядом.       — Здравствуйте, профессор, — кивнул Поттер и, взяв стул в руку, направился к столу. — Вам чем-то помочь?       — Да. Проверишь эссе первогодок?       Флитвик поднял глаза, заранее зная, что мальчик согласится. Он явно был доволен, что ему не придется делать это в одиночку — вдвоем быстрее, да и Поттер попрактикуется.       — Конечно, — без раздумий бросил Гарри, — а какая тема?       — Применение простейших заклинаний.       Мальчик кивнул, повернулся к Анку, который сидел на подоконнике, и спросил у учителя:       — Профессор Флитвик, можно открыть окно?       — Разумеется, пусть пернатый друг разомнет крылья, — мужчина улыбнулся и махнул рукой.       Когда Анку выпорхнул в открытые створки, Гарри занял свое место и потянулся к сумке за пером. Когда Поттер открыл замок и заглянул внутрь, то мгновенно застыл.       «Его нет».       Мальчик вскочил, подошел к первой парте и высыпал из сумки все содержимое. Пергаменты покатились по столешнице и слетели на пол; книги с грохотом ударились о дерево, а несчастная чернильница едва удержалась от того, чтобы не разбиться, несмотря на наложенные на нее чары для того, чтобы такого как раз-таки не случилось.       Легкие сдавило от злости. Глаза моментально налились кровью.       — Гарри, что случилось? — профессор Флитвик даже немного отшатнулся, когда увидел лицо мальчика. Он даже не мог представить, что может вызвать такие эмоции у этого спокойного и рассудительного ребенка.       Мужчина подскочил с места.       Поттер не слышал слов преподавателя. Он сжимал кулаки и впивался короткими ногтями в ладони, оставляя небольшие красные следы.       «Его нет. Его украли».       Гарри наклонил голову, смотря на разбросанные вещи. Он едва не дрожал от накатившей злости.       «Маленькая дрянь».       Через мгновение плечи опустились, а тонкие пальцы расслабились. Палочка скользнула в руку, и Поттер взмахнул ею над вещами, складывая те в сумку.       — Простите, профессор, у меня пропала очень дорогая мне вещь, — он пытался говорить хладнокровным голосом. Наверное, это получилось, потому что Флитвик, кажется, испытал облегчение.       — Ох, мне жаль, — протянул профессор. — Ты знаешь, где мог оставить ее?       Ребенок сжал губы в тонкую линию.       — Я знаю, кто стащил ее, — выплюнул он, на мгновение позабыв о том, что разговаривает со старшим, но быстро собрался с мыслями. — Вы позволите мне уйти немного раньше?       — Я могу отпустить тебя и сейчас, — пожал плечами Флитвик.       Гарри по-доброму — насколько это было возможно — улыбнулся и сказал:       — Не стоит, профессор Флитвик, я хочу помочь Вам.       Гарри быстро черкал пером в работах младших учеников. Красные чернила обводили помарки и несвязные предложения, после чего мальчик думал об оценках.       Рука взялась за пергамент с именем, от которого внутренности сжимались в немой злобе:       «Джинни Уизли. Маленькая дрянь. Я уничтожу ее».       Гарри положил последний пергамент в стопку и поднялся со своего места.       — Я могу идти, профессор?       — Да, иди, Гарри, — кивнул мужчина и с благодарностью сказал: — Спасибо за помощь. Надеюсь, ты не будешь принимать поспешных решений?       Мальчик повесил на плечо сумку, подошел к окну и громко крикнул:       — Анку!       Птица, словно ожидая, что ее позовут, мгновенно подлетела к окну и прыгнула на предложенное место.       — Разумеется, нет, сэр, — шумно выдохнул мальчик. — Я к этому человеку и пальцем не притронусь.       Гарри вышел из класса и медленно, практически вразвалочку, направился на второй этаж. В туалете находилось привидение Плаксы Миртл.       — Ах ты, гадкий мальчишка! Вон из моего туалета! — завопила Миртл и понеслась в угол.       Гарри раздраженно закатил глаза.       — Молчать, призрак. Или я убью тебя во второй раз.       Девочка пискнула и «смылась» в один из унитазов. Голос Поттера и правда звучал угрожающе, поэтому второй раз судьбу она решила не испытывать. Кто знает, на что способен мальчишка?       — Откройся.       В голове не было ни одной мысли. Руки держали палочку, освещающую дорогу. Птица на плече смиренно сидела, изредка переставляя лапы.       Мальчик зашел в огромный зал и направился к статуе.       — Король Змей, Вы нужны мне.       В темноте послышалось шуршание, и вскоре перед ребенком показался Василиск.       — Ш-ш-што ты хочеш-ш-ш, Говорящ-щ-щий?       — Хочу, чтобы один человек умер, — быстро, коротко, четко. Без толики сомнения.       — Я должен его убить? — зашевелился змей.       Поттер не задумался ни на секунду и так же хладнокровно ответил:       — Нет. Я хочу, чтобы она убила себя сама.       — И ш-ш-што ты хочеш-ш-ш от меня?       — Ничего.       Змей от удивления едва не раскрыл глаза. Мальчик улыбнулся краешками губ и сел в свое кресло, опираясь локтем на бортик. Анку прыгнул на спинку, вертя головой и рассматривая новое помещение.       — Мне просто стоило немного остыть. Теперь, когда я не собираюсь выпускать Василиска для того, чтобы он убил мелкую девчонку, я могу подумать о том, как превратить ее жизнь в ад.       Змея свернулась кольцами, наблюдая за мальчиком, закусившим костяшку указательного пальца.       — Позволь с-с-спросить, из-за чего вс-с-се это?       Гарри выдохнул. От напоминания об этой ситуации раздражение накрыло с головой снова, но, сконцентрировавшись, он все же смог ответить:       — Из-за моего блокнота.       — Разве нельзя взять другой?       Глаза, до этого смотрящие в пол, резко поднялись и впились в Короля Змей.       — Нет. Никто не смеет брать мои вещи. Особенно важные.       — Хочеш-ш-ш дам совет, маленький Говорящ-щ-щий?       Гарри кивнул, поджимая к себе ноги.       — Пус-с-сть она с-с-сожрет себя изнутри.       Поттер немного расстроено улыбнулся.       — Расскажите мне о тех временах.

***

      Джинни Уизли спряталась под своим пологом, с трепетом переворачивая плотные листы. Глаза впивались в редкие строчки, разглядывали красивые рисунки. Гриффиндорка, пусть и чувствовала легкую вину, не воспринимала это как что-то серьезное.       Разве такая безделушка может расстроить Мальчика-Который-Выжил?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.