Цветы любви

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Слэш
Завершён
NC-17
Цветы любви
автор
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
- Любовь… Как часто вы говорите о ней... Универсальное лекарство и спасение от всех бед. Посмотрим, как вы заговорите теперь, - усмехнулся безгубым ртом Волдеморт, отчего его лицо стало еще уродливей. - Вы смогли победить меня, но напоследок я оставил вам небольшой сюрприз. Проклятие, которое убьет любого волшебника кем бы он ни был. Радуйтесь директор, перед его силой не устоят даже аристократы. Сомневаюсь, что ваша любовь поможет вам на этот раз.
Примечания
Ханахаки - болезнь, вырастающая из невзаимной любви, симптом которой - кашель/тошнота цветами. Если в каком-то мире и может существовать подобная болезнь, то конечно же в мире магии. Значения цветков: Орхидеи - красавица, совершенство, утонченность, любовь, нежность, интимность. Орхидею принято дарить только любимым людям. Гортензия - холодность, бессердечие, безразличие, изменчивое сердце. Календула (ноготки) - грация, ревность, тревога Лилия белая - чистота, девственность; "Это божественно быть рядом с тобой". Лилия тигровая - процветание, гордость, целеустремленность. Василек - символизирует доверие, грацию, изящество, бесхитростность, простоту, а также веселость и верность.
Содержание Вперед

Глава 8

- Поверить не могу, у тебя получилось! - всю дорогу до башни Гриффиндора Рон только и говорил об успехе Гарри. Ему наконец-то удалось аппарировать в центр своего обруча, чему друг отчаянно завидовал. - Да ладно тебе, говорю же, это получилось случайно. - в который раз отмахнулся Гарри.       Он и в самом деле считал эту последнюю попытку случайностью. Хотя бы потому, что изначально ее не планировал. Просто Малфой с его донельзя довольной рожей вывел его из себя. Гарри и не подозревал, что его тремя “Н” окажется ненавистный, надменный и невозможный Малфой, а не “нацеленность”, “настойчивость” и “неспешность”, как этого от них требовал инструктор из Министерства. Но друзьям он об этом не говорил. Ему не хотелось, чтобы Рон и Гермиона знали о его одержимости Малфоем больше, чем сейчас. В глубине души Гарри понимал, что Сириус мог быть прав, хоть и не хотел этого признавать. Почувствовав приближение очередного приступа кашля, Гарри поспешил сменить тему. - Вот у Гермионы это уже мастерски получается! - Но ведь наша Гермиона всегда была гением! - тут же поспорил Рон, напрочь игнорируя ревнивый взгляд своей девушки. - Вообще-то она не единственная, у кого все получается, Бон-Бон, - не удержалась Лаванда, у которой тоже начала получаться аппарация. Пусть и позже, чем у Гермионы. - Вот и я о том же, - примирительно поднял руки Рон, - похоже девушкам это вообще дается проще. - Не говори ерунды, Рон. Если бы ты относился к этому усердней, у тебя бы тоже все получилось, - строго сказала Гермиона, хотя, судя по румянцу, она была немного смущена похвалой. - Может поговорим о чем-нибудь другом? - Лаванда терпеть не могла слушать нотации Гермионы и это было, пожалуй единственным, что в ней нравилось Гарри. - Завтра ведь… - Кхм, - на этот раз кашель Гарри был не настоящим. Он просто хотел, чтобы девушка его лучшего друга опомнилась и замолчала. - Воскресенье, - как ни в чем не бывало продолжила блондинка. В ее глазах на секунду промелькнул страх, но она быстро взяла себя в руки и продолжила щебетать. - Правда здорово, Бон-Бон? Можно будет поспать подольше, а потом, если будет хорошая погода, прогуляться на свежем воздухе и… - Думаешь она действительно ему ничего не расскажет? - с сомнением протянула Гермиона, глядя на удаляющуюся парочку. - Ну, Рон сам мне говорил, что они мало разговаривают. Так что если ей не надо будет поддерживать общий разговор, может и не проболтается. Хотя не сказать, что я был за то, чтобы рассказать ей о сюрпризе, - На самом деле, Гарри был уверен в том, что Лаванда проболтается сразу же как узнает, но блондинка стойко держалась все три недели. Сегодняшняя оговорка была первой и, как он надеялся, единственной. - Ладно, в любом случае нам сейчас не до этого. Нужно еще проверить кучу всего. Я зайду в библиотеку, а ты поговори с Добби. И не забудь заглянуть к профессору Слизнорту. - Да помню я, помню, - Гарри обреченно вздохнул и отправился выполнять указания Гермионы.       Странно, но именно она была первой, кто решил устроить вечеринку-сюрприз в честь дня рождения Рона. Завтра должны выписать Кэти Белл, так что это будет праздник для всего факультета, а не для узкого круга друзей, как планировалось изначально. Гарри отвечал за еду и должен был договориться с профессором Слизнортом, который завтра будет дежурным учителем. Рон и Гермиона тоже должны завтра патрулировать школу, так как они старосты Гриффиндора. Именно поэтому Гарри и отправляется на переговоры с преподавателем.       Точнее это одна из причин. Второй же является то, что близнецы Уизли решили посетить вечеринку и принесут с собой алкоголь. Конечно, Гермиона об этом не должна была узнать раньше времени. Гарри надеялся, что ему, как любимчику Слизнорта, не доставит никакого труда выпросить у профессора зелье от похмелья, которым наверняка будут страдать все старшекурсники Гриффиндора.       Переговорив с Добби по поводу закусок, Гарри забрал у него тайное оружие и пошел в кабинет Слизнорта. Профессор, ожидаемо, обнаружился в своем любимом кресле, с выпуском свежей газеты в руках. - Извините, профессор, я не вовремя? - Гарри робко улыбнулся Слизнорту и замер на пороге кабинета. Как он и ожидал, старый профессор тут же развил бурную деятельность. - Нет-нет, что вы, Гарри. Я просто читал. Я ведь говорил, что редактор Ежедневного Пророка мой бывший ученик? В благодарность за то, что я помог ему устроиться, он каждый день отправляет мне свежий номер. Еще до его выхода в печать, разумеется. Может быть чаю? - Да, спасибо, - вообще-то ему ни капли не хотелось задерживаться в кабинете Слизнорта, но Гарри из надежного источника знал, что лучше не переходить сразу к делу. Старый профессор был любителем поболтать и терпеть не мог спешку. - Вот и славно! Я как раз заварил один из своих любимых травяных сборов. - А у меня как раз есть для вас кое-что к чаю, - с таким же энтузиазмом отозвался Гарри, доставая свое “оружие”. Мародеры не были любимчиками зельевара, но стабильно пользовались его добротой. А все потому, что знали один секрет: профессор Слизнорт просто обожает засахаренные ананасы. Стоит преподнести одну такую коробку и он выполнит практически любое желание. А если и не выполнит, то сведет с человеком, которому это по силам. - Право слово, не знаю кто вам об этом сказал, юноша, но это мое любимое лакомство. - Слизнорт открыл коробку и с наслаждением положил кусочек ананаса себе в рот. - Ну что же вы стоите, Гарри. Присаживайтесь, чай уже готов. - Спасибо, сэр, - Гарри и не заметил, как на столе перед ним появились две чашки ароматного чая. - Очень вкусно. - Еще бы. Этот сбор мне привез один мой друг из Индии. Ни у кого во всей магической Британии нет такого чая. Уж поверьте мне. - Слизнорт был рад возможности поговорить о своих бывших учениках, которые впоследствии стали знаменитыми и влиятельными. Гарри прекрасно знал, что профессор не прочь и его добавить в свою коллекцию. Именно на этом желании он и решил сегодня сыграть. - У вас много друзей, сэр. - Гарри сделал еще один глоток чая, ожидая, пока профессор заглотит наживку. - Ах, сейчас они влиятельные люди, но для меня они навсегда останутся моими любимыми учениками. Знаете, они иногда до сих пор советуются со мной. - Вы очень хороший учитель, сэр, - искренне ответил Гарри. Что бы он ни думал, о клубе Слизней, Слизнорт действительно был хорошим преподавателем. - Именно поэтому я пришел к вам. - У вас какая-нибудь проблема, Гарри? - тепло спросил профессор. То, что о проблеме не начали говорить с порога свидетельствовало о том, что дело деликатное. - Не совсем, сэр. Просто, - Гарри понизил голос, заставляя Слизнорта прислушаться. - то, что я сейчас скажу должно остаться между нами, сэр. Боюсь, другие преподаватели не такие, как вы. Они не поймут. - Конечно, Гарри, вы можете рассказать мне все, что вас беспокоит. - с улыбкой ответил Слизнорт. Ему льстило, что Гарри обратился именно к нему. - Дело в том, что мы собираемся устроить вечеринку, сэр. У моего друга завтра день рождения, а нашу охотницу, Кэти Белл наконец-то выписывают из больничного крыла. - Да-да, я слышал об этом. Бедная девочка пропустила так много занятий. Она конечно писала эссе и читала книги, но боюсь у нее будут проблемы с практической частью. Так о чем вы хотели попросить, Гарри? - Понимаете, сэр, мой друг Рон Уизли и наша подруга, Гермиона Грейнджер старосты нашего факультета. А какая может быть вечеринка без виновника торжества? Вот я и подумал, не могли бы вы завтра во время патрулирования сделать вид, что они не пропускают дежурство. Просто вы с ними разминулись. - О, Мерлин, ну конечно же! Я прекрасно понимаю, что вам молодым хочется погулять. Если я вдруг кого-нибудь встречу, я обязательно скажу, что видел их. Можете не переживать, Гарри. Вечеринка это ведь так прекрасно! Что-нибудь еще? - Сэр, мне неловко просить об этом, - Гарри замялся. Одно дело отпросить друзей с дежурства и совсем другое сказать преподавателю, что они собираются пить. - Я так понимаю, старшекурсники решили не ограничиваться сливочным пивом? - дружелюбно спросил профессор. - Нет! То есть да. У нас будет немного алкоголя на празднике. Я уверен, что все выпьют по чуть-чуть, но мало ли. Вполне возможно, что некоторым понадобится зелье от головы. А если об этом узнает профессор МакГонагалл… Она не такая добрая как вы, сэр. - Я дам вам зелье от похмелья, Гарри. У меня как раз есть достаточно. Но это вовсе не повод злоупотреблять, молодой человек. - Ни в коем случае, профессор. Это просто на всякий случай. - Вы предусмотрительны, юноша. Однако меня занимает вполне справедливый вопрос. Как черт возьми получилось, что не вы стали старостой факультета? - Просто у меня были разногласия с Министерством. - Гарри невольно погладил шрам, оставшийся от кровавого пера. Он никогда не забудет Долорес Амбридж. - Жаль, что я не имел удовольствия обучать вас ранее. Уверен, я бы смог исправить это досадное недоразумение. В любом случае, вас ждет блестящее будущее, юноша. И я с большим удовольствием помогу вам. Просто имейте это в виду. А сейчас вам, наверное, уже пора? - Да, сэр. Спасибо большое за зелье и остальное. Я еще должен закончить с подготовкой и дописать эссе по зельеварению. - Гарри сказал это прежде, чем понял что и кому говорит. Он уже испугался было, что Слизнорт подумает, будто ему наплевать на его предмет, поэтому поспешно добавил: - Мне осталось буквально пару абзацев о свойствах лунного камня. - Похвально, что даже перед вечеринкой вы думаете о зельеварении, юноша. А теперь идите, не буду вас больше задерживать. - Спасибо, сэр. - еще раз поблагодарил Гарри и поспешил выйти за дверь.       Он хотел было сразу же убежать в гостиную своего факультета, но не смог, так как на полном ходу едва не врезался в Малфоя. Тот казался еще бледнее, чем на утреннем занятии аппарации. С чего бы это? Может ему плохо? Гарри невольно сделал шаг вперед, пристально рассматривая лицо Малфоя. Такое ощущение, что тот нормально не спал целую вечность. Драко выглядел настолько уставшим, что его даже стало немного жаль. Наверное, пожелай он использовать Гарри вместо подушки, не встретил бы никакого сопротивления. Сколько они так стояли в коридоре, молча глядя друг другу в глаза, не знал ни один из них. Первым опомнился Малфой. С привычным презрением в голосе он произнес: - Смотри куда идешь, Поттер. - от Гарри не укрылось, что его голос звучал немного хрипло. Более того, в нем не чувствовалось привычных ноток самоуверенности. Скорее наоборот, словно Малфой заставлял себя произнести эти слова. - Малфой, - машинально сказал Гарри, чтобы просто ответить. Его голос прозвучал так же хрипло, как и голос Малфоя. Как будто он не пил воды целую вечность.       К счастью, Малфой не обратил на это внимание. Он просто развернулся и пошел в направлении слизеринских подземелий. Гарри подавил в себе странное желание последовать за ним и пошел в другую сторону. Очень вовремя: очередной приступ кашля не заставил себя ждать. В его карман отправились еще пять лепестков орхидеи.       Вообще-то это был первый раз, когда у него было больше одного приступа в день. Не говоря уже о том, что до этой недели приступы случались не каждый день. Гарри знал, что должен был рассказать об этом кому-нибудь. Да тому же Слизнорту, если ему так неохота разговаривать с мадам Помфри или Снейпом. А еще лучше, пойти прямиком к Дамблдору. Директор явно способен сделать так, чтобы эти лепестки исчезли. Проблема в том, что Гарри этого не хочет. Ему нравятся лепестки орхидеи. Нравится их гладить, вдыхать приятный аромат, неожиданно находить между страницами любимой книги. Гарри не хочет потерять ни единого лепесточка. Ну, а если они его все же убьют… Пусть. В конце концов есть смерть и похуже.       В который раз решив ничего никому не рассказывать, Гарри направился в башню Гриффиндора. Надо было все-таки дописать эссе для Слизнорта и еще придумать, как он будет отвлекать Рона, пока остальные украшают гостиную. У портрета Полной дамы он уже закончил обдумывать свой план, позабыв о недавнем приступе. Тогда Гарри еще не знал, что завтрашний день будет полон сюрпризов не только для Рона. ***       Утром его разбудил Рон. Точнее, именно так думал сам друг. На самом деле Гарри пришлось встать пораньше, чтобы спрятать все подарки. Они с Гермионой решили, что будет лучше открыть их вечером в более торжественной обстановке.       Рон мужественно делал вид, что ни капли не обижен на друзей и родных за то, что они забыли о его дне рождения. На завтраке он с надеждой посматривал по сторонам, ожидая что хоть кто-нибудь догадывается его поздравить, но гриффиндорцы, проинструктированные Гермионой, дружно делали вид, что ни о чем не подозревают. Их друзья с других факультетов тоже ничего не предпринимали. Луне не было до праздника никакого дела, а остальные даже не знали о дне рождения старосты Гриффиндора.       После завтрака настроение Рона окончательно упало и он нехотя дал согласие на предложение Гарри немного полетать. Лаванда с радостью согласилась составить им компанию, что было совсем не удивительно. Девушка присутствовала почти на всех тренировках команды. Правда сегодня Рон старался на нее не смотреть. Ему было вдвойне обидно из-за того, что даже собственная девушка забыла про его день рождения. Они сделали пару кругов вокруг стадиона, когда Гарри подал Рону знак, чтобы он приземлился на землю. - Что такое? - полет на метле явно смог немного поднять ему настроение, хотя Рон все еще был обижен на друзей. - Просто вспомнил кое-что, - загадочно улыбнулся Гарри и незаметно подмигнул Лаванде. - Неужели? - Рон старался, чтобы его голос прозвучал спокойно, но его глаза выдавали все эмоции. С одной стороны он был все еще зол на друзей за то, что они забыли о его дне рождения, но с другой он был рад, что хотя бы его лучший друг вспомнил, пусть и с опозданием. - Ты как-то говорил мне, что хочешь устроить для Лаванды что-нибудь романтическое, - это было наглой ложью. Рон не был романтиком и уж точно не собирался устраивать ничего такого для Лаванды. Но теперь он просто не мог ничего возразить против восторженного: - Это так мило, Бон-Бон! - об этой части плана девушка знала очень мало. Гарри только сказал ей, что она должна отвлекать Рона до самого вечера, пока остальные заняты подготовкой. Так что ее удивление получилось очень натуральным. - Сегодня прекрасная погода. Почему бы тебе не прокатить свою девушку на метле? - Гарри передал Рону свою “Молнию” и тихо, чтобы не услышала Лаванда, сказал: - поляна с фестралами прекрасное местечко. Самих лошадок там сейчас нет. - Спасибо, друг, - в голосе Рона не было ни капли радости. Он был растерян, смущен и явно не знал, что делать. Похожее лицо у него было на втором курсе, когда Хагрид сказал им следовать в Запретный лес за пауками.       Гарри ободряюще улыбнулся другу и похлопал его по плечу. Он ведь знал, что этот поход в лес будет для Рона куда приятней и безопасней. Об этом лично позаботился Хагрид, который тоже захотел внести свою скромную лепту в эту затею с праздником. Рон мужественно кивнул, оседлал “Молнию”, посадив спереди Лаванду и взлетел в небо. Гарри посмотрел, как парочка делает несколько пробных кругов над стадионом и довольно улыбнулся. Друга и его девушку ожидает небольшой пикник. Конечно, земля была еще холодная, поэтому вместо пледа они с Хагридом поставили на поляне небольшой столик с двумя стульями. Добби лично проследит, чтобы к их прибытию там появился горячий чай, фрукты и любимые пирожные Лаванды. Рон был всеяден, так что в этом плане разногласий у пары не было. Гарри не переживал, что девушка расскажет о сюрпризе раньше времени. Во-первых, маловероятно, что оставшись наедине они будут много разговаривать, а во-вторых, вечером Лаванда под давлением Гермионы дала им клятву о неразглашении.       Проводив парочку взглядом, Гарри поспешил в замок. Ему еще надо переодеться, навестить Добби, чтобы узнать, что все идет по плану и встретить близнецов Уизли у статуи одноглазой колдуньи. Они решили проникнуть в школу через ход, ведущий в Сладкое королевство. Раньше Фред и Джордж часто пользовались им, когда хотели улизнуть из школы.       Когда Гарри увидел, сколько алкоголя близнецы притащили, чтобы достойно отметить день рождения младшего братишки, он похвалил себя за сообразительность. После двух ящиков огневиски всем старшекурсникам Гриффиндора понадобится зелье от похмелья. Очень сомнительно, что в разгар праздника кто-нибудь, кроме Гермионы будет себя ограничивать и соблюдать меру. Ну, разве что он сам. И то потому, что Гарри должен проследить за тем, чтобы с его друзьями не случилось ничего плохого.       К тому времени, когда Рон и Лаванда вернулись в гостиную, все было уже готово. Появилась даже Кэти, которую все успели поздравить с выздоровлением и подарить огромную коробку шоколадных конфет. Симус Финниган предложил подарить еще и букет цветов, но Гермиона смогла его отговорить. Не хватало еще напоминать Бэлл о ее болезни.       Гарри полчаса присматривался к девушке, но не заметил ничего странного. Кэти не была бледной и за все это время ни разу не закашлялась. Выходит, от этого действительно есть лекарство? Он машинально нащупал в кармане мантии один из лепестков. Даже если Кэти и помогли избавится от гортензий, он не станет обращаться за помощью. Его полностью устраивают орхидеи. - Сюрприз!- хором прокричали гриффиндорцы, как только Рон появился в гостиной. - Поверить не могу! Я уж было подумал, что вы все забыли. - Рон в шоке переводил взгляд с одного студента Гриффиндора на другого. - Ну что ты, Бон-Бон, как же мы могли забыть? - Лаванда с удовольствием повисла на шее у своего парня, наслаждаясь всеобщим вниманием, так как взгляды всех присутствующих были прикованы к их паре. - Ты была с ними заодно? - с притворным ужасом в голосе спросил Рон. До этого он был свято уверен, что его девушка просто не способна долго молчать о чем-либо. - Бон-Бон? - тут же послышался удивленный голос Фреда: - Мы конечно знали, что у нашего брата появилась девушка… - Но никто не говорил о том, что она дала ему такое милое прозвище, - закончил за брата Джордж. - А вы двое что здесь делаете? - изумленно спросил Рон, мужественно проигнорировав слова старших братьев. - Ну как же мы могли проигнорировать такой праздник и не поздравить нашего братишку? - весело сказал Джордж. - Нашего сладкого Ронни, - вторил ему Фред. Он подмигнул Лаванде и, подражая голосу миссис Уизли, добавил: - Совсем взрослым стал.       К счастью, окончательно испортить праздник не позволила Гермиона. Она еще раз напомнила всем, что у Рона сегодня день рождения и весь факультет дружно его поздравил. После этого настало время открывать подарки.       От Гарри именинник получил перчатки вратаря. Гермиона осталась верна себе и преподнесла книгу. К счастью для Рона эта была о квиддиче. А точнее, о его любимой команде Пушки Педдл. Лаванда снова решила отличиться. Правда на этот раз в хорошую сторону. Она подарила Рону красивый зажим для галстука, который, по словам девушки, был зачарован приносить удачу своему владельцу.       Самый главный подарок Рон получил от родителей. Традиционные для волшебника часы с кучей стрелок и планет. Если честно, Гарри так и не понял, что они показывают, но знал, что такие часы дарят всем волшебникам на совершеннолетие. Последними свой подарок дарили близнецы. Они предусмотрительно отошли подальше от Гермионы, прежде чем сняли с ящиков чары невидимости. А потом, не дожидаясь гневной тирады, поспешили скрыться за портретом Полной дамы.       К большому сожалению Гермионы и к радости всех остальных, выпивка очень быстро оказалась в руках старшекурсников. Студенты младше пятого курса с завистью смотрели на старших, но возразить им было нечего. Сливочного пива на празднике тоже было достаточно. Хотя им, несомненно, хотелось попробовать взрослый напиток. Чтобы хоть как-нибудь выразить протест против этой пьянки, Гермиона отказалась от огневиски и взяла стакан с соком. Гарри решил поддержать подругу. Он прекрасно понимал, что в случае, если их однокурсники все же напьются, именно им двоим придется приводить все в порядок.       Вечеринка была в полном разгаре. Дорвавшиеся до алкоголя старшекурсники громко напевали любимые песни. Чаще всего из репертуара “Ведуний” но пару раз звучали песни и Селестины Уорлок. Часть студентов играла в магические фанты, часть пробовала новые приколы из магазина близнецов. Кто-то обзавелся разноцветными перьями вместо волос, у некоторых появились рога.       В гостиной Гриффиндора было шумно, как и в любой другой праздник. Студенты Годрика просто не умели праздновать тихо. Гарри за столько лет обучения привык к этому и сейчас просто с улыбкой наблюдал за некоторыми особо выдающимися личностями. Смирившись с неизбежным, Гермиона сидела рядом с ним и по-прежнему пила только сок. Она тоже понимала, что гриффиндорцам практически невозможно запретить что-либо. Особенно, когда дело касалось праздников. - Гарри, хочешь сливочного пива? - поинтересовалась Джинни, неожиданно оказавшись рядом. Он даже не заметил, как она подошла к нему. - Спасибо, Джинни, - до этого Гарри пил только сок, но отказываться было глупо. В конце концов, в сливочном пиве нет алкоголя и опьянеть от него мог только домовой эльф.       Он сделал всего один глоток, когда почувствовал, что сладкий вкус напитка сменился горечью. Неужели ему попалось испорченное пиво? Гарри закашлялся. Казалось, все его тело желало, чтобы он расстался с этим неприятным ощущением, выплюнул его.       Что он и сделал. В его руке появился лепесток. В отличии от своих предшественников, он был огненно-рыжим и по форме напоминал лепесток ромашки. “Календула, Поттер”, - уточнил в его голове язвительный голос Снейпа, - “когда вы наконец удосужитесь прочитать справочник лекарственных растений?”. Появлению этого голоса он почти не удивился: такое с ним случалось почти на каждом уроке зелий, стоило забыть какую-то элементарную вещь. Что примечательно, его совесть еще с первого курса говорила голосом Гермионы. Так что к появлению Снейпа в своей голове Гарри отнесся философски: ну есть и есть, главное, что подсказывает.       Очередной приступ кашля не заставил себя ждать. Появившиеся на этот раз любимые орхидеи заставили Гарри испытать смесь радости и облегчения. В окружении белых собратьев, лепесток календулы казался еще более чужеродным. Его хотелось смять и выкинуть подальше, чтобы не смел осквернять его орхидеи. Белые лепестки продолжали и продолжали появляться. Вскоре их количество перевалило за сотню и они перестали помещаться в его руках. Они падали на его колени, украшая черную мантию белыми пятнами.       Гарри продолжал кашлять и понимал, что не может остановиться. Гермиона, по прежнему сидящая рядом, была не на шутку встревожена. Он хотел было успокоить подругу, но не мог из-за очередного приступа кашля. Несмотря на слабость, Гарри был действительно счастлив. Пускай его убьют орхидеи. Это не самая ужасная участь. Гораздо хуже будет, если его от них избавят. Тогда пропадет часть его самого. Та самая, которая находится рядом с его сердцем. Душа? Магия? Этого Гарри не знал, но не хотел лишаться их обеих. Сделав над собой усилие, он повернул голову к подруге. Заглянув в карие глаза он высказал свою последнюю волю. *** - Не позволяй им избавиться от орхидей. - едва слышно прошептал Гарри, прежде чем потерять сознание.       Удивительно, что в шумной гостиной она вообще смогла услышать его. Что-то в глубине изумрудных глаз дало ей понять, что это не пустая просьба. Если Гарри хочет сохранить лепестки, которые убивали его, значит они для него очень важны. Гермиона на секунду задумалась: она может поступить как хороший друг и попросить Дамблдора вылечить Гарри. Судя по живой и вполне здоровой Кэти Белл, директору это вполне под силу. Но тогда она нарушит обещание Гарри, а родители учили ее всегда уважать чужую волю. Особенно, если это воля умирающего.       Пока Гермиона думала, как же ей поступить, в гостиную черным вихрем ворвался Снейп. Хорошо, что кто-то догадался позвать именно его. Несмотря на взаимную вражду с Гарри, профессор всегда пытался спасти их компанию. Он точно знает, как правильно поступить. - Поттера в лазарет, мисс Грейнджер и мисс Уизли за мной. - взмахом палочки он собрал все лепестки и, не успела Гермиона пикнуть, отправил их в свой карман.       Когда они оказались в больничном крыле, мадам Помфри бросила пару диагностических чар и, убедившись, что сейчас пациенту ничего не угрожает, вышла, оставив их наедине.       Профессор Снейп достал из кармана лепестки и зачем-то начал их просматривать. Через какое-то время, она увидела огненно-рыжее пятно на белом фоне. Лепесток явно не мог быть орхидеей и Гермиона подозревала, что именно он и был нужен Снейпу. Декан Слизерина неожиданно повернулся к Джинни и зашипел на нее не хуже змеи. - Идиотка! Я так понимаю, это ваш цветок? Какое зелье вы подлили Поттеру? - Профессор? - неожиданно послышался хриплый шепот со стороны кровати. Гарри уже успел прийти в себя, что не могло не радовать. Хотя он по-прежнему оставался очень бледным. - О, Поттер, хорошо, что вы проснулись. У меня нет ни малейшего желания объяснять ситуацию дважды. Дело в том, что сегодня вечером мисс Уизли почему-то решила, что “Избранный” подходит на роль бойфренда куда лучше, чем простой маглорожденный. И решила достичь своей цели с помощью приворотного. Я прав?       Джинни только испуганно кивнула. Гермиона удивленно посмотрела на подругу. Она считала, что ее влюбленность в Гарри давно прошла. Она ведь встречалась с другими парнями, ходила с ними на свидания и не выглядела расстроенной. - Но зачем, Джинни? - озвучила Гермиона вопрос, который интересовал всех присутствующих.       Джинни расплакалась и начала говорить что-то о том, что Гарри в последнее время какой-то задумчивый и постоянно смотрит на Малфоя. Словно тот его приворожил. Вот Джинни и подумала, что пусть лучше Гарри полюбит ее. Кто ж знал, что так получится. Гермиона была в ужасе от поступка подруги. Она верила в настоящую любовь и знала, что ее не создадут никакие зелья. Девушка отвела взгляд от Джинни, справедливо опасаясь, что может проклясть ее чем-нибудь неприятным. Только поэтому Гермиона заметила Снейпа, который решил незаметно покинуть больничное крыло.       Вспомнив о пожелании Гарри, она решительно последовала за профессором. Только чудом Гермиона успела зайти в пустой класс, в котором скрылся Снейп. Едва она переступила порог, как на дверь тут же были накинуты запирающее и заглушка. Неожиданно профессор начал кашлять. В его руке тут же оказался белый лепесток. - Лилия, мисс Грейнджер, - спокойным тоном пояснил Снейп. По его лицу сложно было что-то понять, но Гермиона каким-то шестым чувством знала, что профессор очень недоволен тем, что его застали в момент слабости, - всего лишь белая лилия. Не стоит придумывать небылицы. - Я… я понимаю, сэр. - Гермиона опустила взгляд. Гарри рассказал ей о воспоминаниях, подсмотренных в Омуте памяти. Несложно было догадаться, что именно в память о своей лучшей подруге Снейп продолжает из года в год присматривать за сыном школьного недруга. - В таком случае, я рассчитываю на то, что вы сможете сохранить это в тайне. - Конечно сэр, - тут же заверила его девушка. Она немного помедлила, а затем все-таки высказала причину своего появления в классе. - Гарри хочет сохранить орхидеи. - Это хорошо, - Снейп позволил себе небольшую улыбку, - В конце концов, я бы и сам не позволил ему избавиться от них. Хотя бы потому, что они защищают его от приворотов. Кто бы мог подумать, что от проклятия Лорда будет такая польза? - Проклятия? - до нее доходили слухи, но до этого Гермиона надеялась, что это просто вымысел. Хотя, некоторые догадки у нее были. - Я так понимаю, вы разобрались в его природе? - Осведомился Снейп и, не дожидаясь ее кивка, продолжил: - Думаю, вы и сами понимаете, что эту информацию лучше держать в секрете. - Но Гарри…- попыталась возразить Гермиона, но была бесцеремонно прервана. - Каждый сам должен понять природу этого проклятия. Только так он сможет что-нибудь сделать с этим. Ваш друг отнюдь не такой идиот, как кажется на первый взгляд, мисс Грейнджер. Я уверен, что он сможет найти разгадку к концу учебного года. И я запрещаю вам вмешиваться и каким-либо образом помогать ему в этом. Пообещайте, что не будете в это лезть. - Обещаю. - Гермиона предсказуемо сдалась под пристальным взглядом черных глаз. Теперь назад пути не было, ведь девушка всегда держит свое слово.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.