
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Свадебная-ау, в которой Артур готовится к свадьбе с Мордредом, Мерлин женится на Фрее. А еще Артур безнадежно влюблен в лучшего друга. А что же друг?
Примечания
Решили мы с Алисой написать по одному сюжету («кто быстрее?») на одну тему - что-то вроде ретейлинга «Войны невест» и малека (я победила, ееей)
Много отсылок, цитаток выделенных и никак не выделенных, символики вдруг много, лягушек тоже много
ООС не для красоты
*** - события разных дней
* - события одного дня
Посвящение
Алисе, надеюсь, тебе понравится :3
Часть 1
09 мая 2018, 10:00
Все начинается с пятничного ужина и неловко выдвинутой бархатной коробочки между нашими тарелками. Опешив, я перевожу взгляд на его сияющую улыбку.
— Это?..
— Ага, — подтверждает он.
— Ты только что сделал мне?..
— Ну да, — кивает он. — Ну, так что?
«Ну так что?» — очень романтично, конечно.
— Хорошо, Мордред, — я перегибаюсь через стол, чтобы поцеловать его, а в голове странная пустота за исключением надежды не испачкать галстук в соусе.
Этим же вечером, едва Мордред засыпает, я выбираюсь из постели и тянусь за телефоном.
— Мерлин? — шепчу я в трубку, шагая на балкон. Зря тапочки оставил, пол ледяной.
— Да? — ничуть не сонным голосом отвечает он.
Я думал, как сказать ему об этом весь остаток вечера. Все слова казались неловкими, тяжелыми как синие киты и ни разу не счастливыми.
— Я женюсь, — выдыхаю я. — То есть, выхожу замуж. Мордред сделал мне предложение.
За мгновения тишины, пока я слышу только свое дыхание, я безотчетно надеюсь, что Мерлин возмутится. Скажет, что это глупости. Например, «я люблю тебя, Артур». Мне хватило бы даже «не делай этого!», чтобы пойти и расстаться с Мордредом. Он бы расстроился, сказал бы что-то вроде: «но мы встречались четыре года!», а я бы ответил, что мне все равно.
Мерлин выдыхает в трубку. Пожалуйста, скажи, что я тебе хотя бы нравлюсь!
Стискиваю трубку, бездумно разглядывая неоновую вывеску паба напротив. Не скажет.
— Поздравляю, друг! — кричит он, и я улыбаюсь. Наверняка воздуха побольше в легкие набирал. — Это было романтично? Он встал на колено?
— Да, конечно, встал, — киваю я. — Как же иначе?
Переступаю с ноги на ногу. Собачий холод. Надо будет завтра сварить глинтвейн, Мордред его обожает.
***
Моргана вынимает кексы из духовки — даже с моего места видно, что они сырые, но она не обращает внимания и ставит их на подставку.
— Моргана, — качаю я головой. — С готовыми кексами не было бы вот этого…
Я втыкаю мизинец в сердцевину одного и вытаскиваю, демонстрируя покрытый тестом палец.
— Это отвратительно, — морщится она. — Не знала, что ты фанат «Американского пирога».
Подавляю порыв постучаться головой о стену.
— Если уж взялась помогать, делай то, что я говорю, — рявкаю я, выдергивая из ее рук полотенце.
Моргана опирается бедром о стол, на ее губах хищная ухмылка, которая всегда заставляет меня волноваться.
— Так я теперь подружка невесты? — интересуется она.
— Отвали, — бросаю я, разламывая плитку шоколада. — Я и сам все могу сделать.
С ее стороны доносится недоверчивое хмыканье. Оборачиваюсь на нее в молчаливом приглашении, и она не заставляет себя ждать:
— Открытый воздух или ресторан? Цвет оформления? Шарики или декор тканью? Розовые салфетки или белые? Шрифт приглашения на торжество? Группа или ди-джей? — сыплет она вопросами.
Это просто. Я до мелочей спланировал идеальную свадьбу еще в последних классах школы.
— Ресторан, золотистый, шары, белые, с завитушками, но строгий, группа, — отвечаю я без промедления, и ее физиономия изумленно вытягивается.
— Перестань быть таким самодовольным, — бросает Моргана.
Я спланировал идеальную свадьбу. Гирлянды с теплым белым светом, лиловые нежные цветы, запонки, подчеркивающие тонкость запястий моего идеального жениха…
Теперь, когда все полетело кувырком из-за последнего пункта, наверняка придется все переделывать. От мысли о моей распланированной свадьбе меня передергивает — я не могу допустить единственное неидеальное звено, иначе все будет испорчено.
— Ты знаешь, — качаю я головой, — Мне понадобится твоя помощь.
***
У Мордреда лицо забавное, когда он спит. Рот открытый, слюна в уголке, причмокивает — я себя педофилом чувствую. Тянусь поправить его кудри, думаю о нем, как об ангеле, спустившемся на землю. Пересчитать бы перья, чтоб заснуть, но перед глазами вместо ангельской благодати и пения нимф, встают глаза Морганы с затаенной тревогой.
Я знаю — ей нравится Мордред, но чертовка слишком проницательна. Мордред забрасывает на меня руку с кольцом на безымянном пальце.
На этот раз тапки на мне, теплая пижама с халатом — рыцарь готов к подвигам! Моя кондитерская находится внизу, и хоть вставать нужно в пять утра, чтобы замесить тесто для пирожных и булок, ничего страшного не будет, если я встану прямо сейчас.
Мордред даже не шевельнулся, пока я выбирался из кровати.
На улице темень, и свет в моем окне словно маяк в бушующем океане, корабль в открытом море… убежище для несчастных одиноких путников.
На радость всем любителям тирамису (и любителям любителей тирамису) савоярди готовятся за полчаса. А взбодриться для — ох, уже половина второго утра — меня сейчас важно. Завариваю себе кофе и заглядываю в духовку.
Мгновение на сомнения о пропитке печенья, и вот я уже тянусь к ликеру. Все же, намечающуюся свадьбу так и не отметили.
Благие намерения по поводу пьянки об окончания холостой жизни перебивает невежливый стук в окно. Оборачиваюсь, не выпуская из рук бутылку: кто бы это ни был, какого черта, я имею право…
это Мерлин. Растрепанный, бледный, с болтающимся шарфом и замерзшим носом.
Он вваливается, озаряя пекарню своим присутствием, с чудесным запахом перегара и первоцвета. Ну, только без первоцвета.
Мерлин смотрит на амаретто в моих руках, усмехается и говорит:
— Поздравляю!
— Какого черта ты здесь делаешь? — отвечаю самой банальной фразой мелодрам. Их Мордред любит, не я.
— Как раз отмечал твою помолвку, — он дергает плечом, сбрасывая кожанку. — Шел мимо, увидел тебя. Серьезно, Артур? В такое время ты должен кувыркаться в постели с женихом или сладко спать в его объятиях, ну, или сжимать его, я не знаю, как там у вас… а вместо этого, ты здесь, в пижаме с жабами, бутылкой в руках, и, о, ты готовишь печенье?
Тру свободной рукой глаза, выслушивая эту нелепую болтовню, в которой вроде как мелькнул упрек.
На краю сознания мелькает, что что-то здесь не сходится.
— Это лягушки.
— Это все, что ты можешь ответить? — он хмурит брови и кривит губы.
Черт бы побрал мою жизнь.
— Хочешь кофе? — предлагаю, так как он уже сварен.
— Я б позавтракал, — говорит Мерлин. — Что-то вроде огромной яичницы и полдюжины колбасок.
— Сейчас всего два часа ночи, — фыркаю я, вытаскивая печенье, тут же спасая его от загребущих рук.
— Спасибо, ты лучший, — тянет Мерлин, наблюдая, как я лезу в холодильник. И пусть Моргана в моей голове заткнется.
Тут меня осеняет. Я разворачиваюсь к нему — Мерлин с ожиданием разглядывает кастрюли и сковородки.
— Как это ты «шел мимо»? — спрашиваю. — Твоя квартира в кварталах восьми отсюда, в любом случае надо было бы делать крюк.
Его уши краснеют. Может быть, он хотел…
— Помнишь Джессику? — одним вопросом Мерлин убивает во мне все надежды.
Яйцо разбивается неаккуратно — желток некрасиво растекается, и я стратегически решаю уделить ему все свое внимание. Мерлин позади пыхтит, усаживаясь на высоком стуле, по глухим хлопкам понимаю — сигареты ищет.
— Какую еще Джессику? — максимально нейтрально спрашиваю я.
Мерлин молчит, выглядит озадаченным, а через мгновение лицо проясняется.
— А! Мы встречаемся пару дней. Познакомились в библиотеке.
— Она там работает? — с насмешкой спрашиваю я. Может, все не так уж страшно. — Нашел себе девчонку, которая точно даст?
Это грубо и вранье. Знаю, Гвен часто рассказывает о его многочисленных Кларах, Сарах, Энни, Петти и все такое, но поделать ничего не могу — Мерлин кривит губы, обижается, и внутри у меня шевелится злорадное удовлетворение.
— Она студентка, — с вызовом бросает он. — И чтоб ты знал, осел, по десятибалльной шкале на девятку.
— А чем не дотянула? — я отбрасываю попытки задеть Мерлина. Все же, мы не в колледже, а вроде как друзья.
— У нее слишком большая грудь, — я морщусь в ответ, и он хохочет.
Интересно, Мерлин знает, что я в него был влюблен? Моргана в моей голове закатывает глаза.
Ставлю перед ним полную тарелку и наблюдаю, как он с удовольствием перебивает запах алкогольного амбре. Выдать бы ему еще зубную пасту, но и так сойдет.
Через минут пять, за которые я едва успеваю начать заниматься делом, а не пялиться на него, он спрашивает:
— Как Мордред?
Одним этим вопросом мое идеальное последнее звено разрушает уютную гармонию. Я вздрагиваю, а он с интересом переводит на меня взгляд, озадаченный молчанием.
— Великолепно, — пожимаю я плечами. — Как обычно: красив как Адонис…
— Пьет, как Дионис? — перебивает меня Мерлин со смехом.
Если уж кто и пьет, так это точно не мой жених.
Я как раз собираюсь возмутиться, когда наверху раздается шорох шагов, и мы оба замираем, глядя друг на друга. Щеки Мерлина краснеют, будто нас вот-вот застукают за чем-то неприличным.
— Малыш? — зовет Мордред, и я откликаюсь, не отрывая взгляда от нахмуренного лица Мерлина.
Он спускается, зевая и попутно жалуясь:
— Проснулся, а тебя нет, ты вечно… — и замирает, увидев Мерлина.
Его глаза темнеют, и на лбу появляется недовольная складка. На физиономии разве что не сияет «а ты что здесь забыл?», но он исправляется, натягивая улыбку.
— Давно не виделись! — восклицает он и целует меня в щеку, будто без этого не обойтись. — Как дела?
Мерлин пускается в объяснения, где, как и что он тут забыл, слова его сливаются в гул, и то, что я фокусируюсь только на мелькающих влажных зубах и кончике языка, я предпочитаю списать на дикую усталость и сонливость. Мордред наливает себе кофе в Большую Кружку — мою любимую, с покоцанным краем, которую я принес из нашей квартиры для случаев катастрофической нехватки кофеина (как раз для таких) — и усаживается рядом с Мерлином.
Они так похожи: бледные, с прозрачными глазами, черными кудрями и одинаковым безразличием.
Мерлин натягивает на пальцы рукава безобразного рыже-зеленого свитера, и я как раз вспоминаю, что еще не пошутил по этому поводу, когда натыкаюсь на пристальный взгляд Мордреда, и возвращаюсь к крему. Перепалка с Мерлином едва ли подняла бы мне настроение, а вот Мордреду однозначно испортила бы — а это привело бы к Серьезному Разговору, в котором мне высказали бы, насколько я не ценю друзей.
— Вы уже занялись планированием свадьбы?
Я начинаю раскладывать савоярди, напряженно отсчитывая секунды. Спустя пару мгновений тишины, два постукивания пальцами, и четыре уложенных печенья Мордред начинает щебетать.
*
— Ну и что происходит? — интересуется Мордред, когда мы остаемся одни. В его взгляде напряжение и злость, и мне б сейчас устыдиться.
— Что имеешь в виду, Мор?
— Почему я просыпаюсь среди ночи, а мой жених воркует с другим?
Я морщусь от выбора слов.
— Ревнуешь?
Его губы нервно дрожат, а у меня нет никакого желания выяснять отношения. Время движется к пяти, моя чашка нагло узурпирована, жених, похоже, твердо намерен поругаться — чем я заслужил такое?
— А стоит? — спрашивает Мордред, впиваясь в меня взглядом.
Он-то собирается вытрясти из меня остатки сил и спать пойти, довольный существованием умиротворенный маленький кровосос. Вот уже и милые прозвища появились, мысленно хмыкаю я и устало облокачиваюсь на стойку.
— Чего ты от меня хочешь? — я сжимаю переносицу, тоскливо глядя на чашку. — Мор, послушай. Я не спал полночи, выслушивая о прелестях гетеросексуального секса, а теперь вынужден терпеть бессмысленные…
— Вынужден терпеть? — перебивает он меня и вскакивает с места. — Как ты можешь так говорить о наших отношениях? Мне от тебя нужна всего лишь честность.
«Разве я многого прошу?» — предугадываю я его следующую фразу, и он меня не разочаровывает.
— Я честен с тобой.
Он первым отводит взгляд, фыркает и сползает со стула.
— Не забудь одеться, иначе все посетители разбегутся из этого болота, — он кивает на мою пижаму, — ну ты понял.
Хоть я и понимаю, что Мордред шутит, но внутри тонкой струной замирает обида. Лягушки на моей пижаме улыбаются, и я тру мордашку одной из них, пытаясь стереть веселую гримасу.
***
Я обвожу взглядом помещения и словно впервые вижу горы скомканных бумажек, початую бутылку виски, многочисленные журналы и каталоги, раскиданные на всех поверхностях, образцы тканей то ли на скатерти на свадьбу, то ли на постельное белье в первую брачную ночь. Моргана стучит каблуком туфли на манер судьи, привлекая мое внимание — и выглядит она так же осоловело, как чувствую себя я.
— Детка, какая дата свадьбы? — вяло спрашивает она, разрисовывая бумаги черным маркером.
— Семнадцатое июня, — я закидываю ноги на стол и тру переносицу.
С момента, как мы решили пожениться, прошла пара недель, за которую мы с Морганой едва продвинулись. Мордред всю подготовку свалил на меня, сославшись на чрезмерную занятость на работе.
— И ты вправду решил, что все сделаешь сам? — хмыкает Моргана и выуживает помятый листок: — думаю, что с пунктами «танец молодоженов», «выбор шафера и подружек невесты» ты один не справишься. Я уж не говорю о списке гостей со стороны Мордреда.
Флуоресцентный свет ламп режет мне глаза, и я зажмуриваюсь, впадая в вялотекущий алкогольный анабиоз.
— Мерлин будет моим шафером, — отзываюсь я, пытаясь нащупать стакан виски на столе. — И ты, если хочешь.
— О, это такая честь для меня, — Моргана фыркает и подталкивает его ко мне. — Давай о простом: ты сходил к портному?
— О нет, — стону я. — Еще полгода, ради бога.
— А что насчет торта?
— Я сам все сделаю, — отмахиваюсь я. — С этим точно проблем не будет.
Моргана тянется через весь стол и треплет меня по голове. Я безуспешно пытаюсь отбиться от этих щенячьих ласковостей. Хотя то, что я знаю слово «ласковости», тоже не в мою пользу.
— Расскажешь? — улыбается она, разглядывая меня в ожидании непомерного трепа, и я не собираюсь ее разочаровывать, но мой телефон начинает разрываться стандартным рингтоном.
— Это Мерлин, — бормочу я, не в силах взглянуть Моргане в глаза.
Ее губы сжимаются до побеления и она мотает головой, но поздно: я уже подношу трубку к уху.
— Артур? Ты можешь приехать? — с места в карьер спрашивает Мерлин. — У меня проблемы.
— Эм, да, конечно, — я откашливаюсь: — скоро буду.
Моргана вздыхает и трет лицо рукой.
— Начало одиннадцатого. Тебе звонит Мерлин, и вот ты уже мчишься, — говорит она, плохо скрывая раздражение. — Он хотя бы поинтересовался, не занят ли ты? У тебя, между прочим, свадьба. И как отнесется Мордред к тому, что ты срываешься к своему Мерлину посреди ночи?
— Мне жаль, — бросаю я, натягивая куртку. — Мы сидим у тебя в офисе, а тебя наверняка заждался Гавейн. Это все моя вина, и мне действительно жаль.
Она мгновенно смягчается, тоже поднимаясь и начиная собираться.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — говорит Моргана мне вслед.
*
Я сжимаю кулаки, пробую дышать через нос, но попытки самоуспокоения как никогда провальны — что за проблемы? почему он так долго не открывает? ему плохо? он ранен?
Я слышу копошение за дверью, и через мгновение мир являет мне раскрасневшегося явно пьяного Мерлина Эмриса в одних спортивных штанах.
— Артур? — немного удивленно спрашивает он, и я зло выдыхаю через нос.
— Ты мне позвонил, — напоминаю. — Сказал, что проблемы, и я приехал.
— Мой герой, — хихикает он, пропуская меня.
Он не отходит, и мне приходится пройти мимо, задевая рукавом обнаженную грудь. Мерлин горячо дышит мне в шею, пока я разуваюсь, вешаю куртку и подчеркнуто не смотрю на не в меру сексуального лучшего друга.
У меня есть жених, у меня есть жених, у меня есть жених…
На поясницу опускается горячая узкая ладонь, и я замираю, не в силах повернуться. Где-то в груди сладко замирает, и может, если я не буду двигаться…
— Да ты весь вспотел, — хмыкает Мерлин.
Ну я и скотина. Только и думаю, как бы переспать с натуральнее, чем грудь Морганы, Мерлином.
— Мы с Джесс слегка поссорились, — Мерлин тащит меня на кухоньку. — Я вот и подумал, может, ты что-то испечешь ей в подарок? Да и День святого Валентина скоро, вдруг у нас еще и сложится.
Я закрываю глаза. Ах да, Джесс из библиотеки.
— Заплатишь по чеку. Это все? Все твои проблемы?
— Да чего ты завелся? — с возмущением спрашивает Мерлин, буравя меня тяжелым взглядом.
— Мерлин, ты можешь заказать торт или что угодно по телефону, — выдыхаю я, решив, что спорить бесполезно.
Мерлин не понимает, ковыряет этикетку пива, бормочет «а что тут такого» и я сдаюсь, усаживаясь напротив. Пепельница переполнена, рядом пустая пачка и пара никотиновых пластырей — видимо, скоро ожидается еще одна попытка на-этот-раз-железно завязать.
— Хочешь поговорить об этом?
Глаза Мерлина загораются, и он тянет мне бутылку темного, но я отставляю, не люблю такое.
— Но недолго, — предупреждаю я. — Я хочу выспаться.
Я слушаю Мерлина, правда, слушаю, я хороший друг, просто отличный. И если буду себе это повторять чаще, может, и поверю.
«Заберешь меня?» — пишу я смс Мордреду.
— Говорит, что мало уделяю ей времени…
Метро уже закрыто. А поймать кэб — я незаметно ощупываю карманы, но заветные бумажки не шуршат — проблемное дело. Выпить пива в перспективе задержаться у Мерлина на диване начинает казаться мне обманчивой, неправильной, но такой соблазнительной мыслью.
«Конечно, малыш, пиши адрес» — удивляет телефон.
Не вслушиваясь в слова Мерлина, я выстукиваю его адрес и добавляю: «не злишься?»
«Выезжаю», — лаконично отзывается Мордред, и я не могу не улыбнуться благодарно.
— Мерлин, все будет превосходно, — я похлопываю его по ладони, давя в себе порыв сжать тонкие пальцы. — Что она любит?
Он хмурится, облизывает сухие губы и смотрит умоляюще. В итоге пожимает плечами и тянется за бутылкой.
— Как насчет лимонной меренги? — предлагаю, решаясь изменить чисто традиционному английскому меню. Всего один раз — один раз, как говорится, только на заказ — ничего не изменит.
— О, я такое в фильме видел*, — восторженно отзывается Мерлин и тянется с объятиями. Мой телефон звонит как раз вовремя, чтобы отстраниться от этого пьяного недоразумения.
___________________
*Фильм «Тост»
*
— Можешь вздремнуть, — предлагает Мордред, плавно ведя машину.
В салоне так тепло и хорошо, и он убавляет звук в динамике до приемлемо-комфортного, а самое главное — совершенно спокоен, будто закинулся ксанаксом.
— Ты не злишься? — бормочу я, впадая в дрему.
Я чувствую его теплый взгляд и мимолетное прикосновение к бедру.
— Почему я должен злиться? — тихо спрашивает он и говорит что-то еще, но я уже не разбираю.
***
Солнце греет обнаженные плечи и спину, но сегодня же выходной и можно открыться позже? Или все же не выходной?
— Тише, — шепчет в загривок и обнимает, накрывая собой, — откроешься потом.
Его губы прокладывают дорожку от позвоночника к уху, и я ежусь от мурашек, когда Мордред кусает меня за загривок как щенка.
Ладонь проскальзывает в широкие пижамные штаны, обхватывая полувставший член, и я тихо вздыхаю, придвигаясь к нему.
— Я не чистил зубы, — говорю я с явным трудом, но он отзывается «плевать», и я поворачиваю голову, чтобы поцеловать его.
От Мордреда пахнет мятной пастой и лосьоном после бритья, и он смеется моему нежеланию открывать глаза. Он касается губами сомкнутых век, скользит к виску, мягко и неторопливо, в противовес руке, ускоряющей движения. Легкий оргазм накатывает волнами, как прилив, и я тихо вздрагиваю под его руками.
— Ты испачкал мне пижаму, — хмыкаю я, разглядывая влажное пятно на штанах.
— Артур, лягушки.
*
И только в кондитерской, водрузив на прилавки бисквитные торты с марципановой глазурью, лимонные и апельсиновые курды и булочки челси, которые готовил Мордред, перемазавшийся в муке и липкий от глазури, но счастливый до невозможности, я резко прихожу в себя, находя мерлиновское «заеду в шесть».
Разглядывая Мордреда в залитой солнечным светом кухоньке, такого расслабленного, я сообщаю:
— Мне заказали меренгу!
Он едва отвлекается от облизывания ложек и венчиков, поднимая на меня глаза.
— Что мне делать? — спокойно спрашивает он, бросая грязную посуду в мойку.
— Не паниковать? — предлагаю я.
— Малыш, это ты паникуешь, — он закатывает глаза и тратит бесценные секунды, чтобы поцеловать меня, но я не против. — Давай займусь тестом и если что, встану на кассу. Хорошо?
— Почему ты тратишь свой выходной здесь? — бормочу я, выдергивая розовый листок из папки (боже, это же наша свадебная папка), и найденным огрызком зеленого карандаша пишу рецепт.
— Потому что я самый лучший парень на свете? — смеется Мордред.
А самый лучший парень на свете знает, что мы готовим для Мерлина? Хотя, с другой стороны, для девушки Мерлина — но которую никто никогда не видел, тут же представляется мне аргументом Мордреда.
Общими стараниями две водяные бани спустя Мордред блаженно растекается по стойке, наблюдая, как я собираю пирог: на песочное тесто выливаю лимонный курд и высаживаю из мешка мягкие завитки меренг.
— Теперь только в духовку на десять минут и ночь выдержки, — удовлетворенно констатирую я и позволяю себе отвлечься, разглядывая пустые прилавки. А я и не замечал, когда Мордред отсутствовал. — Все разобрали?
Мордред довольно кивает, котом потягиваясь.
— Я пойду наверх, поработаю немного, — говорит он. — Чудесный был день.
А время-то уже близится к четырем. В благодарность вручаю трайфл с любимыми Мордредом маршмеллоу.
— И ты этим целыми днями питаешься?
— Прости? — недоуменно переспрашиваю я.
— Ты за сегодня от духовки не отходил, — качает головой Мордред. — Мне все было интересно, вспомнишь ли ты о ланче.
— А как же ты? — парирую я. Если бы Мор ушел так надолго, я бы точно заметил, хотя бы по жалобам посетителей. И только после напоминания желудок отзывается неприятным урчанием.
Мордред победно вскидывает брови, ухмыляясь.
— Я принесу тебе супа, Вилли Вонка, — хмыкает он в итоге, оставляя меня пялиться ему вслед.
С Мордредом определенно что-то не так.
***
Я, Мордред, Моргана, пижама со штурмовиками, Большая Кружка с бурбоном и приглашения на свадьбу.
Я растекся по столу, не в силах вывести еще хоть парочку. А ведь еще нужно закончить с бухгалтерским учетом по делам кондитерской.
Моргана пьет из горла и, видимо, ее это не особо колеблет.
— Ненавижу это! — стону я, закрыв глаза. — Всем следует жениться анонимно! Никаких гребаных свадеб.
Мордред молча откладывает заклеенный конверт в общую кучу и берет следующий.
— Как насчет того, чтобы расписаться в Вегасе? — пробую я еще раз. — Давай, Мор, это займет всего пару дней!
Моргана хмыкает, глядя, как Мордред поджимает губы и явно пытается не раздражаться.
— А после полученных ответов в апреле нужно отправить напоминание о дате, — самодовольно сообщает она, предвкушая наши мучения.
Я тянусь к телефону, набирая «будешь моим шафером?» Мерлину, а потом замечаю, что время переваливает за третий час.
«Без проблем» — приходит мне ответ через пару минут.
«Ты не спишь?» — удивленно спрашиваю я, не обращая внимания на усталые злые взгляды.
— Не уберешь телефон, будешь доделывать все сам, — шипит Моргана.
«В клубе» — приходит мне, и тут я откладываю телефон.
— Мне кажется, я в каком-то приглашении перепутал июнь с июлем, — признаюсь я.
— Да блять, — в сердцах говорит Моргана.
***
Где-то между поисками фотографа и первой записи к портному я решаю сделать Мордреду, вечно занятому на работе, сюрприз: бронирую столик в ресторане, беру напрокат «Хищника» на вечер, покупаю пару бутылок белого полусладкого — за такую цену мне обещают грейпфрутовые запахи на просторах Уэльса — и дюжину устриц. По-ремарковски, так сказать.
Я заставляю себя выгладить рубашки — прожженное пятно надежно скрыто пиджаком — отутюжить стрелки и надеть галстук и по итогу чувствую себя Мартином Иденом, и никак иначе.
— Собирайся, — заявляю я Мордреду, бросая в него приготовленный костюм. — Мы идем веселиться!
За это изматывающее время — вороха бумаг, каталогов, спокойно-безучастного моего ж ты господи жениха, Мерлина, который вдруг принялся названивать мне каждый день под откровенно идиотскими предлогами — я планирую провести хорошо время в ресторане с отсутствием необходимости вставать за стойку, а потом заняться где-нибудь незаконным сексом. Или прийти домой и сделать это по-взрослому, с долгой подготовкой и прессом Арнольда Шварцнеггера на фоне.
Он недоуменно смотрит на меня, переводя взгляд на костюм, и чуть морщится.
— Почему бы нам не остаться дома?
— О чем ты? — фыркаю я. — Мы целыми днями сидим дома, а учитывая, что я здесь и работаю, и на улицу вообще не выхожу…
— Ты искал фотографа, — раздраженно перебивает он меня. — А это предполагает, по крайней мере, поездку на метро.
— Не будь идиотом, — говорю я, и злость начинает гулким тиком отзываться в голове, — столик забронирован.
— Я не иду, — резко заявляет Мордред (интересно, он слышит, как скрипят мои зубы?) и отворачивается.
— Чудесно, — рявкаю я, подхватывая пальто. — Тогда я, пожалуй, поищу того, кто согласится!
С громким хлопком дверью я оказываюсь в сырости издыхания февраля перед выбором.
Я уже представляю поджатые губы Морганы.
*
— Всегда рад поужинать за твой счет, — сообщает Мерлин, падая на сиденье рядом со мной.
Он возится в попытках пристроить длинные ноги на заднем сиденье, и это не должно выглядеть так мило, да? Вместо этого — разглядывания острых колен в синей джинсе — я решаю вернуться в привычную обкатанную колею.
— Джинсы, серьезно? — тяну я, откидываясь на спинку и выглядя по-свински, да, — не можешь одеться прилично хоть раз, Ме-ерлин?
На лице Мерлина отражается явственное желание врезать мне и выпрыгнуть из машины, но он только фыркает и ухмыляется.
— Хочешь поговорить о причине своего мерзкого настроения? — спрашивает он, внимательно разглядывая меня, и в ответ я дергаю плечом и замолкаю.
— Нет.
В ресторане Мерлин сверлит меня взглядом, облизывает губы, нервно катает фрикадельку по тарелке, размазывая томатный соус, и молчит.
В ответ я мужественно и беспристрастно разглядываю рукав его рубашки в фиолетово-белую клетку, на котором виднеется капля его восторга от забитого фрикаделькой гола в ворота из двух спагетти, и думаю, о чем мы бы говорили сейчас с Мордредом. О свадьбе? Нет, этого я бы не вынес. Возможно, он бы рассказал мне о чем-то важном, вроде его работы, а я бы покивал. Но точно не было бы этого молчания, которое медленно доводит меня до кипения.
— У меня есть новость, — сообщает Мерлин и скрипит вилкой по стеклу тарелки. — Ой, прости.
Хм, наверное, бесконечные звонки как-то с этим связаны. Однако это явное не что-то слишком важное, потому что тогда бы Мерлин сказал об этом еще в такси или приехал бы (но это вряд ли, я явно не первый человек, к которому он бы обратился за помощью).
— Если ты слушал голосовую почту, — не слушал, но едем дальше, — то знаешь, что я расстался с Джесс.
— Та студентка? — припоминаю я.
— Да, — Мерлин чуть сутулится, избегая смотреть мне в глаза. — Я встретил кое-кого. Она особенная! Я бы хотел познакомить тебя с Фреей.
А вот это что-то новенькое — Мерлин никогда не знакомил меня со своими девушками, за исключением тех случаев, когда я их застукивал раздетыми и увлеченными друг другом.
Эта девушка определенно особенная, и секунду я тупо моргаю, силясь понять, как реагировать. Рад ли я? Вряд ли. Рад ли я, что Мерлин счастлив? Абсолютно.
Он трогает меня за острую запонку, привлекая к себе внимание, и я, как мне кажется, искренне улыбаюсь.
— Я не видел твою улыбку три дня, — вдруг смущенно признается Мерлин, и что это за нежность в его глазах?
— Ты не видел меня недели две, — хмыкаю я, отдергивая руку, и радость на его лице увядает. Я тут же стремлюсь исправиться: — так что за Фрея?
— О, — оживляется он, потирая кончики пальцев. — Это такая интересная история! Нас познакомила Моргана…
Тут мой черед скрипеть вилкой, зубами и всем, чем только можно. Можно и стулом скрипнуть, отодвинув, и сбежать отсюда, как можно дальше от мечтательности на этом его идеальном лице.
— Когда мы искали флориста.
Вы искали? Флориста на мою свадьбу?
Пожалуй, никогда я еще не чувствовал себя таким неудачником — парень, в которого я влюблен с колледжа, начинает встречаться с моим цветочником для моей чертовой свадьбы.
— Ты помогал ей? — тихим свистом вырывается у меня.
Мерлин краснеет некрасивыми пятнами.
Нас ненавязчиво прерывает официант, убирая тарелки. Бедный парнишка аж вздрагивает от благодарности в моих глазах.
Мерлин что-то бормочет, но, черт, какая вообще разница? Разве может быть что-то еще хуже?
Ах да, спасибо за очаровательный комплимент от шеф-повара шоколадный фондан. Банально, особенно после ужина в стиле Леди и Бродяги, но если и портить вечер, так по полной.
Одна ложка на двоих? Почему бы и нет.
Я вручаю ложку Мерлину и отодвигаю тарелку с десертом в его сторону.
— Артур, что… — начинает он, но я мотаю головой.
— Я не голоден, — отрезаю я.
***
После восторженного ведьминского «я нашла тебе флориста» и моего откровенно злого «ни за что», двадцати минут, проведенных в гугле, я стою перед симпатичной вывеской с лаконичным «Цветы от Леона».
Зайдя внутрь, я словно в сказку попадаю: яркая зелень и всплески красного-фиолетового-желтого, тонкий цветочный запах, белый солнечный свет, заливающий крохотное помещение и играющий в рыжеватых локонах стоящего за стойкой мужчины. Принцесса в замке, усмехаюсь я.
— «Когда под утренней росой дрожит тюльпан,
И низко, до земли, фиалка клонит стан,
Любуюсь розой я: как тихо подбирает
Бутон свою полу, дремотой сладкой пьян! *» — декламирует он и широко улыбается.
Я пораженно хлопаю, брови сами ползут вверх. Интересно, это его фишка — приветствовать так клиентов?
— Здравствуй, я Леон, — он протягивает мне руку, и я с удовольствием ее пожимаю.
Леон оказывается приятным — я не смыслю ничего в цветах, а он объясняет что-то о флориографии, языке цветов, проще говоря. Я хотел видеть на церемонии лиловые каллы — он говорит, что лиловый значит «покорность», а каллы с одной стороны говорят о семейном счастье, а с другой — несут нотки траура.
Лучшего варианта для нас с Мордредом и быть не может — я киваю на его встревоженную улыбку «ты уверен?».
__________________
*Омар Хайям
***
— А на пенке вы не рисуете? — спрашивает девушка, вопросительно глядя в свою чашку кофе.
У меня начинает дергаться глаз — мы не кофейня, а кондитерская, какие еще рисунки. Уже открываю рот, чтобы высказаться на этот счет и ожидаемо лишиться чаевых, как меня мягко оттесняют в сторону.
Мордред успокаивающе поглаживает мою поясницу и ослепительно улыбается:
— Только для вас.
Я разглядываю его, силясь понять, какого черта он не на работе. Телефон в кармане вибрирует, отвлекая, и я решаю оставить все на потом.
«Я понимаю, что это не профессионально с моей стороны, но, может, ты согласишься на чашку кофе?» — это Леон. Он признался, что не так давно переехал из Манчестера и еще не завел друзей, поэтому его предложение не вызывает большого диссонанса.
Я заглядываю за плечо Мордреду: зубочисткой он выводит цветок.
Еле слышно он комментирует:
— Мне нравилось это делать еще в колледже.
Ну да, тыкать острым в самое нежное, чем не хобби.
*
У Леона блестящие рыжие волосы, что я не могу оторвать от них взгляда, и темно-зеленая рубаха; он будто говорит всем своим блистательным великолепием «поцелуй меня, я ирландец!». От этого я невероятным логическим образом переключаюсь на другого почти-вроде-как-по-тетушке ирландца — который не звонит, не заходит и по уши увлечен красивой цветочницей.
Ну, как мне кажется, красивой — судя по давней смс «10/10».
Леон весело треплется о футболе, перемежая со стихами — то есть, рубаями, — Омар Хайяма, чешет золотящуюся щеку, а я глазею на него и почти не хочу возвращаться домой. Мордред меня не раздражает, он просто идеален, от этого еще хуже — вот он, твой принц, куда же ты смотришь?
— Мордред знает, что ты здесь? — с любопытством спрашивает Леон, ковыряясь в цезаре.
Я пожимаю плечами.
Хлопает входная дверь и мимо пролетает парень, но вдруг тормозит перед нашим столиком. Мы вскидываем глаза, и я узнаю в тяжело дышащем мужчине Гавейна.
— Принцесса, — орет он, и я закатываю глаза. Гавейн оценивающе смотрит на Леона и интересуется: — а Мордред куда смотрит?
Пнуть Гавейна, чтобы Леон не заметил, нереально, и я выдыхаю, считая до пяти убитых женишков моей сестры.
— Это мой флорист, придурок.
Гавейн ухмыляется, тянет ладонь для рукопожатия:
— Гавейн. Девичник решили устроить?
— Леон, — отзывается он.
То как морщится Гавейн, когда Леон с вежливой улыбкой стискивает его ладонь, становится неплохой компенсацией.
Гавейн скользит руками по моим плечам, и взгляд Леона становится острым. Я дергаю плечами, сбрасывая его ладони.
— Будет здорово, если Мерлин поймает твой букет?
— Мордред будет бросать букет, — огрызаюсь я и прицельно бью локтем под дых.
— Вовсе нет, — хрипит Гавейн, но продолжает веселиться. — Он сделал предложение, значит, роль невесты твоя.
— Тогда мы обойдемся бутоньерками, — рявкаю я. — А теперь свали с глаз моих.
Он хохочет и удаляется, а Леон внимательно разглядывает меня.
— Почему ты отказываешься от букета? Разве тебе не хочется метнуть эту цветочную гранату в этих отчаянных, охочих до брака, девиц?
А теперь это звучит не так плохо. Я слабо улыбаюсь и салютую ему чашкой.
***
На этот раза пижама ярко-оранжевая с желтыми дольками апельсина, продувающий сизый март за окном, я, Большая Кружка кофе и бесконечные расчеты, а еще где-то потерялись списки рассадки гостей. И Мордред спит наверху, утомленный, — работой ли?
Я стараюсь не думать об этом, чтобы не сорваться. Вот только надо записаться на репетицию свадебного танца, прийти на примерку наших костюмов — официально-черный для него и кремовый для меня; а еще нужно позвонить отцу, на отправленное приглашение он не отозвался. Я не могу откладывать это снова и снова, но только при мысли об этом нехорошо сжимается горло: как в детстве когда я получал «В» вместо положенного «А», и сказать об этом отцу только предстояло.
Он, конечно, знает о Мордреде, но слышать, как я разочаровал его — с момента, как ушел с его работы и открыл кондитерскую, до того, как «оказался содомитом» совершенно не хочется.
Я тру глаза, разглядывая графики. Неплохо бы еще приготовить несколько образцов свадебных тортов, чтобы Моргана и Мордред выбрали нужный.
Я решаю отвлечься и приготовить баттенберг — бисквитный торт с марципановой глазурью. Он довольно красивый, в шахматную розово-белую клетку с ванилью и абрикосовым вареньем, да и делать не так трудоемко.
На продажу почти всегда идут сладости только по традиционным английским рецептам, поэтому интерес к моему заведению у консервативных пожилых леди и сэров не ослабевает, однако после приевшихся джемов, орехов, бисквитов и соответствующих им сконов, пудингов и трайфлов, я начал делать иногда и птифуры, тирамису и чизкейки, которые, что Мордред, что забегающая молодежь расхватывают в один момент.
Я кручу кольцо на пальце и ловлю свое отражение в кофейнике — огромные чернильные тени под глазами, как раз под цвет эспрессо, нездоровое желтое лицо, наверное, пижама отсвечивает.
«Бейсбол, суббота, два билета. Ты в деле?» — звенит телефон.
Я не фанат, но после общения с Морганой и Мордредом, бесконечно и методично пожирающих мои нервы — одна приготовлениями и заскоками, а второй равнодушным «как хочешь», я согласен на что угодно.
***
Заглядывает Гвен. Смотрит сочувствующе, гладит ладошкой и уходит в малиновый закат, прихватив половину ассортимента.
Я в восторге.
***
Мерлин залетает, предварительно убедившись в отсутствии Мордреда, с пиццей и упаковкой темного пива. От него не пахнет куревом — Фрее не нравится, поясняет он, рубашка застегнута на все пуговицы, синяки под глазами не хуже моих.
Мы сидим на полу, привалившись спиной к дивану, я разглядываю шкафчики, вспоминая, есть ли у нас миндальная мука.
— Ты уверен во всем этом? — спрашивает вдруг он, когда позади остается пара бутылок с его стороны и стакан молока с моей.
— Прошу прощения? — удивленно отвечаю я, разглядывая его покрасневшие скулы.
— В свадьбе, — упрямо уточняет он. — Это, конечно, не мое дело…
— Ты прав, — жестко обрываю я его, — это не твое дело.
Он будто увядает, хорошее настроение воском стекает с его лица, оставляя мрачного, жаждущего покурить идиота, надеющегося — как и я — что все само собой образуется. Ну, или мне это кажется.
— Да и к тому же, — решаю я вернуться в веселую колею, — я не могу оставить Леона без работы.
— Кто такой Леон? — интересуется Мерлин, и в его голосе я слышу неожиданные ревнивые нотки.
Он хмурится, и мне даже совсем не хочется потянуться и разгладить эту морщинку.
— Мой флорист, — устало отвечаю я, ожидая объяснения. Ревность? Да черта с два.
— Почему ты не обратился к Фрее? — удивленно спрашивает Мерлин, сверля меня взглядом. А вот и объяснение.
— Не хотел трепать ей нервы, — вымученно улыбаюсь я. — Ты же знаешь, каким я бываю козлом.
Ох, самокритикой избегать разговора это так на тебя похоже, Мерлин сразу поверит.
Мерлин кусает губы, видимо, в сомнениях то ли согласиться, то ли поругаться и сообщить, что его девушке нужны заказы и все такое.
Мне звонит Леон. Вспомнишь солнце…
Я тянусь к телефону под хмельным взглядом Мерлина и ловлю себя на улыбке.
— Привет, — радостно кричит мне в ухо Леон. — Не поверишь, что произошло!
— Что случилось? — усмехаюсь я, ероша волосы. Надо бы подстричься.
Он часто звонит мне. То «вот увидишь, очень интересный фильм, идем», то бейсбол-футбол, то самое приятное «я пересчитал, мы уложимся в смету».
— Я нашел щеночка! — восторг переполняет его, начиная передаваться окружающему его мне.
— Невероятно, — хмыкаю я, стараясь казаться безразличным. Щенок! С мягкими лапками, большими глазами и мокрым носом, боже, а я ведь не пил, откуда такая сентиментальность. — Обязательно заеду к тебе позже. Не забудь отвезти его к ветеринару.
— Точно, — отзывается Леон и кидает трубку.
Я разворачиваюсь с улыбкой к Мерлину и, глядя на его вскинутые брови, поясняю:
— Это Леон.
— Леон-флорист? — уточняет Мерлин.
— Да, — киваю я. — Он нашел щенка.
Повисает пауза, в которую я успеваю осознать, какую сделал глупость.
— Леон, твой флорист, позвонил тебе, чтобы сказать, что нашел собаку? — прищуривается Мерлин.
— Да, — тяну я, судорожно соображая, к каким нелепым выводам придет Мерлин.
— И часто звонит Леон? — продолжает он.
А тебе-то какая разница? Глотаю грубость и отвечаю:
— Достаточно. Леон мой друг.
— Только друг? — допытывается он.
Мерлин наклоняется вперед, отставляя пиво в сторону, чтобы было удобнее просверливать во мне дырку. Я начинаю краснеть и нуждаться в сорока градусах на два пальца.
— Ты покраснел, — сообщает он, будто я не знаю, и трогает мою щеку.
Что вообще происходит? Я отстраняюсь, перехватывая его запястье, он скашивает глаза на кольцо на безымянном пальце, облизывает пересохшие губы и шепчет:
— Мне выпить надо.
Уголок рта дергается в усмешке, и я иду за выпивкой.
Мерлин опрокидывает в себя виски, даже не морщась, а я доливаю колу — как девчонка, но контролировать свое поведение я обязан. У одного из нас в голове мишура и не в тему тактильный голод, а у второго — у меня рядом с Мерлином — вообще ничего.
Он пьет второй, третий стакан, и я тяну ему банку маслин, но Мерлин отмахивается, по-ирландски полируя это дело «гиннессом».
— Гвен мне сказала, что нельзя любить кого-то одного и спать со всеми, — признается он вдруг. — Я тогда подумал «как это связано вообще?». А теперь понимаю.
Я недоуменно — откровенно тупо — смотрю на него, ожидая продолжения.
— Я хочу спать только с одним, — говорит Мерлин, — думал, можно смириться и не добиваться, если не любит. И вообще глупость, никогда же не влюблялся, чтобы так — до тошноты и трех пачек сигарет в день, а теперь даже удержаться на плаву не могу.
Я жду, когда он перестанет забивать в меня гвозди словами, сжимаю неровным зубом губу, чтоб отвлечься. Только почувствовав ржавый вкус во рту, смываю его сладкой шипучкой, и пью виски из горла, обжигая себе внутренности сорока шести градусным медом и солодом.
«Если виски не может что-то вылечить, то, скорее всего, это неизлечимо» — вспоминается мне старая поговорка. Я делаю еще пару глотков, чувствуя на себе тяжелый взгляд. Идет уже легче, по смягченному анестетиком горлу, вкус распадается на карамельный и солодовый, я расфокусированно разглядываю белую этикетку «Teeling».
— Даже подальше держаться не получается, хочется постоянно совсем рядом быть, вот и приходится изобретать идиотские пути, — хрипло смеется он и неловко скользит по моим пальцам, вытягивая бутылку, — выгляжу как придурок, а поделать ничего не могу. Постоянно смотрю на фотки в фейсбуке, узнаю через друзей как-где-что, раньше звонил постоянно, чтоб только голос услышать, а теперь не в силах, боюсь, не выдержу.
Он запрокидывает голову — эффектно — глотая, только кадык ходит вверх-вниз.
Я молчу, закипая. Давай кончай уже!
— Гвен говорит, я совсем идиот, ты, наверное, и сам так думаешь, — ничего я не думаю, — говорит, надо просто сказать и будь что будет, а я трус.
Тут я замечаю, что говорит он в настоящем времени. Наверное, совсем мозги вышибло алкоголем, решаюсь встрять:
— Ты и поговорил, — напоминаю я, надеясь, что так и есть.
Мерлин останавливается, откидываясь на диван, попутным движением опрокидывая пару пустых бутылок пива.
— Вы же начали встречаться? — он все так же вопросительно смотрит на меня, и я начинаю чувствовать себе откровенно некомфортно, — С Фреей. Ты же о ней?
Мерлин смеется в голос, обхватывает губами горлышко «гиннесса» и слегка качается вперед, проталкивая его глубже — я замираю, во все глаза глядя на него. Он ловит мой взгляд, вытягивая бутылку наружу, до стеклянного ободка, и тянет снова, пропуская в рот почти до расширения, по темному стеклу скользит язык, а Мерлин все смотрит, смотрит на меня, слишком внимательно для пьяного вдрызг.
Я сглатываю и тянусь за виски.
— О Фрее, — он снимается с бутылки с громким чпоком и облизывает губы. — Я сделал ей предложение.
У меня что-то горько сжимается в сердце, желудок взлетает почти к горлу, и подступает непреодолимое желание выблевать себе все внутренности. Я закрываю глаза, ожидая, пока мельница перед глазами превратится в спокойную башенку с крестом.
— Она думает пока, — продолжает Мерлин, пока я с хрипом пытаюсь вспомнить, как дышать, — надеюсь, согласится.
Я смеюсь, скатываясь в истерику, и только силой воли и бутылкой об зубы заставляю себя заткнуться. Я пью, захлебываясь, глубокий вкус виски течет мимо рта, янтарными струями по шее, и я чувствую горячее прикосновение.
Мерлин собирает пальцами капли с горла, оказавшись слишком близко ко мне, практически седлая, и облизывает, высасывает остатки алкоголя с шершавых подушечек.
Я отталкиваю его, неловко поднимаюсь.
— Мне надо отлить, — бурчу я, перешагивая через длинные ноги и пустые бутылки, а потом вспоминаю, что он, наверное, ждет моей реакции, — а потом мы отметим!
Мерлин хмыкает, и я чувствую его взгляд, пока не покидаю комнату.
По возвращении он демонстрирует открытый диалог с конечным «ДА!».
***
Я сижу в квартирке Леона, опять на полу, обнимая рыжего Пабло — в честь Пабло Неруды — он ластится, обнюхивает меня и виляет коротким хвостом.
Леон садится рядом, протягивая мне банку светлого (надо же, с первого раза запомнил), и щенок тут же перескакивает на его колени.
Они достойны любования и фотосессии для календаря на стену: оба рыжие, лохматые и счастливые до дурости. Я пришел вроде как порыдать на плече у Леона, рассказать ему и о Мордреде, и о Мерлине, и о вконец доставшей Моргане, но.
Леон смотрит слишком проницательно, улыбается в бороду, и в голове стучит неприязненное мерлиново «только друг?».
Тебе-то что, мысленно огрызаюсь я, но заикнуться, что не очень счастлив, будучи обрученным, не в силах.
— Мерлин сделал своей девушке предложение, — вконец уставший терзаться объявляю я.
Не Моргане ж об этом рассказывать — она их познакомила.
— Ты не рад? — спрашивает Леон, склоняя голову набок. Самое время почувствовать себя как на сеансе у психолога.
— Рад, — отвечаю я и делаю глоток, — просто в восторге. Счастлив за них. Определенно. Надо будет отправить открытку.
— Еще раз, и я тебе поверю, — говорит Леон и ласково так смотрит.
На этом тема себя исчерпывает. Мы смотрим какой-то ужастик по телеку, поедая луковые кольца, а потом я засыпаю у него на диване.
Леон благородно звонит Мордреду, и тот за мной приезжает — без истерик, споров и даже после, в машине, не спрашивает «а это еще кто?».
Я знаю, почему. В ванной, в шкафчике за зеркалом, не таясь, лежит упаковка алпразолама в качестве витаминов на ночь. Тебе снятся пингвины, Мордред?
***
Я пеку Вупи Пай. Американский торт с открытыми коржами, кремом маскарпоне и свежей малиной — самое то для девичьих инстаграмов и небольшой рекламы.
Витает запах шоколада и кофе, время около девяти утра, поэтому несколько столиков заняты ожидающими посетителями. Я с некоторым самодовольством наблюдаю, как покончив со своими десертами, они не торопятся уходить, в терпеливой надежде на кусочек. Было бы интересно сказать, что торт уже заказан, и посмотреть на их вытягивающиеся лица.
Но коржам все же нужно будет настояться несколько часов, поэтому чтобы компенсировать разочарование, я сделаю партию шоколадных конфет.
Растапливаю «каллебаут», мой любимый шоколад, замешиваю тесто — шоколадная эмульсия, какао, коржи получатся красивого темно-коричневого цвета.
Звенит колокольчик, но мне некогда, я выливаю тесто на бумагу для выпечки, формируя идеальный круг, и сую в духовку.
Посетитель приносит запах весны — такой особенный, после слякоти пахнет, что ли, прозрачным солнцем, — я на мгновение замираю, а потом выпрямляюсь, встречая взгляд Утера.
— Итон месс и эспрессо, — говорит он.
В горле мгновенно пересыхает, я тупо разглядываю его, пока он не прочищает горло, поднимая брови.
— Одну секунду, — шепчу я и вытираю влажные ладони вафельным полотенцем.
Тыкаю кнопки кофемашины, борясь с желанием обернуться и проверить, действительно он здесь или начались галлюцинации от недосыпа.
Украшаю порцию торта (клубника, сливки и безе) веточкой мяты и ставлю перед ним.
Отец в ожидании смотрит на меня.
— За счет заведения, — хрипло говорю я и иду в туалет. Ополоснув лицо ледяной водой, я встречаю свой растерянный взгляд.
Я не видел его с тех пор как… да, с тех пор, как прозвучало «ну и катись отсюда!». Его холодный взгляд, пощечина, означающая «ты мне больше не сын», впопыхах собранные вещи и студия Морганы.
Когда я возвращаюсь, за его столиком пусто, а под чашкой лежат десять фунтов.
Первый корж безнадежно испорчен.
***
Тащить на примерку костюмов пришлось Леона — тот особо не противился, да и сообщил, что заодно подберет цветы для бутоньерок.
Я одергиваю полы пиджаков, критически разглядывая себя в зеркале, и замечаю блестящие глаза Леона. Улыбка, которую я посылаю ему, вместо уверенно-ослепительной получается почему-то застенчивой.
-«Сядь, отрок! Не дразни меня красой своей!
Мне пожирать тебя огнем своих очей
Ты запрещаешь… Ах, я словно тот, кто слышит:
«Ты кубок опрокинь, но капли не пролей!»*
— Льстиво, — хмыкаю я, особо не вдумываясь. — Еще б знать, где носит Мордреда.
Я разворачиваюсь к нему, с удовлетворенным самодовольством замечая пристальный взгляд.
— Немного широковато, — комментирует Леон и встряхивает волосами. — Как насчет голубого гладиолуса в бутоньерке?
Я снова смотрю в зеркало, голубой цветок будет неплохо смотреться с глазами.
— Гладиолус означает плотскую любовь, это мужской цветок рыцарства и смелости. Я закреплю его белыми георгинами. Будет шикарная комбинация!
— Что-то старое, что-то новое, что-то взятое взаймы и что-то голубое**? — задумчиво тяну я и киваю. — А что значат георгины, кстати?
Леон опускает глаза и бубнит что-то невнятное, и допытываться нет никакого желания.
______________________
*Омар Хайям
**Английская свадебная традиция
А георгины значат каприз, непостоянство, мимолётное увлечение (самое оно для свадьбы)
***
Фрея тонкая, хрупкая, с длинными черными волосами и карими глазами. Она тепло улыбается мне, пожимая руку, и просит «если можно, пожалуйста, что угодно». Я кошусь на Мерлина, тот смотрит на меня своими синими глазищами и с вызовом улыбается.
— Разумеется, — киваю я и ставлю перед ней пирожное «Павлова». Как знал, что именно для нее: воздушное безе и малина, оставшаяся от Вупи Пая, под цвет ее губ.
Она восторженно вскрикивает, касаясь локтя Мерлина, затянутого в черную кожу, и он покровительственно кладет руку ей на спину.
— Когда свадьба? — интересуюсь я, протирая стойку.
Мерлин следит за процессом как кот за шваброй — наверное, беспокоится, не задену ли я его невесту — и жмет плечами.
— В июле, после вас, — на секунду отвлекается Фрея. — Мы хотим арендовать то же здание. Отзывы великолепные!
К нам спускается Мордред, с удовольствием зарывается пальцами в мои волосы, немного оттягивая, и целует меня в шею.
— Скажите, а вы нашли портного? — вежливо спрашивает Фрея, пока я наливаю себе кофе в Большую Кружку.
Я смотрю на Мордреда, на его вымотанное, необремененное мыслями лицо, пока тот пялится куда-то над плечом Фреи, и думаю, встряхнуть мне этого придурка сейчас или позже.
— О, да, — отвечаю я, пока мой жених зависает над вопросом, — тебе нужна визитка?
— Было бы замечательно, — и, боже мой, не может она не нравиться. — У вас костюмы готовы?
— Да, — киваю я, — но мне нужно будет ушивать. Последние несколько дней выдались несколько нервными.
Она сочувственно-понимающе улыбается.
— А по тебе и не скажешь, — хмыкает Мерлин, останавливая взгляд где-то в районе талии.
Мордред предупреждающе смотрит на меня. Очнулся, надо же.
Я сжимаю губы и отчаянно хочу увидеть Леона. И Пабло, фотками которого меня бомбардируют денно и нощно. Фрея с укоризной смотрит на Мерлина, и тот слегка краснеет.
— Мы бы хотели заказать свадебный торт, — робко говорит Фрея, — так как у нас свадьба почти на месяц позже вашей, я надеюсь, накладок не будет.
— Разумеется, — снова киваю я, — тебе придется прийти сюда, чтобы попробовать и выбрать. Я скоро сделаю несколько вариантов, а пока ты можешь взглянуть на каталоги и рассказать о своих предпочтениях. И о предпочтениях Мерлина, конечно.
— Я предпочитаю твой вкус, — бросает он.
— А какова приблизительная стоимость торта? — совсем смущенно бормочет Фрея.
Я думаю, с зарплатой Мерлина с этим проблем быть не должно, но это и неважно.
— Не переживай, милая, — я улыбаюсь ей. — Это мой свадебный подарок.
***
— Мерлин, кстати, о тебе спрашивал, — говорит Гвен, стоя ко мне спиной и не видя, как я морщусь.
— И что ответила? — нейтрально интересуюсь я. Что она может ответить, если в последний раз мы виделись черт знает когда?
— Да так, — она загадочно жмет плечом и мешает томатно-сливочный соус.
Как просто, оказывается, напроситься на ужин к Гвен — нужен всего лишь огромный пирог с патокой и ты в деле.
У Гвен белая кошка, Энджи, и я наклоняюсь почесать ее за ухом. На штанинах появляются вылинявшие волоски, а мне хочется завести кота. Черного, с синими глазами и дурацким именем, чтоб ластился не к месту и не возражал против коллекции пижам.
Мордред странно воспринял мое последнее «футбол и Леон» в качестве планов на субботу, поэтому пришлось срочно перестраиваться в пользу Гвеневры и Ланса.
У Гвен красные шторы, масляные пятна солнца на кафельном полу маленькой кухоньки, желтая лента в волосах, запахи корицы, имбиря и курицы тикка масала — все здесь буквально кричит о счастливом семейном гнездышке. Я решаю не сидеть без дела в ожидании Ланселота и приготовить лепешки для ужина, да и впихнутая в руки мука тонко намекает, что отныне это моя задача.
С тоской кошусь на открытое вино в декантере — должно подышать полчаса, а выпить хочется до невозможности. Пожалуй, я превращаюсь в алкоголика. Вот уж замечательная семейка у нас выйдет с Мордредом!
Через четверть часа, когда я по локоть в муке, Гвен заканчивает тушить соус и аккуратно перекладывает туда кусочки курицы, приходит Ланселот. И Моргана, которая «случайно мимо проходила, вот еще вино».
За ужином Моргана восторженно делится философией хюгге*, разглядывает меня, оценивая по своей какой-то шкале братопригодности, чуть ухмыляется и сообщает, что я должен буду сходить к портному с Мерлином. Порой, мне кажется, что она меня ненавидит. В остальное время я в этом уверен.
— Он не маленький, — фыркаю я, ковыряясь в рисе.
— Он должен выглядеть великолепно, — сообщает Моргана, расправляя салфетку. Будто он уже не… — поэтому Мерлин готов довериться твоему голубому вкусу.
«Все хорошо?» — вибрирует телефон заботой от Мордреда.
Извиняюсь и отвечаю, что мы обсуждаем цвета рубашек официантов, добавляя к этому блюющий смайлик. А потом вспоминаю, что это действительно нужно еще выяснить с Морганой.
Гвен тепло улыбается мне, подмечая уставший вид, Ланселот доливает мне вина и хлопает по плечу.
— Уже нашли группу на свадьбу? — интересуется он, и Моргана начинает шуршать в блокноте.
— Нет, — мотаю я головой, уныло скармливая кусок лепешки кошке. — Вариантов нет вообще. Мордред предлагает плюнуть на все и заказать ди-джея, но мне хочется живой музыки.
— Мордреду вообще плевать, — влезает Моргана, — он согласен и на цыганку с бубном.
— Как, впрочем, и Мерлин, — тихо кивает Гвен, но я не обращаю внимания на нее.
— А нам и придется соглашаться на цыганку, если не найдем группу! — рычу я, комкая салфетку.
— Не придется, — смеется Ланселот, мгновенно остужая пыл и сглаживая обстановку до вновь комфортного уровня. — Мой друг играет в группе и у них есть нужный опыт…
— Можно прийти послушать?
— А он сможет исполнить нашу песню? — наперебой спрашиваем мы, а Моргана неожиданно прищуривается.
— Это какая же ваша песня?
Я мгновение разглядываю ее, силясь вспомнить. Она у нас определенно есть, Мордред постоянно твердит об этом, как только слышит по радио.
— «Я знаю, все кончено»*, — наконец говорю я, и мозг с мазохистским энтузиазмом подкидывает слова песни о печальной невесте. Я тянусь к бокалу. Давайте, осудите меня.
Моргана качает головой.
______________________
*Хюгге — понятие, возникшее в скандинавских странах, обозначающее чувство уюта и комфортного общения с ощущениями благополучия и удовлетворенности.
* I know it's over (The Smiths)
***
В бешенстве я швыряю в Мордреда пустой банкой таблеток. Он вскакивает, бледный, испуганный, бросается ко мне.
— Сейчас это, а дальше что?! — ору я, не в силах говорить конструктивно и спокойно. — Переключишься на барбитураты?
— Артур, малыш, успокойся, — зовет он, вскидывая руки в успокаивающем жесте.
Как же хочется заехать по его физиономии.
— Это какая по счету? — продолжаю, входя в раж. — Третья? Четвертая? И ты говоришь мне успокоиться?! Ты, придурок мелкий, хоть понимаешь, чем травишься? Сидишь на транках, как наркоман последний, а у тебя на носу свадьба!
Мордред кривит губы, рыдать, что ли, хочет?
— Малыш, — пробует он еще раз, вглядываясь в мое перекошенное лицо, — это по рецепту.
— Дай сюда, — рявкаю я, и он тут же лезет в тумбочку, выуживая потрепанный листок.
Печать выглядит вполне реально, скальпелем синих расплывчато-уродливых граней впиваясь мне в сетчатку, как и подпись какого-то Гаюса, и я закрываю глаза, прислоняясь к стене.
— Что я сделал не так? — спрашиваю я. — Почему ты не поговорил со мной?
Я слышу шуршание прикосновения коленей с полом, а потом Мордред задирает мою футболку, покрывая живот поцелуями, и обводит ладонями тазовые кости.
***
Чуть ли не за руку я веду Мерлина к портному. Он равнодушно оглядывает манекены в шерстяных костюмах с бархатными лацканами, измерительные ленты и образцы тканей и позволяет снять с себя мерки, пока я мрачно смотрю через пыльную призму стекла на улицу. Там спешащие прохожие, девочка в ярко-розовом плаще, а в голове все разливается тоскливый голос вокалиста The Smiths, взывающий к матери.
Мерлин бурчит о вынужденном отгуле, что-то вроде «никто кроме меня», и мне приходится пообещать ему золотые горы в виде дюжины вафель.
— С горячим шоколадным соусом, — добавляет Мерлин, и я закатываю глаза. — И малиной.
— И сахарной пудрой? — сладко и опасно скалюсь я, и возбуждение его чуть утихает.
— Я слежу за фигурой, — фырчит он в ответ, а портной делает замечание, что юноше надо лучше питаться.
И перестать курить, мысленно замечаю я. Окна вон запотели.
— Вы определились с фасоном?
— Что угодно, что подойдет для свадьбы, — отвечает Мерлин, и я закатываю глаза.
Вот это энтузиазм!
Мерлин замолкает, крутясь, как велено, а я решаю заполнить невеселую тишину, пускаясь в длинные рассусоливания о группе на свадьбу. Другом Ланселота оказался Перси, высокий красавчик с восхитительным баритоном, радостно согласившийся на предложение и попросивший список песен.
Мерлин в ответ недовольно сопит, тяжело дышит, выражая свое негодование одними звуками.
Едва нас отпускают, он хватает меня за руку, вытаскивая на улицу, и буквально заталкивает в метро.
— Вафли! — торжественно объявляет он.
*
Мне звонит Фрея, рыдая и захлебываясь словами, объявляет, что у них катастрофа.
— У вас катастрофа, — комментирую я, косясь на Мерлина.
Тот невозмутимо поглощает золотистые обещанные вафли, с тонкой карамельно-коричневой хрустящей корочкой, и надо себе тоже сделать, а…
— Катастрофа! — кричит Фрея, возмущенная отсутствием реакции, и начинает снова плакать.
— У нее этих катастроф по семь штук на неделе, — отзывается Мерлин, не спеша вытирать белые потеки шоколада в уголках губ.
Я зависаю на секунду, с трубкой в руках и наверняка остекленевшим взглядом, и тяну ему полотенце. Мерлин вместо него использует язык.
— Произошла ошибка, — хрипит она, возвращая меня в реальность. — Наши свадьбы назначили на один день.
— Ч…что? — изумленно переспрашиваю я. — Это невозможно! Разница в месяц!
— Я знаю, — отвечает Фрея, шмыгая носом. — Я только что оттуда. Даты забиты на два года, а из-за ужасной ошибки секретарши… я не знаю, что делать! «Альбион Плаза» может предоставить два зала, но это просто нелепость!
Я тру переносицу, мучительно стараясь не паниковать. Сходить бы на прием к этому Гаюсу за витаминами.
— «Альбион Плаза»? — с недоверием переспрашиваю я, — нет, мы женимся в «Плазе»!
Да, это всего лишь ошибка. Два разных отеля…
— Нет, — хнычет Фрея. — Там недавно сменился хозяин, и его переименовали. И, к слову, этому Утеру надо лучше набирать персонал!
Сердце пропускает удар.
До хруста стискиваю трубку, невидяще уставившись перед собой.
— Я перезвоню, — голос лязгает как нож по оселку.
Мерлин переводит взгляд от вафель на меня и бледнеет.
— Артур, что случилось? — обеспокоенно спрашивает он.
— Катастрофа, — хмыкаю я, опираясь на стойку.
Мерлин встревожено накрывает мою руку холодными пальцами, но кроме тошноты это ничего не вызывает. Непослушными пальцами я набираю личный номер отца и вслушиваюсь в гудки и стучащую в висках кровь.
Черты лица Мерлина расплываются, и я моргаю, пытаясь сфокусироваться. Он стискивает мое запястье, и в тот же момент:
— Утер Пендрагон.
— Ты купил «Плазу»? — недоверчиво спрашиваю я.
На той стороне повисает короткая пауза, в которую мой отец, наверное, разрывается между «а твое какое дело» и лаконичным бросанием трубки.
— Откуда у тебя этот номер? — наконец холодно интересуется он.
Я вздыхаю.
— Ты не сменил.
Он снова молчит.
— Это все? — спрашивает отец, и я слышу нотки нетерпеливости.
Какого черта? Твой бизнес совершенно не связан с отелями! Ты специально? Хотел досадить мне? А если и так, почему только сейчас вспомнил обо мне?
Я проглатываю эти вопросы, задавая самый важный.
— Ты позволишь мне жениться в твоем отеле? — каркающим голосом выдавливаю я.
— Мне незачем терять клиентов, — отвечает он и вешает трубку.
Я роняю голову на стойку и чувствую робкое прикосновение к волосам. Мерлин пропускает отросшие пряди сквозь пальцы, и я потихоньку успокаиваюсь.
— Ты не сможешь быть моим шафером, — говорю я и задумываюсь, может, и не ошибка то вовсе.
Он закуривает.
***
Уныло разглядывая башни искореженных тортов и моих счастливо поедающих эти калории друзей и кучку посетителей, в восторге звонящих кому-то и нахваливающих меня, пихающих мне заказы, скачущих в детском, пестро-красном калейдоскопе перед глазами, я думаю только о том объеме работы, что теперь предстоит.
— Устрой бесплатную дегустацию, такая реклама, — шепотом передразниваю я Моргану, черт бы ее побрал, и протягиваю кусок сплошного миндально-шоколадного триптофана очередной барышне. — А то, что я здесь и швец, и жнец, и на дуде игрец — это нормально, зачем мне нанимать кого-то еще…
Фрея избегает смотреть мне в глаза, извиняется и что-то лепечет «с самого детства мечтала», но я отмахиваюсь. Работать на автомате становится сложнее, столько сил занимает держать глаза открытыми, что вот пять секунд и все будет хорошо…
— Как ты себя чувствуешь? — интересуется Мордред, неожиданно возникая за плечом.
— Чего? — отстраненно отзываюсь я.
— По-моему, ей уже хватит, — мягко говорит он и кивает на тарелку, на которую я уместил четыре разных куска торта и теперь безразлично заливаю все шоколадом.
— Ой, черт! — воплю я, отскакивая и привлекая ненужное внимание. Мерлин извиняется за меня и обеспокоенно смотрит на нас.
— Все это заняло слишком много времени, — я машу рукой на трех- четырех- ярусные торты, — до сих пор думаю, что где-то испортил начинку. Вон в том, например, который белый с фиолетовой хреновиной сверху не пропекся бисквит, и пришлось забивать все суфле, а в том, что с тысячью гребаных роз — консервированные персики с просроченным сроком годности, но я ел, вроде нормально…
Мордред обводит синяки под глазами, в попытке разгладить, и шевелит губами, но я не разбираю слов. Я все еще чувствую взгляд и оборачиваюсь — Мерлин не обращает на Фрею никакого внимания, с тревогой смотря на меня. Я неловко ему улыбаюсь и хмурюсь, пытаясь вникнуть в слова жениха.
Гвен отвлекает Фрею, выспрашивая у нее подробности свадьбы, Леон любуется цветами из мастики, восторженно что-то крича мне через весь — ага, через все футбольное поле, не льсти себе, — зал, и вроде все идет хорошо.
— Тебе нужно поспать, — внушает мне Мордред, но я мотаю головой, высматривая Большую Кружку.
Рабочий день в самом разгаре. Мерлин в пару шагов пересекает помещение, бесстыже зайдя в рабочую зону, и вырывает у меня из рук лопаточку.
— Если не послушаешь его, в твоей обожаемой кружке окажется столько снотворного, что проснешься непосредственно перед свадьбой, — угрожающе шипит он, выглядя (ух ты, горячо) рассерженным.
— У тебя нет его с собой, — возражаю я вяло, чувствуя себя заранее побежденным.
— У меня бита в багажнике, — сообщает Моргана, нагло подслушавшая нашу перепалку. — Ты вообще ел что-нибудь?
Честно пытаюсь вспомнить и, сдаваясь, пытаюсь свалить к Леону и девочкам подальше от неодобрительных взглядов, но Мерлин ловко цепляет меня за локоть:
— Мы все ждем, — напоминает он с упорством курицы-наседки.
— Просроченные персики, — огрызаюсь я. — Доволен? А теперь оставьте меня в покое.
Мерлин уже открывает рот, как у него спасительной трелью звонит телефон.
— Уже еду, — коротко бросает он в трубку и сообщает нам: — ребята в участке напали на след. Мне пора.
Эмрис цепляет значок на бедро.
— Будь осторожен, инспектор, — вырывается у меня.
Он пристально смотрит на меня, а потом хватает куртку и, оставляя смазанный поцелуй на щеке невесты, выходит.
***
Мордред запрокидывает голову, подставляя мне белую, без единой отметки, шею. Он двигается быстрее и быстрее, и перед глазами мелькают влажные черные локоны.
Я сжимаю его ягодицы, подкидываясь вверх, и он обнимает меня, накрывает, обволакивает коконом. Он везде: на мне, вокруг меня, закидывает руки за шею — и я растворяюсь в нетерпеливых движениях и его естественном терпком запахе.
Мордред слепо тычется губами мне в щеку, ища рот, сжимает волосы в кулаке, и я поворачиваю голову ему навстречу.
И закрываю глаза.
*
Я залезаю почти полностью под стол, вымывая оттуда грязь, пока Мерлин воркует над чашкой кофе и лопает вафли, а посетителей нет. В свете последних дней я серьезно начинаю задумываться о необходимости энергетиков или чего поээфективнее, чтобы меня не вырубало посреди секса с женихом.
Мерлин над этим не смеется, только хмурит брови.
Отдуваюсь и вылезаю из-под стола, вытирая вспотевший лоб, чтобы взглянуть на него.
— А какого черта ты все время здесь торчишь? — интересуюсь я. — Прогулы уже не повод для увольнения?
Мерлин дергает плечом, разглядывая меня — мне некомфортно, вылизав кондитерскую, я выгляжу не привлекательнее погребальной урны.
Спустя пару минут, за которые я умываюсь и зачесываю мокрые волосы назад, он рассказывает, что здесь вообще-то для того, чтобы исполнить свою часть подготовки к свадьбе — не мешаться под ногами.
— То есть, ты решил мешаться под ногами у меня, Ме-ерлин? — ворчу я. — Достань тогда печенье из духовки, будь добр.
— Ты не рад? — он вскидывает бровь и лезет в духовку голыми руками.
— Стой, идиот! — воплю я, но поздно: как в замедленной съемке я вижу, как Мерлин охает, а противень с печеньем летит на свежевымытый пол.
— Блять!
— Совсем придурок, что ли?! — ору я, не в силах скрывать беспокойство, затаскивая его в туалет и суя обожженные ладони под ледяную воду.
— Я не подумал, — виновато оправдывается Мерлин, его руки чуть подрагивают в моих. — Чего ты взъелся?
— Ты уничтожил мне товар и труды последнего получаса, — напоминаю я сквозь зубы, вырубая воду.
Размазывая по узким ладоням фурацилиновую мазь — бойскаутская готовность ко всему — я немного успокаиваюсь. Все поправимо, ничего страшного. Но какого ж гребаного…
— Почему ведешь себя как осел ты, а лажаю я, — прерывает мои уничижительные мысли Мерлин, смотря вниз. Боже, да мы разве что за ручки не держимся!
Отдергиваюсь от него и с возмущением смотрю в скривившееся от боли лицо:
— А я-то с какого перепуга?
— Да ты объективно болван, — выплевывает Мерлин.
У меня челюсть отвисает от наглости.
Звенит колокольчик, не к месту оповещая о посетителе. Тот брезгливо оглядывает раскрошенное печенье по всему полу, открытую духовку, ведро с мыльной грязной водой около столиков и нас — растрепанных, красных и злых.
— Я смотрю, твой бизнес преуспевает, — саркастически говорит мой отец. — От клиентов отбоя нет.
— Зато он мой, — напоминаю я.
— Блажь, — фыркает он, и мне хочется запустить в него раскаленным противнем.
— Какого черта ты здесь забыл? — похоже, не мне одному.
Отец смотрит на Мерлина как на вдруг заговорившего таракана в супе.
— Когда ты ушел из фармацевтики, я предоставил тебе время, чтобы пойти своим путем, — он морщится, не обращая внимания на выпад Мерлина, — да, ты открыл свое дело. Насколько я вижу, оно не настолько успешно, чтобы ты позволил себе нанять работников.
Я скриплю зубами, краем глаза замечаю, как пострадавшие руки Мерлина сжимаются в кулаки.
— На это нужно больше времени.
— Верно, — неожиданно соглашается отец, — но ты выглядишь, как особо нуждающийся в помощи. Даже интересно будет поставить, насколько быстро ты прогоришь, но я не принимаю в таком участия.
Я вспоминаю о куче — куче заказов — и это просто быстро надвигающийся, пышущий духовым жаром, кремовый апокалипсис. И опрокинутый противень только первый звоночек. Наверное, отец прав — я не справляюсь с такой нагрузкой.
— Что тебе нужно? — облизываю я спекшиеся губы.
— Хотел предложить тебе работу, — он бросает визитку на стойку между нами, и я невольно скашиваю глаза.
— «Альбион Плаза»?! — шокировано спрашиваю я.
— Мне нужен кондитер в отель, — невозмутимо сообщает отец. — Столько дат, намечается даже несколько свадеб. Я хочу предложить услуги местной кухни, чтобы гостям не пришлось привлекать сторонних поставщиков. Поэтому ищу профессионалов.
Я тру переносицу, не в силах поверить, что это все не галлюциногенный бред.
— Выметайся, — тихим от злости голосом говорю я.
Отец чуть бледнеет, отшатывается и поджимает губы. Я чувствую себя на грани срыва: любое малейшее происшествие и к херам это все.
Мерлин тянется за сигаретами, но, не контролируя себя, я выбиваю коробок из его рук.
Он потерянно смотрит на брошенную никотиновую пачку среди шоколадных крошек печенья, а потом переводит вопросительный взгляд на меня.
— Завязывай, заколебал уже, — скажи хоть слово, Мерлин, и я тебе врежу.
Мерлин понуро кивает и идет за шваброй.
***
Свадебный танец выходит просто кошмарным. И хоть вслух я и насмехаюсь над Мордредом, его кривыми ногами и откровенно неудачными движениями, но не могу не признать, что в этом есть львиная доля моей вины…что выбрал такого ужасного хореографа. Но какого ляда все делать должен я?
Кроме этого постепенно выполняя ту кучу заказов, которых я получил в день дегустации (сколько ж людей женятся, это кошмар — какая-то новая демографическая политика?), я получаю еще больше. С одной стороны это великолепно, приток новых клиентов и денег, а с другой — у меня совсем нет времени печь обычную партию пирожных и тортов на продажу.
А самое идиотское в том, что вариант работать на износ, теряет свою актуальность; усталость и перенапряжение постепенно и методично перебарывает хваленое пендрагоновское упрямство, разнося его по кирпичикам.
Через час-полтора уже закрываться — я привычно ставлю табличку «50% скидка на весь ассортимент» и три посетителя оживляются, разбирая оставшееся (кроме одинокого пудинга), а я уныло иду заваривать себе кофе.
Фрея с Мерлином приходили еще раз, чтобы пригласить на день рождения Мерлина — от него наконец-то не несло куревом, она щебетала, ласково сияя софитами глаз. И выбрала счастливая невеста огромный торт с разными начинками ярусов (нет бы выбрать какой-нибудь крокембуш), уточнив, не затруднит ли меня готовить целых два свадебных торта накануне, на что я привычно махнул рукой — «справлюсь».
Мерлин, проявив невероятную тактичность, заметил, что в мешки под моими глазами можно котов запихивать, а «потом в глазах топить», добавил он шепотом. Уровень заботы зашкаливает.
И нужен им от меня только торт на праздник, решаю я рассердиться только сейчас, невероятно к месту, но очень уж обстоятельства располагают к «и скучно, и грустно, и некому подрочить».
На улице слышится веселый лай, я невольно улыбаюсь, выглядывая из-за стойки, пытаясь разглядеть животинку.
Дверь распахивается, являя мне изрядно выросшего Пабло на коротком поводке и довольного Леона с бумажными пакетами в руках. Пабло несется ко мне, сшибая стулья, и через мгновение, на которое я зависаю на знаке перекрещенной собаки, я опускаюсь на колени, чтобы потискать его. Щенок облизывает мне лицо, виляя хвостом и прыгая по коленям, оставляя пятна грязи, но кого это волнует, это-же-собачонок-дайте-два. Девушка откуда-то слева восторженно пищит.
Я тихо смеюсь, поднимая на хозяина глаза.
— «Я люблю тебя тайно, на грани души и тьмы,
Как бутон, ещё не расцветший, не вспыхнувший цветом, —
Но в душе у меня он цветёт, пряча краски сурьмы,
Снова сердце волнуя своим аромата балетом»*, — комментирует Леон над нами.
— Красиво, — и даже совсем не тянет шутить на тему поэзии, — голодные? Для Пабло у меня нет ничего полезного, а вот для тебя остался «Пятнистый Дик».
Леон по-птичьи склоняет голову, осматривая меня.
— Тебе не хватает солнечного света, — заявляет он, пока я разливаю чай в чашки и кошусь на задержавшихся посетителей.
— Недостаточно зеленый? — вяло шучу я, двигая к нему десерт.
Он хмыкает и протягивает мне пакет, в котором оказываются хрустящие сэндвичи и куриный бульон. Я непонимающе смотрю на него.
— Мордред как-то говорил, что ты практически ничего не ешь, — вот уж вранье, Мордред с ним не знаком даже. Я уже открываю рот, чтобы уличить его в этом, но Леон смотрит как-то странно. Моргана бы тут же определила что к чему, да еще наорала на меня для профилактики, но ее тут нет — однако челюсть все равно клацает, когда я решаю не выглядеть в чужих глазах совсем уж дубом.
Зато индейкой из сэндвича вполне можно незаметно поделиться с враз осчастливленным Пабло. Леон неодобрительно смотрит на это шпионское действо, но улыбается в бороду — от меня ничего не скроешь, — и переводит взгляд на пудинг.
— А почему такое название? — спрашивает он.
Очевидно же, он весь в изюме! Жму плечами:
— Мерлин вдохновил.
__________________________
*Пабло Неруда, сонет 17
***
От вида Мерлина в темно-синей рубашке у меня слегка подрагивают руки, и я вцепляюсь в бокал шампанского, разглядывая гостей. Мордред обнимает меня за талию, и я гадаю, останется ли прожженный отпечаток его ладони на моей коже.
— Можно тебя на пару слов? — вдруг раздается сзади.
Мерлин стоит, прислонившись к косяку, с привычным бокалом виски. Я стряхиваю ладонь Мордреда и передаю ему подарок Мерлина. Гвен рассказала о планируемой свадьбе — ослепительно-снежный, красный и черный, классика. Я потратил несколько часов сна, чтобы подобрать темно-бордовый галстук, зажим и квадратные бургундского цвета запонки, которые так подойдут его острым скулам и четким линиям фигуры. Голубой вкус, что поделать.
Я шагаю к Мерлину.
Мы выходим на маленький балкон, и я жду, пока он полезет за сигаретами, но Мерлин спокойно делает пару глотков, а потом переводит ясный взгляд на меня.
— Я поссорился с Фреей, — буднично сообщает он.
В голове около десятка вариантов ответа вроде: «насколько серьезно?», «отменяем свадьбу?», «я люблю тебя», но я решаю остановить выбор на самом верном.
— Мне жаль.
— Из-за свадьбы, — он смотрит на оранжево-алый закат, а я смотрю на него, жадно впитывая, как в зрачках бликами качается солнце. — Я хотел перенести дату, время или что угодно, что позволит мне присутствовать на твоей.
Он мягко улыбается.
— Сначала я решил, что так и правильно, — минуту, что он решил?! — но потом понял, что видеть тебя счастливого — это все, что я хочу. Ты этого заслужил, Артур…
Его губы шевелятся, но все звуки словно отрезает.
Я оторопело смотрю на него, чувствуя, как с хрустом рычаг перещелкивает на тот комок оголенных нервов, которым я и являюсь.
— Ты решил, что не хочешь присутствовать на моей свадьбе? — вспыхиваю я, напряжение дружеского трепа подскакивает, — Я, знаешь ли, смирился, что мне нужно искать нового шафера, с тем, что таковы обстоятельства, что таково желание твоей возлюбленной, да, черт возьми, даже с тем, что отец позволил мне жениться в его отеле! Но то, что мой лучший друг не хочет быть на моей свадьбе, разбивает мое чертово сердце!
Я с грохотом ставлю бокал шампанского на перила, тонкая ножка переламывается — вырывается тихий, подавленный из-за комка в горле, смешок, — но он хватает меня за запястье, испуганно глядя в глаза.
— Твой подарок у Мордреда. Он долго выбирал. С днем рождения, — неестественно ломким говорю я, безразлично — сквозь — смотря на него.
— Артур…
Он тянется ко мне, странно, незнакомо, желанно, я вырываю руку из его пальцев.
Я предупреждаю Мордреда — извини, срочные дела, — и ловлю такси.
Небо хмурится, грохочет, и на стекла падают первые тяжелые капли. Меня колотит, я откидываюсь на сиденье, закрывая глаза, все еще чувствуя хватку горячих тонких пальцев. Под закрытыми веками храбрые пилоты едва управляют звездолетами.
И нестерпимо хочется злиться, вернуться и врезать — «ты друг или кто» — в кармане разрывается телефон, но вместо этого я безучастно разглядываю проносящиеся дома и неожиданно для себя засыпаю.
Фланелевая пижама с лягушками, Большая Кружка с отколотым краешком, заказанная куриная пицца — и я оказываюсь на достаточно безопасном уровне комфорта, чтобы выкинуть из головы произошедшее. Я всегда умел прощать, отпускать и забывать, в любом порядке, избавляясь от плохих воспоминаний и боли, а это неплохой повод для гордости. Можно было бы позвонить Моргане, она бы поняла, приехала, наорала бы. А потом достала бы бутылку водки, и все бы стало еще лучше.
Я щелкаю каналы, заталкивая в себя пиццу, но слишком от нее тошно. Интересно, насколько жалко просить собственного флориста стать шафером? Пойти поработать, что ли?
Я уже почти собираюсь: на завтра полно заказов день рождения-помолвка-похороны, колеблюсь, начать ли сейчас и успеть сделать привычный ассортимент или плюнуть и поспать пару часов, а потом, как обычно, убиваться в цейтноте.
Глаза закрываются сами собой, но я упорно таращу их в экран, досчитывая до пяти, чтобы встать. Дождь за окном так шумит, так приятно пахнет курицей и сырной корочкой, и так успокаивающе-тепло под толщиной накинутого пледа.
*
Будит меня тонкое дребезжание окна. Я с трудом разлепляю тяжелые веки, переворачиваюсь, чтобы взглянуть на безучастные цифры часов — сейчас далеко за полночь!
Я сажусь в кровати, скованное усталостью и напряжением тело протестует, отзываясь болью в каждом состарившемся суставе. Где черти носят Мордреда? Стук в окно повторяется.
Спуститься бы и наорать на хулиганов, но…
Камешек стукается в раму, и я не выдерживаю, врубая свет и поднимая окно.
Под дождем, насквозь мокрый — струи текут по лицу — стоит Мерлин, и крик замирает у меня в горле.
— Ты? — надтреснуто выходит у меня.
— Я, — соглашается он и широко улыбается. — Впустишь?
Я киваю на автомате и жду, пока он взбежит по лестнице.
Стоит предложить ему одежду и душ, но я не способен даже на малейшее движение — вся отброшенная усталость, так долго забиваемая сахарными дубинами кофеина и стимуляторов энергетиков, теперь нахлынула в двойном размере, полная намерения отомстить. Я опускаюсь на кровать, не в силах даже держать спину прямо.
Мерлин смотрит на меня, я вяло машу в сторону шкафа с одеждой, но он не идет, таращится упрямо, садится передо мной на корточки. Мокрый, со слипшимися волосами, с небом в глазах — черный кот с дурацким именем. И ластится не к месту.
— Я тебя разбудил? — тихо спрашивает он.
— Ерунда, — отзываюсь я. — Мне не следовало засыпать. Нужно работать.
— Я помогу, — умоляюще говорит Мерлин, кладя холодную ладонь на колено, будто в попытках удержать.
— Не неси чушь, — фыркаю я. — У меня ни сил, ни желания тушить пожар.
Я откидываюсь на кровать, и плевать мне, как выглядит это для сидящего между моих ног Мерлина. Спина приятно гудит, теплой негой разливаясь вдоль позвоночника.
— Прошу тебя, — шепчет он. — Позволь мне помочь.
Приподнимаюсь на локтях, он выглядит раздавленным, и сердце сжимается. Я упираюсь босой ногой в мокрое тощее плечо, отталкиваю, но он не двигается с места, перехватывает лодыжку.
— Отвали, Ме-ерлин, — тяну я издевательски.
Он ненавидит этот тон, злится сам, как раз то, что надо.
Если он продолжит так на меня смотреть и прикасаться, я, наверное, разревусь. Я слишком бессилен, слишком слаб, чтобы противиться этому, не замечать чувств.
Мерлин молчит, пальцы поглаживают сухую кожу щиколотки, и я вдыхаю резче, поднимая голову.
— Пожалуйста, — тихо шепчу я. — Оставь меня в покое. Прошу.
Я с облегчением закрываю глаза, когда он отстраняется, бережно отпуская ногу. Но ненадолго, Мерлин вдруг нависает надо мной, упирая колено в матрас между моих бедер.
Вода с его мокрых шмоток капает на меня, ледяно, но горячее тяжелое дыхание на шее бросает в жар.
— Мерлин, — шепчу я, не открывая глаз. — Мерлин.
Ладонь скользит по его тощему боку, сквозь футболку я чувствую выступающие ребра и сжимаю ткань в кулаке, колеблясь: притянуть его ближе, вплотную, чтобы ни атома между или оттолкнуть. Мозг залипает как муха в карамели, слабо трепыхаясь, между нужным и правильным.
Мерлин принимает решение за двоих, устав ждать — скользит ладонью по щеке, вымораживая внутренности символом предстоящего брака на пальце, и накрывает губами мой пересохший рот. Это слишком, это мокро, это искры как фен в ванной, от самого прикосновения которых бьет по нервам с силой двухсот тридцати вольт, и я тут же выгибаюсь ему навстречу, и он ловит, просовывая руку под поясницей. Его рот — жаркий, жадный, пьяно-горький, с острыми зубами, оставляющие на моих губах вмятины упавших яблок.
Мои пальцы невесть как оказываются в его жестких волосах, и я, преодолевая себя, оттягиваю их, отрывая от себя его голову — он смотрит так возбуждающе-незнакомо, голодно, с блестящими от слюны темными губами.
— Что ты делаешь? — хриплю я, чувствуя себя очнувшейся от сна принцессой. Только вот у гребаной принцессы уже есть сказочный принц.
Не ты ли вдруг захотел увидеть меня счастливым на свадьбе?
Мерлин моргает, хлопает ресницами, приходит в себя, но упрямо поджимает переспелые вишневые губы.
— Делаю себе подарок на день рождения, — отвечает он.
— Почему сейчас? — пробую я еще раз. Ладонь под широкой рубахой пижамы начала ощущаться странно, и я сдвигаюсь, уходя от прикосновения. — Где Мордред?
Мерлин трет лицо рукой, и я толкаю его, спихивая на пол.
— Вали в душ, а потом домой, — говорю я, беря себя в руки. — И мы больше никогда не заговорим об этом.
— Артур… — он смотрит с затаенным глупым упрямством.
— Еще слово и я тебя ударю, — добавляю я холодно, незаметно вытирая вспотевшие ладони о простыни.
Он кивает, сглатывая.
Следующий час мутным взглядом я пялюсь в пустоту, на автомате заводя тесто, что-то ссыпая и перемешивая. В голове густым киселем провисают важные мысли вроде «почему Мордред не берет трубку?», заменяясь на бессмысленную монотонную мантру «Мерлин-Мерлин-Мерлин».
Я не представляю, что делать дальше, но начинать брак со лжи мерзко и низко.
— Малыш? — Мордред отмыкает дверь кондитерской своим ключом, щурится от света.
Ты тоже мне изменил?
— Где тебя носило? — зло спрашиваю я, а подспудно бьется мысль «почему тебя не было, чтобы помешать сделать ошибку?».
— Фрея не могла дозвониться до Мерлина, — устало машет он рукой, скидывая пальто, а мое сердце виновато сжимается, — пришлось остаться.
Я сжимаю губы, чувствуя, что, собственно, похерил все свое счастливое будущее. Мордред замечает, конечно, он бывает таким внимательным, что я снова начинаю злиться невесть на что.
На себя.
— Ты в порядке? — спрашивает он, накрывая мою руку ладонью.
Опустошенно я смотрю на его тонкие пальцы на широком заляпанном тестом запястье и вздыхаю. Никогда не умел врать, нечего и начинать.
— Кое-что произошло, — я сглатываю и встречаю его обеспокоенный взгляд. — Плохое. Я облажался.
Я тру лицо.
— Я должен признаться…
Мордред улыбается и вдруг качает головой.
— Не нужно, — он сжимает пальцы крепче. — Некоторые вещи не должны быть услышаны.
— В смысле? — удивленно спрашиваю я, растеряв все скудные подходящие слова.
Мордред кусает губы, но смотрит ласково — и я вспоминаю, как он был близок к истерике только из-за одного присутствия Мерлина здесь.
— Артур, — вздыхает он, — мы все совершаем ошибки, но это не значит, что нужно зацикливаться на них. Жизнь продолжается, мы скоро женимся, и это все, что имеет значение. Тот кошмар с таблетками, из которого ты вытащил меня, несомненно, хуже, чем то, что сделал ты, но мы оставили его позади как дурной сон. Я люблю тебя, ты для меня все. Какую бы глупость ты ни сделал, пока ты со мной, пока мы вместе, мы справимся с этим, и все остальное неважно. Правда?
Слова гулкими камнями падают как в колодец, забивая тонкие ростки надежды на плохой исход разговора. Он не хочет знать. Будь я на его месте, я бы знать хотел. А потом врезать и разорвать помолвку, что ж ты не такой…
Мордред до ужаса благороден, проявляя почти милосердие, и я чувствую себя свиньей, ведь в голове настойчиво вьется «неправда».
Он улыбается такой яркой улыбкой, ни капли неискренности.
Я не хочу, я не люблю, я ужасный лжец. Неужели мне бы хотелось, чтобы мы расстались прямо сейчас?
Я не хочу ссориться, я не люблю Мерлина, я ужасный лжец во всем, что не касается наших отношений.
— Правда, — растягиваю губы в улыбке я и целую его ладонь.
***
Я избегаю и Мерлина, и Фрею, и Моргану, которой вдруг приспичило поинтересоваться насчет фотографа, проводя свободное время с Пабло и Леоном.
«Нам нужно поговорить», — удаляю я сообщение Мерлина.
«Брось»
«Не будь ослом, ответь мне», — я уже ответил тебе.
Сообщения появляются стабильно раз в день, даже несмотря на резкое «не пиши мне». Силы воли заблокировать его номер у меня не хватило, поэтому приходилось постоянно подрываться к телефону, жадно впитывать в себя короткие строки, чувствуя себя последней сволочью на свете, а потом стирать оскорбительные просьбы.
Но. Что меня выдало тогда? Зная Мерлина, он бы ни за что не стал целовать — парня — того, кто выглядит незаинтересованным.
Я решаю заняться тем, что лучше всего у меня получается — не думать. Помогает в этом Гавейн, нежданно приперевшись в кондитерскую.
Он называет развлечением с клубничкой обычный трайфл, наблюдая, как в стакан я укладываю слои бисквита, сливочного крема и, собственно, клубники. Гавейн подпирает щеку рукой, почти растекаясь по стойке, и спрашивает:
— А когда девичник?
Леон фыркает, а я неожиданно замечаю, что сегодня не слышал стихов.
— Спроси шафера, — жму я плечами.
— А почему шафер не я? — тут же возмущенно интересуется Гавейн, явно опуская «а какой-то малознакомый мужик».
Я втыкаю веером ломтики клубники сверху и задумываюсь, почему мои друзья предпочитают проводить время здесь вместо работы.
— Леон не станет заказывать стриптизершу.
— Вообще-то я думал о стриптизере, — смущенно отзывается он, краснея ушами.
— Чего ты думал? — мои глаза округляются.
— Это должен был быть сюрприз, — качает Леон головой, пряча глаза. — Шафер Мерлина, Ланселот, предложил провести совместный мальчишник, раз уж свадьбы в один день, а вы лучшие друзья, а Мерлин хочет стриптиз.
Я облокачиваюсь на стойку, разглядывая притащенные Леоном цветы малиновые яркие мальвы.
— Мне плевать.
— Артур!
Я закатываю глаза, отворачиваясь от дверей, в которых тормозит Мерлин, споткнувшись о порог.
Я слышу, как сбивается его дыхание, а Гавейн хмыкает.
— Вы поспорили? — спрашиваю с нажимом я, поворачиваясь, наконец, к нему.
Он молчит, моргает. Я жду «да», чтобы забыть об этом — лжец, всегда лжец, не забыть, а вспоминать, растравливая себя еще больше.
— Нет.
___________________________
Мальвы — «истерзан любовью».
***
— Бисквит у вас сыроват, — говорит блондинка за третьим столиком. Я кошусь в сторону поистине королевского* десерта и думаю, что метать в посетителей столовые ножи невоспитанно, — А вот вы вполне горяч.
Тихо скриплю зубами. Прости, Мор, она сама напросилась.
— Он таким и должен быть, — вдруг говорит Мордред, появляясь у меня за спиной, неясно что имея в виду.
У нас с блондинкой отражается один на двоих мыслительный процесс, а потом она довольно улыбается. Мордред касается поясницы в успокаивающем жесте.
Блондинка засовывает в банку для чаевых хрустящую пятерку и облокачивается на стойку, разглядывая меня.
Напоминаю себе о веж-ли-вос-ти.
— Елена, — представляется она.
— Чем могу помочь, Елена? — спрашиваю я.
Давление пальцев чуть усиливается.
— Это я хочу помочь, — отмахивается она, встряхивая волосами. — Вам явно нужны работники.
— Уборщицами не интересуюсь, — огрызаюсь я.
Мордред удивленно хмыкает, но блондинка непрошибаема.
— Мило, — улыбается она. — Клиентский сервис на высоте.
— Так вы и не клиент, — ухмыляюсь я. — А потенциальный работник.
Она смеется, и я не могу не признать, что она довольно ничего.
— Согласна на полторы тысячи фунтов в месяц, — говорит она.
— Образование?
Она выдает что-то о шницеле*. Мордред уважительно кивает, становясь рядом.
— Опыт работы?
— Три года, — лаконично отвечает она.
Я тру переносицу, размышляя, смогу ли позволить себе Елену.
Однако если я буду спать больше трех-четырех часов, да и повысить объемы работы не помешает…
— Почему сыроват бисквит? — припоминаю я.
Елена удивленно хмыкает.
— Хотелось посмотреть на вашу реакцию. Обычно я представляюсь критиком. В большинстве случаев мне предлагали заменить десерт, — она склоняет голову, выглядя слишком уж довольной.
Я молчу, разглядывая ее. Возможность поспать дорого нынче обходится, но сил уже и вправду нет.
— Тысяча двести с возможным ростом, если все сложится, — наконец, говорю я. — И месяц испытательного срока!
Она сверлит меня взглядом. Уже жалеет о щедрых чаевых?
— Заметано, — широко улыбается она и протягивает руку.
Я пожимаю ладонь с неожиданным для себя удовлетворением.
__________________________
*Бисквит королевы Виктории
*Кулинарная школа Le Cordon Bleu
Cordon Bleu — шницель с сырной начинкой
***
Елена быстро вписывается в нашу вечеринку, состоящую из каждодневных апрельских метаний: трещит с Леоном о собаках, сходится запросто с Мордредом («Ой, свадьба? Мой брат фотограф!»), улыбается зашедшему Мерлину и настороженно косится на меня. А самое приятное — отлично справляется с тортами и не лезет в духовку голыми руками.
Елена молча пихает мне в руки треугольные сэндвичи.
— Это еще чего? — невнятно спрашиваю я, ошалело пялясь на нее.
— Ешь, — безапелляционно говорит она, напоминая Моргану. — Время половина девятого, а торт, вон тот, с белым марципаном, довольно запарно делать. И вчера ни намека!
У меня начинает дергаться глаз.
Елена наливает жуткий ромашковый чай в Большую Кружку, тем самым оскверняя мою личную Чашу жизни, и делает страшные глаза. Я хмыкаю и усаживаюсь на высокий стул, пока она встает за кассу.
— И кто тебя только сюда заслал, — бормочу я, а она неожиданно хитро усмехается, заставляя напрячься.
— Какой торт планируешь на свою свадьбу?
— Мордред хочет несколько на этажерке, — неприязненно кошусь на бурду в чашке я. — Как и Фрея.
— Сколько ярусов? — щурится она.
— Три.
— И ты планировал успеть сделать два огромных торта, собрать, отвезти и исправить все косяки типа смазанных кремовых роз непосредственно на месте? — вкрадчиво спрашивает она, и я чувствую подвох.
— Да, — уверенно киваю я.
— Да ты на голову больной, — выдыхает она ошалело.
— Она хочет перевертыш, — добавляю я, чтоб полюбоваться на ее возмущенное лицо. — То есть, внизу будет самый маленький корж, а сверху самый большой.
— А себе? — уточняет Елена, вздыхая.
— Что-нибудь легкое, — отмахиваюсь я. — Я все же могу оценивать свои силы.
— Вроде «Молочной девочки»? — задумчиво спрашивает она.
Я разглядываю ее светящиеся в лучах солнца волосы, облаком обнимающие светлую кожу шеи, и тру лоб.
— Я бы сделала ее верхним ярусом, — продолжает она. — Очень уж сильная ассоциация.
— В смысле?
— С тобой, — Елена машет рукой, — светлый от макушки до пяток, простой как репа на самом деле, но, чтобы пройти этот уровень, нужно немало времени.
— И кто из нас больной? — хмыкаю я и решительно отставляю ромашковый чай. Может, это и не он вовсе. — Предлагаешь домашний деревенский торт в качестве свадебного?
— Вовсе он не деревенский, — фыркает она, совсем как кошка Гвен. — Кстати, пока тебя не было, заходил какой-то парень.
Что могло случиться за те два часа, пока я ездил договариваться с фотографом? У меня нехорошо тяжелеет в груди.
— Просил передать, что ему жаль, — заканчивает Елена.
Сердце сжимается до боли.
***
Леон кричит что-то судье, Елена яростно машет шарфом и весело свистит — а я смотрю на их разукрашенные лица и чувствую, как меня утягивает в этот водоворот азартной радости. Играет кто-то против кого-то, я не слежу за движением в турнирной таблице, а эти двое сошлись — снюхались, хмыкаю я про себя — еще и на спортивной теме.
— Да какого ж апельсинового курда ты делаешь?! — вопит Елена, смотря на поле, и мы с Леоном переглядываемся.
Толпа болельщиков беснуется.
— Я хотел поговорить с тобой, — кричит он мне в ухо.
Если это Серьезный Разговор, то он выбрал не самое подходящее время.
— Что?! — ору я в ответ, бездумно разглядывая цифровое табло.
Комментатор свистит в микрофон, стадион утопает в овациях, мы хлопаем с ними, а я напряженно жду продолжения. Не нравится мне это, поэтому обычный план строить из себя глухого-тупого-немого вступает в силу.
— Поговорить хочу! — кричит Леон.
Я смотрю на нижние ряды, где по проходу нелепо размахивая руками поднимается парень в бейсболке. Леон дергает меня за рукав, привлекая внимание.
— Мне кое-кто нравится! — Елена сзади замирает, смотря на нас огромными глазами.
Я вспоминаю поэзию Леона и поднимаю брови. Только не это…
— И я не знаю, как сказать ему об этом! — громко говорит он, обхватывая ладонями мои плечи.
Почему именно сейчас? Я поворачиваю голову к табло — натыкаясь на огромное розовое сердце Камеры поцелуев. Она прыгает по трибунам, выискивая себе подходящую жертву, и мои ладони некстати потеют.
Вот на табло видны ряды ниже, вот взволнованное личико Елены, вот Леон, склонившийся совсем близко, вот все еще Леон… вот блять.
Он отвлекается от меня, смотря в камеру, и краснеет. На огромном цифровом табло отражаются наши растерянные, тупо моргающие, физиономии.
— Давайте, красавчики, не заставляйте нас ждать! — возбужденно смеется диктор.
Кто-то улюлюкает.
— Прости, — шепчет Леон, будто в замедленной съемке наклоняясь к моему лицу.
От него пахнет горчицей и пивом, и, может быть…
Меня резко дергают за плечо, разворачивая от Леона. Диктор охает. Вместо того чтобы глянуть перед собой, я смотрю в камеру, сдвинувшуюся влево, скрывая от прицела флориста.
Я смотрю на Мерлина.
Я отталкиваю его.
— Да у этого парня обручальное кольцо! — в восторге кричит комментатор, увидев мою ладонь на экране. Чтоб ему провалиться.
Мерлин неожиданно широко улыбается и машет левой рукой в камеру, демонстрируя свое.
— О, так он не хотел изменять, — толпа романтично вздыхает.
Мерлин ухмыляется, срывает бейсболку и шагает вперед.
*
Я полощу рот дешевым виски. Бедро Мерлина в такой непосредственной близости обжигает мое колено, и сдвинуться некуда — если только я не предпочту оказаться на Елене.
Она, пожалуй, единственная, кто не чувствует и капли напряжения — не эстетично поедает куриные крылышки, облизывая жирные пальцы, и находится явно в своей тарелке.
Леон разглядывает свое пиво. Я жду Мордреда, обещавшего присоединиться к нам.
— Так вот, мне кое-кто нравится, — начинает опять Леон.
— Кто? — резко спрашивает Мерлин, наклоняясь к нему.
Его тон будто говорит «только скажи что-то не то — и я прострелю тебе колено».
Леон не поднимает головы, пристыженно смотря на запотевший от конденсата стакан.
— Один парень, — мямлит он. — Мы познакомились из-за свадьбы…
Мерлин щурится, кривит губы. Я тихо хмыкаю. Теперь мне точно не кажется — он ревнует.
— Дай нам больше информации, — подбадривает его Елена.
Я не уверен, что хочу слушать.
— Ты же знаешь, как нехорошо влюбляться в занятых парней? — цедит Мерлин.
— Как лицемерно, Ме-ерлин, — тяну я неожиданно даже для себя, болтая льдом в пустом бокале.
Он резко разворачивается ко мне. Наши колени стукаются.
— Что ты имеешь в виду?
Я ухмыляюсь, игнорируя мысленное «уж кто бы говорил» в свой адрес от Морганы. Он буравит меня острым испытующим взглядом.
Как раз открываю рот, чтобы сказать что-то злое, как Леон обрывает нас:
— Он не занят.
— Что? — ошеломленно выдыхаю я.
— Персиваль, — совсем уж смущенно поясняет Леон, удивленно улыбаясь. — Мне нравится Персиваль.
Елена свистит и смеется. Мерлин изумленно переводит взгляд с Леона на меня.
— Я схожу за выпивкой, — бросаю я, поднимаясь.
— Я с тобой, — кивает Мерлин. Я закатываю глаза.
Протиснуться сквозь толпу та еще задачка, а когда к этому бонусом прибавляется пронизывающий взгляд, сверлящий лопатки, и чужое горячее присутствие за спиной слишком близко, впритирку, — так вообще нервотрепка. С облегчением отбрасываю все совестливые мысли о Леоне.
— Что тебе нужно? — резко спрашиваю я, едва мы оказываемся у бара.
Девушка за стойкой молча ставит передо мной стакан виски. Я опрокидываю его с такой скоростью, что лед глухо ударяется о зубы.
Мерлин приваливается к стойке, наблюдая за этим действом.
— Придурок, — качаю я головой, сглатывая обжигающие остатки алкоголя. — Ты хоть подумай, что делаешь. У меня свадьба. Ты же любишь свою девочку, что ж ведешь себя как козлина?
Мерлин нервно дергает углом губ в подобии ухмылки.
— Ты мне ответил, — обвиняюще говорит он, и мне хочется провалиться.
Он же, сука, прав.
— Я был пьян, — вру я.
Мерлин ехидно улыбается, и я жду, пока он напомнит про один бокал недопитого шампанского.
Но нет. Он улыбается еще шире, но в этой улыбке ни капли радости, в глазах стылая горечь.
— Ты мне ответил сегодня, — добивает он, — на стадионе. Знаешь, твой язык, мой рот.
Я прикрываю глаза, силясь стереть это все из памяти. Телефон в кармане вибрирует.
Девушка ставит еще один стакан виски, я разглядываю забитые рукава и пирсинг брови, избегая Мерлина. Тот склоняет голову, в попытках взглянуть в лицо.
Одна часть меня хочет злиться, орать и отпираться до последнего — ты поцеловал, ты начал, нас заставили, меня заставили, я ничего не мог поделать. А другая… другая виновато скулит и робко хочет еще.
— Что тебе нужно? — повторяю я.
Мерлин придвигается ближе, ловя меня за запястье. Он гладит напряженные пальцы, играет, переплетаясь и оглаживая фаланги, а потом стягивает кольцо с безымянного.
— Что ты делаешь? — севшим голосом спрашиваю я, не делая попыток остановить его.
Он засовывает кольцо в задний карман джинсов.
— Привет, Мордред, — ухмыляется он, и мое сердце ухает вниз.
Мы переводим взгляды с моих голых пальцев на проталкивающегося к нам Мордреда. Я прячу руку в карман, стискивая пустоту в кулак. Гребаный Мерлин.
— Прости, что так долго, малыш, — выдыхает он, сдувая кудрявую прядь со лба.
— Все отлично, — вымученно улыбаюсь я, кивая ему на наш столик. — Вон там Леон и Елена. Мы сейчас подойдем.
Тут я и замечаю их пристальные взгляды. Что, если они все видели…
Наверное, я побледнел, раз Мерлин торопливо говорит:
— Только возьмем еще выпивки. Что желаешь?
— Я за рулем, — улыбается Мордред и целует меня в шею, добавляя шепотом: — Жду тебя.
— Верни кольцо, — яростно шепчу я, как только он отходит.
Мерлин делает шаг назад, разводя руки в стороны и улыбаясь.
— Хотелось бы посмотреть, как ты будешь выкручиваться весь вечер, но… забери его сам.
Скриплю зубами и оглядываюсь: Мордред жмет руку Леону и смеется над чем-то.
— Где Фрея?
Улыбка приклеенной маской застывает на его лице.
— Забери кольцо, Артур.
— Ведешь себя как идиот.
Во мне все бунтует — да на кой черт мне это сдалось, сам рано или поздно вернет, но Мордред заметит и тогда…
Вдох. Ты достаточно повеселился, друг мой.
Я резко опускаю руку на его задницу, скользя ладонью в карман. Еще и эти обтягивающие джинсы…
— Нежнее, — хмыкает Мерлин и чуть прогибается в пояснице. Еще и подставляется, ублюдок.
Я не могу нащупать кольцо, начинаю нервничать, грубо ощупывая внутренний шов, чувствуя, как подкатывает раздражение с паническими нотками. Мне страшно обернуться и встретиться взглядом с Мордредом.
Мерлин жмурится довольно, но слыша мой рык, кидает:
— Не тот карман.
***
— Леон был влюблен в тебя, — сообщает мне Елена.
От неожиданности роняю яйцо в миску.
— Пока вы с Мерлином мило ворковали у бара, мы поговорили об этом, — не замечая моей изумленной физиономии, она продолжает: — тебе повезло, что он влюбчивый. Персиваль пишет свою музыку и отлично поет, уверена, они поладят.
— Ты не собираешься ничего говорить насчет… — начинаю я и замолкаю, не в силах продолжить.
— Насчет того, как ты влюблен в своего друга, а посему злишься на всех и треплешь окружающим нервы? — усмехается она, заправляя прядь за ухо. Да когда я трепал…
Я выуживаю скользкую скорлупу из миски.
— Или как твой Мерлин провоцирует тебя сделать то, о чем ты пожалеешь?
— Зачем? — вырывается у меня. — На кой черт он это делает? Как он узнал?
— Узнал что? — хищно спрашивает она, выглядя точь-в-точь как Моргана, когда ей удается найти больную мозоль. — Впрочем, и так понятно. А вот почему он решил этим воспользоваться…
Оу. Я никогда не думал об этом с этой стороны. Воспользоваться.
Если он не пошутил, не проспорил, не сошел с ума, а воспользовался ситуацией.
И я его не оттолкнул, и тогда — ну да, правильно, люди не меняются. Мерлин как спал со всеми, так и продолжает — и невеста ему не препятствие в этом.
Не повезло Фрее. Зачем он только тогда женится?
Я задумчиво разглядываю ярко-оранжевый солнечный желток. С самого колледжа Мерлин не гнушался никем, будь то девочки-отличницы, фифы, черлидерши или библиотекарши — у него абсолютно отсутствовал типаж, а свои бессонные ночи он оценивал, как и девушек, по десятибалльной шкале.
«Почему нельзя любить кого-то одного, но спать со всеми?» — или как он тогда сказал?
Я напрягаю память, точная формулировка подзуживающе вертится на краю сознания, никак не находясь.
— Он понял, что хочет спать с кем-то одним, — шепчу я.
Елена вопросительно мычит.
И что, что понял? Предложение сделал? Чертов Мерлин со своим непонятным поведением.
Я отмахиваюсь и смотрю, наконец, на Елену.
— Много работы, — заявляю я. — На тебе баноффи.
— Терпеть его не могу, — ворчит она и пристально смотрит на меня. — Ты просто не хочешь разбивать сердце Мордреду, не так ли?
— Не лезь не в свое дело, — рявкаю я.
Елена испуганно замолкает.
Повисает молчание. Она отворачивается, начиная измельчать печенье. Ее движения аккуратные, точные, ни капли не нервные как мои.
Я наблюдаю за ней, пытаясь игнорировать скребущую кошкой вину.
— Прости, — наконец говорю я.
***
— Почему Фрея согласилась? — спрашиваю я в трубку.
Гвен удивленно смеется.
— Мерлин умеет красиво ухаживать, — говорит она. — А Фрее уже тридцать. То есть, я не хочу сказать, что это все из-за возраста. Ну, понимаешь, Мерлин очаровательный, а она…
А по ней и не скажешь.
Я сухо благодарю и спрашиваю об Энджи, слушая треп о линьке следующие десять минут. Как раз хватило бы подумать — любому, но не мне. Когда Гвен вешает трубку, я по-прежнему ничего не понимаю.
— До свадьбы осталось всего ничего, — замечает Моргана, и я вздрагиваю.
Совсем забыл, что она здесь. Елена ставит перед ней чашку кофе.
— Не передумал еще? — вкрадчиво спрашивает она, и я вспыхиваю.
— С чего бы это?
— Елена, золотце, ты видела когда-нибудь его в пижаме на рабочем месте? — сахарно тянет Моргана.
— Нет, — неуверенно говорит она, глядя на меня.
Моргана сцепляет пальцы в замок и думает, что отлично справляется с ролью психолога-детектива.
— А раньше ты частенько ходил в той жуткой, с жабами…
— Лягушками, во-первых…
— А теперь нет, — будто я ее и не перебивал, продолжает она. — Чувствуешь себя некомфортно? Не как дома? Беспокоишься о том, что нужно делать торт на свадьбу твоему возлюбленному?
— Моему возлюбленному — Мордреду! — свирепо отвечаю я.
— Да я и не отговариваю, детка, я на твоей стороне, — улыбается она. Я в подозрении ее разглядываю. — Вот, это тебе.
Она толкает по стойке шуршащий пакет в ненормально-малиновой подарочной упаковке, закрепленной таким количеством скотча, что непонятно чего было больше: упаковочной бумаги или, собственно, скотча.
Чтобы не возиться, вскрываю пакет ножницами.
Елена с любопытством сует нос в ворох нежно-розовой ткани с золотистыми пуговицами.
— Ты носишь пижамы с лягушками? — восторженно спрашивает она, и я вижу, как она хочет вытянуть содержимое пакета, да только руки все в муке. — Типа фанат лягушонка Кермита?
— Скорее, лягушонка Пепе, — хохочет Моргана, подпирает голову руками и растягивает жалобно губы, наглядно демонстрируя тлен и безысходность, — он отражает его внутренний мир.
— Очень смешно, — ворчу я и вытаскиваю на свет божий, эм, пижаму. — Пижама?
— Тебе так пойдет, — умиленно воркует Елена.
*
Рубаха широкая, а брюки немного коротковаты: щиколотки голые, и вообще, выгляжу я как постаревший Оливер Твист. Однако Мордреду неожиданно нравится — он лезет обниматься, седлает бедра, сжимая коленями, и тянется расстегнуть пуговицы.
Мне хорошо — совсем не хочется спать, Елена взяла часть нагрузки.
Мордреду хорошо — никаких успокоительных и снотворных.
Я пытаюсь сбросить с себя рубаху, но он отталкивает мои руки.
— Оставь, — шепчет Мордред, покрывая голую грудь легкими поцелуями. — Ты такой красивый в ней.
— Ты хочешь испортить мне все пижамы, — хмыкаю я и переворачиваю нас.
Он смеется и обхватывает меня за шею, притягивая к себе.
Мордред целует ладонь, скользит языком по холодному металлу кольца, и я, вспоминая касания Мерлина, толкаюсь бедрами. Мордред ласково смеется.
Я его не заслуживаю.
***
Стюардесса объясняет правила техники безопасности, а я кошусь на Мерлина, беспечно заткнувшего уши наушниками, и плевать ему, если мы упадем.
Мальчишник в Праге — зачем выдумывать что-то еще, если это уже чуть ли не традиция.
«Бары в Лондоне закрываются к полуночи, друг» — вспоминаю я слова Леона.
Мордреда утягивают отмечать куда-то еще, я не слушал, а мы — с Мерлином — сидим в самолете и уже предвкушаем ночь в одном номере.
То ли по подсказке Морганы, которая добра брату явно не желает, то ли вдруг из-за проснувшейся коварности Леон радостно сообщил, что раз мы с Мерлином два жениха, то и везде и повсюду будем как две палочки твикс.
В наступившей тишине я слышу звучащие у Мерлина строки:
Earth angel, earth angel
Will you be mine?
И вспоминаю: вот она, наша с Мордредом песня, а не та пессимистичная, случайно пришедшая мне в голову. Как я мог их перепутать?
I'm just a fool
A fool in love with you*
Действительно — дурак влюбленный. Замечая мой взгляд, Мерлин выдергивает провод из уха:
— Мешаю?
Я качаю головой и закидываю в рот мятную конфетку. Почему он слушает именно эту песню? Не мог же он знать, это невозможно.
— «Надеюсь и молюсь, что когда-нибудь я буду видением твоего счастья», — мурлыкает себе под нос Мерлин и это не-вы-но-си-мо.
Я дергаюсь, слишком резко отстегивая ремень безопасности.
— Да ты уже! — шипением вырывается у меня, и я клацаю в ужасе зубами.
Вот же ж блять.
Я протискиваюсь мимо Мерлина, ни разу не спешащего подвинуться, чтобы помочь мне. Он вздергивает брови и дразняще улыбается. Гавейн, сидящий сзади, скалится и показывает два больших пальца.
Я ополаскиваю лицо холодной водой, когда в дверь стучат.
— Не хочешь поговорить? — раздается хрипловатый голос Мерлина.
— Отвали, — отвечаю я, не спеша открывать.
— Ты не сможешь вечно бегать от этого, — устало отзывается он.
— У тебя свадьба.
— Да плевать на нее.
Я распахиваю дверь, с изумлением глядя на прислонившегося к противоположной стене Эмриса. На его лице нет привычной заебавшей меня ухмылки — передо мной Мерлин, настоящий, измученный, с синяками под глазами.
— С чего бы?
— Я уже говорил, — отмахивается Мерлин.
— Что с тобой происходит? Вот уж вряд ли, — я скрещиваю руку на груди, не спеша выходить из своего метр на полтора убежища.
Мерлин преодолевает расстояние между нами. Его рука медленно поднимается, и пульс тут же подскакивает.
Он тянется ко мне, ледяными пальцами гладит щеку осторожно — мы стоим настолько близко, что я вижу незаметную родинку над правой бровью.
— Не отталкивай, — шепчет он, глядя больными глазами.
Я бы и не смог.
— Мерлин… — хриплю я, накрывая его пальцы своими, — насколько это неправильно по десятибалльной шкале?
— На одиннадцать.
Я тянусь к нему, дергаю за толстовку, и здесь, на высоте одиннадцати — одиннадцати неправильных километров от земли и несколько сотен от Мордреда, без камер, меня отпускает. Он с готовностью распахивает объятия, скрещивая руки у меня на спине, и я могу чувствовать заполошное биение его сердца, могу прижимать к себе, пока никто не видит, никто не знает…
Я неосознанно скольжу губами по его виску, тонкой коже закрытых глаз, опаляя мятным дыханием.
— Блять, нет, — отстраняюсь я. — Мордред…
В глазах Мерлина вспыхивает злость, и он тут же неожиданно сильно толкает меня. Стена врезается в лопатки, но дыхание останавливается не поэтому.
— Ты трус, Пендрагон, — цедит он, отскакивая и вылетая в коридор.
— Ты бы бросил Фрею? — спрашиваю я ему в спину, с трудом узнавая свой ломкий голос. — Если бы я согласился?
Он каменеет, не оборачивается, только чуть поворачивает голову.
— В ту же секунду.
*
Мне удается убедить себя, что Мерлин соврал. Пока нас протаскивают по всем чешским барам — как и положено на мальчишнике — он на меня даже не смотрит, заливая в себя шоты как воду.
Я вспоминаю себя, стоящего на балконе и сообщающего новость о помолвке, готового расстаться хоть сейчас — только скажи, все, что угодно для тебя. А теперь…
Да с чего бы верить, что Мерлин это серьезно? Бросить-то он бросит, а что потом? Ради чего это делать мне? Двух перепихов и разбитого сердца?
— Расслабься, — Ланселот участливо впихивает мне в руки стакан. — Все превосходно.
Он кивает на извивающихся парней в блестящих голубых трусах, извивающихся в клетках на подставках. Я жму плечами, делая пару глотков разведенного в коле виски.
Мерлин где-то среди них — пьяный, в расстегнутой рубахе, со злыми глазами.
Леон проскакивает мимо, цепляя нас с Лансом с собой. У него в руках поднос с текилой, и слышать отговорок он не хочет.
Слушать разглагольствования Леона о флористике с альтернативой выйти на танцпол кажется не такой уж и невыносимой задачей. Я приваливаюсь к спинке кожаного дивана, из-под полузакрытых глаз наблюдая за неоновыми красно-синими огнями, скачущими по лицам друзей, превращая их в глумящиеся маски.
Мерлин присоединяется к нам позже, когда Леон доходит до буквы «Л» в своем занудном языке цветов: падает на диван рядом, его грудь блестит от пота, а волосы, над которыми он провозился с четверть часа, гелем ставя ежиком, растрепались.
Он крутит в руках чей-то стакан, склоняется ближе к Леону, кажется, всерьез его слушая. Гавейн пихает меня, поднимая брови, мол, чего на него уставился.
— Я, пожалуй, вернусь в номер, — объявляю я, стараясь перекричать музыку.
— Да черта с два, — отрезает Гавейн в ту же секунду. — У тебя мальчишник, будь добр. Я не видел, чтобы ты выпил больше одного бокала. Мерлин! Отдай Арчи его стаканчик, будь умницей.
Мерлин невыносимо медленно отрывает стакан от губ, и в темноте на секунду ярким белым пятном высвечивается его заострившееся лицо. Язык скользит по стеклянной поверхности кромки, собирая сладкие капли, а потом он подмигивает и, как ни в чем не бывало, протягивает мне стакан.
Под их выжидательными взглядами мне приходится одним глотком допить, и под одобрительные крики Гавейн льет еще.
*
Музыка долбит-долбит-долбит, и мне весело, быть в толпе, чувствовать себя беззаботным двадцатилетним, когда были только я и Мерлин — щуплый, с широкой улыбкой, в которую я не уставал влюбляться снова и снова.
Чьи-то руки скользят по моей спине, оглаживают живот, и я откидываю голову назад, на голое чье-то плечо, не в силах повернуться и взглянуть, притянуть, вжимая в себя.
Мерлин дергает меня чересчур резко, отрывает от неизвестного жаркого тела, шипит:
— Совсем забылся, придурок?
И что-то еще, его губы шевелятся, я замираю, разглядывая его. Под софитами — его кожа такая бледная, чуть ли не светится, и засос смотрится досадной маркой, которую хочется стереть языком, получить свою лживую* дозу серотонина.
Мне не нравится, — через секунду я это ему и озвучиваю, трогая гематому пальцами.
Он улыбается.
*
Мусорка кажется весьма привлекательной кандидатурой, чтобы узнать о моем внутреннем мире.
*
Я отбираю сигареты у Гавейна, ментоловые, — женские? — спешно затягиваясь и прислоняясь к кирпичной стене. Где все?
Гавейн склоняет голову:
— Хорошо, Артур?
Я жму плечами. Его лицо расплывается, и я тут же зарекаюсь никогда столько не пить.
Железная дверь клуба с лязгом ударяется о стену.
— Где Артур?! — орет Мерлин, не замечая меня, чуть не прибитого этой железякой.
— Полегче, Рэмбо, — хмыкаю я, и он разворачивается.
Ух ты, Мерлин явно в бешенстве.
— Осел, я тебя…вас по трем клубам ищем, а вы, придурки, даже не думаете…
— Оставил все деньги в трусах того парня? — спрашиваю я, выдыхая дым, разъедающий горло.
Мерлин озадаченно молчит, а потом обращается к Гавейну:
— Нам пора.
Он закидывает мою руку себе на плечо, держит за пояс, другой ловя такси. Мир на мгновение кренится, я заваливаюсь на него, ловя губами его ухо, и Мерлин едва слышно вздыхает.
— Отпусти, — мычу я, дергаясь, мы оба шатаемся.
— Ни за что, — цедит он зло, чересчур резко дергая дверь остановившейся машины.
В салоне темно, тепло, мимо пролетают фонари, сливаясь в яркий оранжевый шлейф, Мерлин такой костлявый и жаркий рядом, и я закрываю глаза.
Где же вы, пилоты? Мой звездолет свободно дрейфует в открытом космосе и проваливается, проваливается в черные дыры чьих-то зрачков.
— Я ведь тебя…
________________________________
*Earth Angel (Death Cab for Cutie)
*… маркой, которую хочется стереть языком, получить свою лживую* дозу серотонина — ЛСД попадая в организм человека, «обманывает» соответствующие рецепторы головного мозга, отвечающие за собственный «гормон счастья».
***
Ночь перед свадьбой начинается, Гавейн бы сказал, — с девичника. Весь день пришлось потратить на последние приготовления — цветы, меню, рассадка гостей и тетушки Мэй, успокоение вдруг заистерившей Фреи, и все, о чем я мечтал, так это выспаться перед самым важным днем в моей жизни.
В пол-литровой Большой Кружке без одной ложки банка кофе, волосы Елены собраны — и шутки о моей пижаме наконец иссякли.
Елена взяла на себя пару тортов, и хотя бы за их счет я мог не волноваться. А вот насчет своего творчества, порожденного больной от усталости фантазии и искреннего равнодушия, я не был так уверен.
— А, «Красный бархат» разве не американский торт? — спрашивает Елена, поднимая голову. — У тебя же фишка традиционного английского ассортимента?
Ее руки испачканы алым красителем, что делает ее похожей скорее на мясника или Ганнибала, чем на кондитера.
— На заказ не считается, — отмахиваюсь я, напряженно отмеряя ванильную эссенцию. Ага, семь капель и мешать против часовой стрелки?
— И почему не на растительном масле? — не отстает она.
Я едва сдерживаюсь, чтобы не рявкнуть.
— Потому что на йогурте легче, лучше, воздушнее, вкуснее — что хочешь выбирай.
Она фыркает и замолкает.
Я вздыхаю с облегчением, получив возможность работать в тишине. По крайней мере, пока не прибывают наши Чип и Дейл в ведьминском эквиваленте Морганы и Гвен.
— Ну что, девочки, давайте надерем этим тортам их малиновые заднички? — вопит Моргана.
— Моргана! Если собираешься продолжать в таком духе дальше, дверь вон там, — я закатываю глаза. Надежда поспать хоть пару часов гаснет как именинные свечи.
— Прости, принцесса, — отвечает она шутливо. По-гвейновски.
Я раздаю им задания — ничего сложного, а зная Моргану, даже нарезка яблок в ее исполнении вызывает сомнения, но выхода нет.
Пока Гвен возится с крем-чизом, Моргана сеет панику и хаос, а Елена действительно помогает, я пытаюсь не перепутать, где чьи коржи и для каких тортов они делаются. Настояв на «Молочной девочке» Елена вроде должна была успокоиться, но идея организовать торты на свадьбу ей пришлась слишком уж по душе, а я спустил все на тормозах, позволив ей решать.
К концу второго ночи энтузиазм утихает. Ничего не готово, и как обычно: что должно застыть, не стынет, что должно подняться, не стоит (что ждет и меня, видимо, в мою первую брачную ночь), все остальное — пригорает.
Моргана трет глаза и бормочет под нос проклятия, но, тем не менее, исправно следит за коржами.
— Мне хочется застрелиться, — сообщает она, вытаскивая на свет божий маскарпоне.
— Пистолет у Утера, — вяло реагирую я, заливая в себя кофе.
Она кривится и говорит, что передумала умирать.
— Когда мы успеем все украсить? — интересуется Гвен, выныривая из-за стола. Спала она там, что ли?
— Этим займемся мы с Эл, — отмахиваюсь я. — Завтра утром. Если доживем.
Стуку в стекло я уже не удивляюсь. Гвен впускает Мерлина, взлохмаченного, в нелепом клетчатом кардигане поверх пижамы и кедах на босу ногу.
Он вздыхает и опускает на столик коробки с пиццей, а потом жалобно смотрит на меня.
— Не мог уснуть, зная, что вы работаете.
Моргана издает победный клич и набивает рот пепперони, следом и Елена тянется к своему куску дофаминового вознаграждения, а Мерлин все смотрит на меня, взглядом умоляя разрешить остаться.
Я обреченно киваю головой и начинаю собирать первый торт.
— Добро пожаловать на девичник, — Моргана одобрительно смотрит на его пижаму с кротами в эполетах.
С Мерлином становится легче. Он не ворчит, аккуратно и быстро подает все нужное, не суется под руку и вовремя наливает кофе.
— Из тебя бы получился отличный слуга, — хмыкает Моргана, наблюдая, как Мерлин вытирает со стола.
Тот фыркает и лукаво подмигивает мне.
— Отличный личный слуга, — поправляет он.
— Как Фрея? — с любопытством спрашивает Гвен.
Мерлин пожимает плечами.
***
Я зеваю, тру воспаленные глаза рукой и не спешу слезать с табуретки, чтобы поприветствовать идеально выбритого, выглаженного Мерлина. Свадебный костюм сидит блестяще, подчеркивая широкий разворот плеч; белоснежный цветок в петельке контрастирует с молочной кожей и бордовым галстуком.
— Привет, Артур, Леон, — улыбается он, протягивая руку для рукопожатия.
Я отмахиваюсь, мол, руки в креме, занят, и возвращаюсь к украшению ярусов тортов. Сливочные лепестки и алые розы — как раз то, что нужно для цветовой гаммы свадьбы.
Леон вдруг кашляет.
— Это лайм, Мерлин? — хрипло спрашивает он, указывает на цветок в его бутоньерке.
Мерлин подозрительно молчит, и я оборачиваюсь, чтобы взглянуть на него — он насмешливо кривит губы и вдруг переводит взгляд на меня. Я поднимаю брови — что же ты медлишь? — и насмешка Мерлина превращается в теплую улыбку.
— Пойду проверю, как там Фрея, — спохватывается вдруг он и спустя секунду исчезает, оставляя нас в недоумении.
— Что это с ним? — спрашиваю я, рассеянно глядя на заляпанные сиропом и шоколадом джинсы.
— Лайм символизирует блуд, измену, — сообщает Леон, глядя ему вслед, и я давлюсь воздухом.
Сердце пропускает удар, чтобы забиться с удвоенной силой.
*
— Волнуешься? — спрашивает Гвен, прекрасная в цыплячьем желтом платье.
Я качаю головой, задумываясь, на чью в итоге свадьбу она идет. На обе?
— Детка, тебе нужно привести себя в порядок, — выныривает из толпы гостей Моргана.
Мы оглядываем торты — ослепительно-белый с сомнительно-нежными розами перевертыш и мой, с золотистыми шоколадными кружевами и лиловыми сахарными каллами.
— Да, сейчас, — отмахиваюсь я и поправляю этажерку. Идеально.
— Тебе бы замазать синяки под глазами, — задумчиво бросает Моргана и замирает.
— Артур.
— Отец, — я невольно выпрямляю спину.
Он презрительно оглядывает меня, и мне становится неловко за встрепанные влажные от пота волосы, пунцовые щеки и в принципе неважный видок.
— Отец, — так же кивает Моргана, но он на нее даже не смотрит.
— Я пришел тебя поздравить, — сообщает он.
— До церемонии еще полтора часа, — начинаю я, но он кривит губы. Ну конечно, с чего бы ему оставаться?
Утер достает коробочку и протягивает мне.
Я осторожно открываю, с сомнением глядя на него, но его лицо остается холодно-безучастным.
— Это подарок? — потрясенно спрашиваю я, опуская глаза на украшение.
— Не льсти себе, — дергает он плечом. — Всего лишь блюду традиции.
— Что-то заимствованное? — хрипло выдавливаю я и кашляю, чтобы скрыть вставший в горле комок. — Спасибо.
— Поздравляю, Артур, — на его губах призрачный намек на улыбку, но мне этого хватает, чтобы почувствовать себя счастливым.
Я улыбаюсь в ответ, стискивая в ладонях коробочку. Моргана кладет мне руку на плечо, сжимает в поддержке.
— А где Мордред? — спрашиваю я, едва отец отходит.
— Когда я видела его в последний раз, он наслаждался изысканной кухней Макдоналдс, — по-кошачьи пренебрежительно фыркает Моргана.
— А Мерлин с ума сходит, — добавляет Гвен, и я хмурюсь, к чему это? — Жутко нервничает.
Я молчу. Она выразительно смотрит на меня, в совсем уж тонком намеке. Я закатываю глаза, сдаваясь.
— Пойду проверю, как он.
Моргана качает головой и что-то шепчет Гвен на ухо.
Я стучусь в номер Мерлина.
Он распахивает тут же, будто только того и ждал, и втаскивает меня к себе. Его зализанные безруким парикмахером волосы успели растрепаться, на щеках дикие розы румянца.
— Артур, я не могу, — шепчет он, стискивая мою ладонь в своих. — Как представлю, что это навсегда…давай сбежим? Там, за окном, водопроводная труба, я…
— Тихо, Мерлин, — я вырываю руку, чтобы встряхнуть его. — Разве ты не по уши влюблен?
Что двигает мной, когда я спрашиваю подобный бред? Бессонная ночь?
Я мысленно даю себе оплеуху.
— Влюблен, — тихо отвечает Мерлин, исподлобья смотря на меня.
Да что ты?..
— Ну так и люби! — рявкаю я неожиданно зло. — Я воспользуюсь твоим душем?
Слова успевают вылететь, очевидно минуя что там у меня зовется мозгом.
Мерлин замирает, облизывая губы, и я уже открываю рот, чтобы извиниться, как он обрывает уверенным:
— Конечно.
Какой я идиот.
— Мой костюм… прости, я должен идти, — заявляю я, дергая дверную ручку. — Все будет превосходно, Мерлин.
— Стой, — быстро говорит он, — у тебя…эм… крем на лице?
— Что? — с ужасом спрашиваю я. И я так ходил по всему отелю? Где здесь зеркало?
— Не переживай, — успокаивает он меня, теплыми пальцами поглаживая локоть. — Иди в ванную. Я схожу за твоим костюмом.
— Да, спасибо, Мерлин, — бормочу я, и он довольно улыбается.
Я намыливаю голову шампунем, предоставленным отелем, принюхиваюсь к нейтральному мятному запаху и невольно отмечаю, что пахнуть мы будем одинаково. Глухо скрипит дверь — наверное, вернулся Мерлин.
Я слышу шаги, ближе, остановившиеся прямо перед ванной. Тень в щели между дверью и полом замирает. Я не к месту вспоминаю все фильмы ужасов и выкручиваю кран, выключая воду. За дверью тихо вздыхают, и я тут же успокаиваюсь, узнавая Мерлина, и ставлю на место бутылочку шампуня, которой собрался защищаться.
Глаза жутко слипаются, голова чугунная, и как же хочется ее прислонить к стенке и постоять так минут десять… Включаю снова воду, устанавливаю максимально горячей, чтобы согнать сонливость, и под обжигающими упругими струями смываю оставшуюся пену.
— Держи, — Мерлин протягивает мне костюм и банку с плавающими оранжевыми комками и воткнутой вилкой.
— Это еще что? — с подозрением спрашиваю, не спеша принимать это странное подношение.
— Персики, — он неуверенно улыбается, — я проверил срок годности. Я знаю, что скоро свадьба и все такое, но ты же наверняка голоден.
— А ты разве нет?
— Аппетита нет, — хмыкает он, всучивая мне банку.
— Насчет лайма, — начинаю я, превращая одну из половинок персика в пюре, — ты специально?
Мерлин смотрит в окно, выпрямляется, не оборачивается.
— Если бы Фрея была такой же повернутой на цветах, она бы поняла, — задумчиво говорит он.
Я фыркаю, запихивая в себя сладкую мякоть. Замечательный способ признаться в измене — воткнуть в бутоньерку цветок, который это означает!
В дверь стучат. Мерлин даже не дергается, я кричу «открыто!».
Картина маслом. Мерлин, строгий, статный, застегнутый на все пуговицы, и я, в его номере, в халате, с банкой персиков. Жую.
— Малыш? — изумленно интересуется Мордред.
Мерлин усмехается, поворачиваясь к нам. В глазах — льды Арктики.
— Что ты тут делаешь? — спрашиваю я. Ведь если этот вопрос задам я, будет не так грубо, если это спросит клацнувший челюстью Мерлин.
Мордред улыбается, приваливаясь к косяку.
— Искал тебя.
— Да…да, конечно. Десять минут, Мор, и я приду, — обещаю я, разглядывая свой костюм.
Мордред смотрит туда же — приподнимает бровь, кривит губы.
— Как скажешь, — он качает головой и хлопает дверью.
— Мне отвернуться? — интересуется Мерлин, усаживаясь в кресло.
Ноги широко расставлены, руки на подлокотниках. Я сглатываю.
А где, кстати, белье?
Я бросаю вопросительный взгляд на едва сдерживающего улыбку Мерлина, хватаю вещи и под разочарованным взглядом ретируюсь обратно в ванную.
Когда я замираю в дверях, его взгляд стекленеет, пальцы впиваются в подлокотники до побеления — и меня затапливает темным тягучим удовольствием, таким женским — вот, вот он я, смотри, смотри же на меня — что я дергаю плечом, сбрасывая это оцепенение. Раньше я бы не преминул проехаться по тупому выражению его лица, но нет, не сейчас, когда он смотрит на меня так.
Язык Мерлина скользит между губ, и я едва подавляю возмущенное «нечестно!».
— Давай помогу, — хрипло говорит он, выуживая отданную Утером коробочку.
Я не шевелюсь, пока он старательно закрепляет серебряный зажим с голубкой — семейное счастье, трусость, воскрешение — на галстуке. Интересно, а что было бы, если б я выбрал галстук-бабочку?
— Отличный личный слуга, — улыбаюсь я и хлопаю его по плечу.
Мерлин смотрит озадаченно, рассеянно скользит пальцами по кремовой ткани пиджака и вдруг прижимается в коротком поцелуе к щеке.
— В ту же секунду, — говорит он и выходит, оставляя меня в недоумении.
*
— А кто поведет тебя к алтарю? — спрашивает Моргана, выныривая из толпы смазанных пестрых платьев. В ее руках странный букет из пышных кровавых роз, и я невольно морщусь, отводя взгляд.
Я моргаю, постепенно осознавая ее слова.
— Разве не Мордреда должны вести?
Она хмурится, жмет плечиком и исчезает, взмахнув блестящими локонами.
Вдалеке я вижу Фрею, у окна, разве она должна быть здесь? Я не успеваю задуматься, как ноги уже несут меня к ней.
— Как ты? — тихо спрашиваю я, останавливаясь рядом.
Она поднимает на меня свои огромные хрустальные глаза и слабо улыбается.
— Волнуюсь, — Фрея сжимает мою ладонь, и я невольно перевожу взгляд на наши сцепленные руки. Ее тонкая ладошка в моей руке кажется ненастоящей, кукольной, как и она вся: с алой лентой вокруг талии, символизирующей невинность и чистоту, с ниткой жемчуга, с искусанными губами.
— Мерлину очень повезло, — искренне говорю я. Комок в горле дышать почти не мешает.
Она грустно улыбается, склоняет голову набок, разглядывая меня.
— Артур, у него ведь цветок лайма в бутоньерке.
*
Время идет невыносимо долго. Гвен с извиняющейся — хитрой — улыбкой сообщила, что Мордред уже ждет у алтаря, а значит, честь идти под прицелом взглядов досталась мне.
Повеситься на ближайшей гирлянде хочется больше чего бы то ни было. Фрея с другой стороны одобряюще улыбается мне, а мне стоять с ней — такой понимающей, принимающей, благородной — невыносимо. Подходящих для нее слов я так и не смог отыскать, без толку прожигая взглядом дверь, в которую она войдет через несколько мгновений. В которую желал бы войти я.
Двери приоткрылись, и, обменявшись прощальными взглядами, мы расходимся.
Я шагаю, задрав подбородок, выглядя наверняка чересчур высокомерным, но уж лучше так, чем та трусливая дрожь, которую б хотело выдать мое тело.
На середине пути к ослепительно-красивому Мордреду в окружении друзей, рядом вырастает темная строгая тень, шагая рядом. Я сбиваюсь с шага, и он подхватывает меня под локоть, держа уверенно и неожиданно бережно.
Зал тихо вздыхает, глаза Морганы восхищенно сияют. В каждом шаге, что мы преодолеваем вместе, я с изумлением чувствую поддержку.
За пару шагов до алтаря он останавливается и, наклоняясь, шепчет:
— Я горжусь тобой, сын.
Свечи, улыбка Мордреда, все расплывается перед глазами, и я незаметно вытираю глаза и не по-мужски шмыгаю носом. Отец тут же кривится, замечая это, но наплевать.
Он здесь, со мной.
Благодарность, любовь, восторг настолько переполняют меня, что я не вслушиваюсь в монотонную речь священника, то и дело подавляя порыв повернуться к отцу, удостовериться в его присутствии.
— …прошу еще раз подтвердить, является ли ваше решение стать супругами, создать семью искренним, взаимным и свободным.
— Да, — уверенно заявляет Мордред.
Его руки не дрожат.
Его такие счастливые глаза оскверняются вопросительным удивлением.
Около уголка губ застыла капля сырного соуса.
Моргана сзади слегка подталкивает мой локоть.
— Артур? — тихо спрашивает Мордред.
— Я…
Согласен!
— Артур!
Дверь открывается с таким лязгом, что на задних рядах кто-то испуганно подскакивает. Я оглядываюсь: Гавейн закатывает глаза, Ланселот хмурится и шепчет что-то про сопливые мелодрамы.
— Нельзя сказать, что я не рассчитывал момент, — ухмыляется Мерлин, широкими шагами направляясь к нам.
По пути одним движением он выбрасывает цветы из бутоньерки.
— Что ты здесь делаешь?
— Не даю Артуру совершить ошибку, — бесстрастно отвечает он, останавливаясь в паре шагов от алтаря.
На его руке нет кольца.
— С чего ты взял, что это все ошибка? — спрашиваю я.
Он переводит взгляд на меня — топлено-нежный, внимательный, обожающий — особенный.
Один взмах ресниц и — темный, больной, умоляющий.
Сзади давится вдохом Моргана.
— Я думаю, ты спятил, — говорит Мерлин и делает шаг вперед. — Я думаю, вы все спятили. Люди должны жениться по любви.
Он несмело улыбается. Сзади кто-то свистит, но он не обращает внимания, стоя в проходе, один, под осуждающими взглядами, уверенный и храбрый.
Я смотрю на гладиолус в петельке.
Гладиолус означает — мужество. Гладиолус означает — смелость.
Смогу ли я быть таким же смелым, как и Мерлин, без оглядки вошедший в этот зал, без сомнений оставив за спиной безупречную невесту? Смогу ли?
Воздух дрожит в напряжении, Мордред стискивает мою руку ледяными пальцами.
Мерлин расслабленно стоит, броней уверенности в собственной правоте защищенный ото всех, кроме меня, только нижняя губа по-детски дрожит от страха.
Господи, как я люблю его.
— Мор, — я поворачиваюсь к нему, видя обреченное понимание, разбивающее сердце, — прости меня.
Он силится улыбнуться, сглатывает снова и снова, сжимает мою руку до боли, отпускает, моргает часто — мне так хочется обнять его, заслонить от всех, но я не смею.
— Мне жаль, — никаких слов недостаточно, чтобы извиниться, все они кажутся тяжелыми, неповоротливыми, словно синие киты, однако внутри поднимается неверяще-радостная волна, я протягиваю ему обручальное кольцо, начиная улыбаться безумно, глупо, счастливо.
— Я люблю тебя, Артур, — он приподнимается, целует меня в уголок разрывающей улыбки. — Счастья тебе.
В его глазах слезы? — это становится вдруг неважно, ведь Мерлин делает последний шаг.
Он выдергивает цветы из бутоньерки, сминает в кулаке легкомысленный георгин, выбрасывая, шепчет:
— Это тебе больше не понадобится.
Мордред шагает назад, в темноту одним смазанным движением, а я глаз не могу оторвать от Мерлина.
— Артур Пендрагон, — шепчет он тихо, беря меня за руки и покрывая легкими поцелуями костяшки. — Я люблю тебя.
Я дергаю его к себе, зарываюсь пальцами в темные вихры на затылке, и целую — наконец, правильно, спокойно, чувствуя согревающее тепло до самых кончиков пальцев.
Мерлин отвечает с жаром, голодом, притискивает меня к себе, вплотную, обхватывая руками лицо — не дернуться, да и не хочется, — гладит взбудоражено, будто сам себе не верит.
— А ты? Когда ты? — горячечно спрашивает он между вдохами, одними на двоих.
Он не уточняет — я и так понимаю.
— В ту же секунду, как увидел тебя.
Его удивленно-счастливый смех тонет в гуле аплодисментов и радостных криков.
Мерлин приникает в поцелуе — и я невольно жмурюсь, а перед глазами — солнечные блики на маленькой белой кухоньке, тонкие запястья моего жениха в рукавах нелепой пижамы, да и сам он нелепый, смешной, с синими глазами и ластится не к месту.