Исправление генерала

Ориджиналы
Слэш
В процессе
NC-17
Исправление генерала
автор
бета
бета
Описание
«Худшее, что могло случится с ним — не смерть от рук Третьего Генерала, а жизнь в его руках.» Война двух народов подходит к концу. Поднебесная медленно гниёт и разлагается. Третий Генерал Лю Бинмо перерождается, чтобы исправить свои грехи: остановить геноцид и порабощение. И начинает он с того, перед кем виноват больше всех. Человек и дракон, господин и слуга, жестокий полководец и пленённый принц... Один желает всё исправить, другой — следовать своей судьбе.
Примечания
Глоссарий: https://telegra.ph/Glossarij-08-02 Концепты персонажей: https://drive.google.com/drive/u/0/folders/1YncbRxxXjjXHUletk2s_SyJZ3OuDwKZc Арты, скетчи, иллюстрации, мемы и прочее-прочее-прочее: https://t.me/monolojik Автор будет признателен всем, кто оценит работу и на ранобэлибе!: https://ranobelib.me/ru/book/184906--ispravlenie-generala?section=info
Содержание Вперед

Глава 17. Никакого доверия генералу Лю!

      Повеяло холодом, который проникал под кожу и заставлял дрожать. Морской прибой негромко разбивался о скалистый берег, отливая и набирая силу. С каждым вздохом моря волны подстегивали друг друга.       Шелест птичьих крыльев, их крики, тихий вой ветра… Берега северной части империи, холодные и тихие, своим безмерным спокойствием приносящие Лю Бинмо дискомфорт. Ночные тучи опустились слишком низко, скрывая покров песка и камней. Зато звёзды, изредка выглядывающие, сияли ярче, чем где-либо. Глубина западного пролива достаточна, чтобы потопить сотню кораблей. Северного — чтобы потопить тысячу.       — Осторожнее, не урони, — Дан Дай, забираясь по трапу в покачивающуюся джонку, нёс на плече широкий ящик, такой тяжёлый, что у него даже стало побаливать плечо. Второй, точно такой же, затаскивал Лю Бинмо. Эти были последние. Расправившись с ними, два генерала выдохнули, разминаясь.       — Так в каком из них провиант? — Дан Дай почесал затылок. С виду их не отличишь.       — Ни в одном. Провиант мы затащили самым первым, вместе с лошадьми. Это взрывчатка.       Третий Генерал вернулся обратно за слугой. Тот стоял прямо перед трапом, неловко переминаясь с ноги на ногу. Шайбэй печалился, что не смог помочь с погрузкой, но причал казался ему… высоковатым. Не хотелось бы упасть с него в воду. Тем более, как раз пошили для него красивое уплотнённое ханьфу и шубу с воротником из соболиного меха, в который он и зарылся.       Сам Лю Бинмо наконец облачился в любимые доспехи, и чувствовал себя в них прекрасно, будто никогда и не снимал. Обычный, ничем не отличающийся от тех, что носили его солдаты — лёгкий серебренный нагрудник на кожаных ремнях, наплечные щитки, наручи, пояс… Облачившись в привычную форму, действительно стал напоминать генерала. Тэнмань покоилась в нелюбимых ножнах на боку, однако Лю Бинмо пообещал ей, что откроет их, как только они отправятся в путь.       Спустившись к Шайбэю, он протянул ему ладонь, и тот последний раз оглянулся, туда, откуда они приехали. К сожалению, в ночи ничего не было видно.       «До встречи, милый дом…» — вздохнул он про себя и подал господину руку, осторожно проходя на палубу.       Как только все трое зашли, корабль тронулся. Помимо них на корабле был и штурман, и боцман, и несколько матросов… Всем им, однако, было велено лишний раз пассажиров не беспокоить. По прибытии к берегам Южного Моря они должны были лишь помочь им сойти и уплыть обратно с отчётом для Достопочтенного Казначея Лю.       Джонкой это, впрочем, сложно было назвать… Старое корыто. Легче уж на плоту было бы добраться. Однако, по словам Лю Дэмина, такой точно никто не хватится, если заметит пропажу, и уж точно не подумает, будто на ней уплыли прочь два генерала.       Только прошло отплытие, а вокруг всё уже покачивало из стороны в сторону. Тем не менее, пройдя через трап, Шайбэй почувствовал прилив уверенности в ногах и без труда перенёс оба ящика в небольшую комнатушку. На корабле она была всего одна, но втроём уместиться было можно. Здесь им предстояло провести три дня и три ночи пути. Северное море к империи Жэнь было вторым по близости. Первым считалось Южное, до которого приходилось добираться лишь день, третьим — Западное, путь до коего занимал семь дней и ночей. Самым дальним было Восточное. До него и за лунный цикл не добраться.       Расположившись, Дан Дай уселся на ящик. На втором разместился Лю Бинмо, усадив Шайбэя на скромную кровать. Продолжало тихонько покачивать.       — Ты, наверное, рад, а, сяоцзы? Дракон, вернувшийся в море! — Дан Дай, закинув ногу на ногу, растянулся в ухмылке. К его удивлению, Шайбэй энтузиазмом совсем не горел, а наоборот, зарылся лицом в воротник и раскис. Хотя, чего уж там говорить, ему казалось странным даже то, что он пожелал зайти на борт, а не окунуться в морские глубины, как делали это обычно его соотечественники.             — Ты разве не хочешь поплавать в своей истинной форме? За двадцать лет я её ни разу не видел. Она, наверное, красивая, а?       У Шайбэя дёрнулись уши. Он ещё сильнее вжал голову в плечи и совсем уж поник.       «А что я не так сказал?» — искренне не понимал Второй Генерал. Он, конечно, в драконьей культуре не спец, но разговоры об истинной форме никогда на его памяти оскорбительными не считались. Винить его за незнание Лю Бинмо, конечно, не собирался. Эту тему он и сам поднимал лишь пару раз.       — Дагэ, — он пристально смотрел в карие глаза напротив. — Он не может.       Дан Дай непонимающе нахмурился, и Лю Бинмо, кинув на слугу беглый взгляд, тихо вздохнул.       — Он не умеет перевоплощаться.       Чунцин не поверил ушам. Казалось, он снова чего-то не понял, но нет — Сяогуй больше ничего не объяснял. Только молча ожидал реакции. И дождался: Дай-гэ подскочил на месте, взбудораженный.       — Чего?! Такое возможно вообще?! Это должно быть на уровне инстинктов, разве не так? Дракон, который не может перевоплощаться? Да это как птица, которая не может летать!       — Дай-гэ… — Шайбэй, переборов себя, всё же заговорил. — Птенцов учат летать. А этого слугу н-никто не научил. Я только хвост м-могу…       Продолжать он не стал. Неприятная сцена из детства вдруг всплыла в голове, и к горлу немедленно подступил ком. Дан Дай, заметив это, тоже давить не стал, хоть по-прежнему был немного ошарашен. Особенно тем, как долго этот факт о бывшем принце обходил его стороной.       Лю Бинмо, заметив лёгкую влагу на глазах, сверкающую при отблеске от очков, мотнул в сторону слуги головой, и Дай-гэ понял его без единого слова. Он вскочил с места и плюхнулся рядом на кровать, так резко, что та чуть не провалилась, а Шайбэй с тихим писком подлетел вверх.       — Ну, и ладно! Думаешь, этот старик тебя выгонять будет? Я даже рад, что ты будешь с нами. С Сяогуем ехать наедине — помереть со скуки можно! — болтая, громко и задорно, он подхватил с пола одну из сумок и стал её ворошить. — Смотри, я и карты с собой взял, и кости… Даже го есть! Поиграем?       Услышав про игры, Шайбэй тут же оживился и высунулся из воротника.       — Д-давай! — в его глазах сверкнул огонёк озорства. Лю Бинмо отвернулся к двери, скрывая, как дёрнулся уголок его губ. Юный, юный принц, задорный, как маленький ребёнок… И даже так, играл превосходно. За один большой час смог выиграть у Второго Генерала целых два раза.       — Дай-гэ, у т-тебя так хорошо получается… — в тихом смущении пролепетал слуга, добавляя на доску белую шашку. Увлечённый го, он пребывал в приподнятом настроении. Но было очевидно, что он уже близок к очередному проигрышу. Дан Дан тихо посмеялся.       — А как иначе? Кто, всё-таки, руководил захватом Восточного Моря? — гордо заявил Дан Дай, и сделал последний ход. Победа. — Только двум людям я могу проиграть — Первому Генералу Бо и Сяогую. И больше — никому!       — Вань Ян бы не согласился, — подключился Лю Бинмо, сидящий поодаль и читающий книгу с драконьей анатомией, которую ему любезно предоставил врачеватель. Основы он, конечно, знал, но желал теперь разобраться в них поглубже. Дан Дай на замечание друга прыснул.       — И что, что не согласился бы? Пусть хоть всю жизнь не соглашается — всё равно каждый раз всухую продувает! Тоже мне, генерал… Даже сяоцзы — и тот лучше играет.       Лю Бинмо медленно перевернул страницу. Он зевнул.       — Они поддаются.       — …Чего?       Дан Дай, конечно, не поверил. Он посмотрел на слугу, который резво мотал головой, мол, не правда это. Тогда Третий Генерал всё же захлопнул книгу и присел на место Второго. Он отдал чёткий приказ:       — Играй в полную силу.       Шайбэй удручённо вздохнул. Началась новая партия. В этот раз она, одна единственная, затянулась ещё на один большой час. Оба — и хозяин, и слуга — были увлечены, точно по-настоящему находились на поле боя, и делали каждый ход со всей серьёзностью, хорошо его обдумав. Дан Даю оставалось только сидеть рядом и в тихом шоке наблюдать. На доске сошлись два стратегических монстра.       — Выходит, и впрямь поддавался… — выдохнул Дан Дай, и Шайбэй, не отвлекаясь от шашек, тихо пробурчал:       — И-извини, Дай-гэ. Я р-расстраивать не х-хотел…       А Второй Генерал, когда понял, и не расстроился вовсе. Только удивился.       — И как с такими способностями ты умудрился проиграть войну всего за пару месяцев?       — Ничего удивительного, — болтал Лю Бинмо, пытаясь окружить территорию слуги. Первый Генерал о способностях Шайбэя узнал совсем недавно, когда тот рассказал, как играл с солдатами в кости. Желая порадовать его, Лю Бинмо время от времени увлекал его и другими играми, в которые периодически проигрывал. Поэтому был уверен — если бы не генерал Ань Сянь — Южное Море стало бы достойным противником, наравне с Западным.       — Руководить армией — работа генерала, — объяснил Шайбэй, чуть хмурясь. — Если уж даже он не справился, то я, стало быть, был бы совсем безнадёжен…       У Лю Бинмо дрогнула рука, прежде, чем он успел положить туда чёрную шашку. Он невзначай оглядел поле перед собой… Ладонь двинулась чуть левее, изменив свой ход. В голубых глазах загорелся яркий блеск. В следующие три хода было очевидно, за кем будет победа.       — Господин, в-вы…       «Проиграли!» — чуть не сорвалось с языка. Довольный своей первой победой, он даже не подумал, что своей глупой победой может задеть Третьего Генерала, который славился своей стратегической стороной. Ох, если бы только не отдали приказа играть без поддавков… Шайбэй с глубокой виной на лице исподлобья взглянул на господина.       — Молодец, — Лю Бинмо, оглядывая доску, одобрительно кивнул. — Победил.       Сердце забилось птицей в клетке. Щёки опалил лёгкий жар, какой бывает от мороза. Шайбэй больше не хотел играть, а хотел просто сидеть в сторонке, свернувшись клубком в своей шубе, и снова и снова в голове повторять это «победил».       Однако уже на второй день пути желание играть поугасло. Оставалось сидеть и скучать, изредка отвлекаясь на трапезу. По наступлении ночи, Второй Генерал вернулся обратно, вдоволь наболтавшись с матросами. Тише, однако, не стал.       — И что, Ань Сянь справлялся? — донимал он Шайбэя, увлёкшись его прошлым. — Я слышал, конечно, что он, как и наш Бо шифу, был помимо генерала и регентом, и советником… Но у драконов, вроде как, принято иметь только одного приближённого, нет? Никакого верховного союза?       — Дай-гэ прав, н-никакого союза в Южном Море н-не было, — Шайбэй, устав в одиночку сидеть на кровати, и чувствуя себя там некомфортно, теперь сидел на ящике рядом с господином, и держался за него, боясь соскользнуть вниз из-за сильных волн. Он не любил вспоминать времена своего правления, и предпочёл бы и вовсе забыть, что когда-то был принцем, однако Второй Генерал расспрашивал его с таким энтузиазмом и вовлечённостью, что уныние, вечно накатывающее, осело.       — Что, только в Южном, хочешь сказать?       Шайбэй помотал головой, пытаясь объясниться.       — Раньше не то, что с-союзов, генералов н-не было…       — То есть, не было? — внезапное открытие стало вдруг шоком. — А кто же армией управлял?!       — Армии т-тоже не было. Кто же знал, что люди н-нападут? Веками, нет, т-тысячелетиями такого не с-случалось. Пришлось наспех п-подстраиваться: все принцы набрали в-войска, а генералами назначили с-своих приближённых лиц. Но и старые д-должности им с-сохранили. Г-господа Ань Сянь и Шу Цзюньцзе остались с-советниками, господин Хуан И остался п-придворным у-учёным…       — А Юйлун?       Шайбэй растерянно заморгал и пожал плечами. О нём слуге почти ничего не было известно, ибо новый Северный Генерал, появился совсем недавно, уже после начала войны. Дан Дай, узнав вдруг правду, почувствовал, как его мир потихоньку стал переворачиваться. Правду о том, что драконы — не грешники, он принять был только и рад, а вот узнать, что он в своё время не с армией сражался, а хулиганьё неопытное побил… Лю Бинмо, пусть и выглядел спокойнее, внутри теперь переживал не меньший ураган. От повисшей тишины стало как-то неловко.       «Лучше бы молчал,» — вздохнул Шайбэй, но отступать уже было поздно.       — Эт-этот слуга рассказал бы больше, н-но… он часто б-болел, поэтому за пределы дворца его не в-выпускали. Я знаю т-только то, что рассказывал мне г-господин Ань Сянь…       Он опустил виноватый взгляд в пол, и едва ли до двух генералов дошло, что он только что сказал. А как дошло — шок сменился любопытством.       — Погоди, а как же учителя? Они ничего не рассказывали? — первым делом спросил Дан Дай.       — Г-господин Ань Сянь — мой единственный учитель, — без колебаний пояснил Шайбэй.       — А наставник?!       — Г-господин Ань Сянь — мой наставник.       — Учитель, наставник, регент, советник… генерал… — от одного перечисления Дан Даю хотелось смеяться. — Это ж насколько надо быть озабоченным своим правителем? И ты хочешь сказать, что он действительно всё это успевал?       Шайбэй кивнул, вспоминая времена, которые коротал если не с советником, то в одиночестве, за невообразимо высокими стопками книг. И всё равно потом половина этих книг оказывалась бесполезной. Но даже так, по-прежнему томилась в душе тоска по почившему генералу, и хотелось хотя бы узнать, где же находится его могила…       — Ладно, черт с ним! — Дан Дай хлопнул ладонями. — Но братья? Семья-то тебя навещала точно!       Шайбэй снова вздохнул. Внутри клубилось это странное чувство неловкости. Как бы ни хотелось избежать разочарования…       — П-принцы Ван… были не слишком со мной б-близки. Т-только эргэ…       — …Неправильно это, — заключил Дан Дай после недолгой паузы, откидываясь к стене спиной. — Семья крепкой должна быть. Заботиться друг о друге. Тем более, когда война идёт. Правление — правлением, но вы в первую очередь всё-таки братья…       — Может, если бы отец был жив, то всё сложилось бы иначе… — тихо пробурчал бывший принц. Император Ван… был интересной личностью. Сколько бы ни ходило о нём легенд, но спросите — какой он был дракон — никто не ответит. Своими же законами завёл страну в тупик, оставив без единого наследника из четырёх. Так и живут — империя без императора. Будто и не единая страна вовсе.       С каждой секундой становилось всё труднее вспоминать о прошлом. Та капля решимости, что подарил слуге Дан Дай, давно иссякла, и теперь ответы он выдавливал через силу. Да и мучать его расспросами самому Второму Генералу уже не хотелось — и так узнал больше, чем следовало. Тогда включился всё же Лю Бинмо.       — А друзья? — спросил он. На озадаченный взгляд дополнил. — Друг у тебя был?       Шайбэй залился вдруг краской. Смотреть господину в лицо было невозможно. Руки крепче сжали ткань шубы, и он с мягкой улыбкой прошептал:       — Был. Один…       Бум! Что-то, кажется, врезалось в судно. Вещи вокруг попадали, а сидящие чуть не свалились на пол от внезапного толчка. Шайбэй резко вскрикнул, обхватив с силой руку господина. Стало страшно.       — Ч-ч-что это б-было?!       — Напоролись на что-то, кажется, — Дан Дай встал с места, высунувшись наружу, и тут же был услышан.       — Ничего страшного, с судном всё нормально! Должно быть, рыбацкий корабль, — отозвались откуда-то сверху. — Но небольшая задержка все же будет.       Шайбэй, однако, уже завёлся.       — Г-господин… а вдруг это м-морской д-демон?! — он сильнее сжал руку господина, так, что кровь перестала поступать. И всё бы ничего, если бы вторую с такой же силой не стала обвивать Тэнмань. Лю Бинмо, однако, трясучку обоих спокойно терпел.       — Чего? — Второй Генерал ушам не поверил, когда садился обратно. — Сяоцзы, ты веришь в эту сказку? Может, ты ещё в златокровных драконов веришь?       — Это не выдумка! Я читал п-про них! — возмутился слуга, вызывая у Дай-гэ невольные смешки. — Я уже его чую… Тут давно пахнет д-другим д-драконом, я чую! Это т-точно был он!       Дан Дай не мог избавиться от особой нежности в глазах, когда этот наивный мальчишка, трясясь от страха, действительно думал, будто есть сейчас снаружи какой-то морской демон, что уже как сотни лет как мёртв, и он вот-вот их потянет на дно. Удивительным образом в южном принце сочетались острый аналитический ум и детская наивность.       — Сяогуй, и ты ничего не скажешь? — спросил он, скрестив руки, и… ухмылку потерял. Лю Бинмо тоже был напряжён. От такого редкого зрелища и Дан Даю стало не по себе. А причина тревоги Третьего генерала была на самом деле вполне проста: его пребывание здесь тоже своего рода сказка. Если уж он смог переродиться, то и морской демон тоже мог вполне по-настоящему напасть. Шайбэй, заметив страх господина, немного поуспокоился, поглаживая его по предплечью. Когда вновь начала в руку поступать кровь, то и Лю Бинмо почувствовал облегчение.       — Я даже отсюда слышу, как над тобой глумится Вань Ян, — прыснул Дан Дай. И Шайбэй вдруг оживился. Желая отвлечься от тихой паники, сбивчиво заговорил:       — Дай-гэ, а-а мне уже д-давно интересно… П-почему, всё-таки, г-господина Вань Яна называют госпожой-генералом?       Услышав вопрос, Дан Дай тут же загорелся энтузиазмом. Эту историю он рассказывать любил — как бы его Вань Ян за это ни бил и ни ненавидел. Присев поудобнее, он вытянулся вперёд, и приготовился с выражением рассказывать…       — Он однажды… Ай! — …как вдруг что-то кольнуло его в ягодицу. — Это что было?!       — В провианте есть живые крабы, — отозвался Бинмо. — Может, сквозь щель зацепился.       — Зачем тебе крабы-то понадобились, — бурчал Дай-гэ, потирая уколотое место. — Ты сроду крабового мяса не любил.       — Это не мне, — невозмутимо объяснял Первый Генерал. — У Шайбэя недостаток некоторых витаминов.       Дан Дай едва не закатил глаза. Шайбэй и вовсе вытянулся в лице. От внезапного открытия глаза чуть не вылезли на лоб. Стало вдруг предельно ясно, зачем же его утро тому назад с такой тщательностью осматривали незнакомые врачеватели. Каждый сантиметр ощупали, стыду-то было… Не больше, конечно, чем сейчас.       — Может, позволишь ему, по крайней мере, немного распахнуться? — Второй Генерал скрестил руки на груди. — Он вон как от жары весь раскраснелся. Жарко же.       — Нельзя, — парировал Лю Бинмо, твёрдо и чётко. — Замерзнет.       Шайбэй стал ещё краснее, чем был.       «Потому-то Цзяо Лянь и сбежала,» — про себя ответил Дан Дай, но вслух, конечно, не сказал. Вспомнил только, как давняя подруга подвернула лодыжку, и её дорогой жених, позабыв обо всём, всю неделю носил её на руках, запрещая и шагу ступить самой.       — Так, ты меня не отвлекай! — помотав головой, выбросил из головы всплывшую картину, и вновь начал историю. — Генерал Вань Ян однажды вдруг явился к нам с таким лицом, будто всю ночь его толпой избивали, еле двигался. Орал на всех до самого вечера по каждому пустяку… Не как обычно, в смысле, а свирепее, почти рычал! Ну вот я и пошёл выяснять, чего это он сегодня разошёлся. А потом присмотрелся… у него все штаны были в крови! Ай! — Снова клешня снизу кольнула зад. Дан Дай пересел чуть подальше. — В общем, я и пошутил, что у него женские дни начались, госпожой назвал, а там и остальные подхватили.       — А ч-что же это, всё-таки, б-было? — с любопытством спросил Шайбэй, хлопая ресницами, со всей своей наивностью. Дан Дай лишь тихо прыснул.       — Как, что? Геморрой! Ай!       «Твою мать! Что за крабы агрессивные попались!» — не выдержав, он пересел на кровать, потерев ягодицу. В третий раз кольнули особенно сильно. Шайбэй едва сдержал рвущийся смех.       На морских просторах время будто летело иначе, и, не успели все трое и глазом моргнуть — уже приближались к берегам Северного Моря. Лю Бинмо проснулся ранним утром и ещё с полчаса слушал лютый храп откуда-то сбоку. Дан Дай спал непробудным сном. Полежав, однако, ещё немного, он почувствовал копошение позади, а вслед за ним и шуршание. Тихие шаги направлялись к двери.       Шайбэй пробрался к дверям, а любопытство — к Лю Бинмо в голову. Дождавшись, пока тот выйдет, он встал, накинул доспех и тихо направился следом. Встретил слугу у самого борта, смотрящим вдаль.       Солнце, алое-алое, неспеша поднималось вдалеке, покрывая морскую гладь ковровым полотном. По чистому небу, высоко-высоко, кружил буревестник. Кожу обдавал утренний мороз, пуская по телу приятные мурашки. Лю Бинмо подошёл ближе, взглянув туда же, куда и слуга, но впереди ничего не было. Только бесконечные, бесконечные воды… Шайбэй тоскливо вздохнул.       — Замерз? — тихо спросил Бинмо, не нарушая этого безмятежного утреннего волшебства. Шайбэй чуть вздрогнул от неожиданности. Уши запылали.       — Н-немного…       — Укутайся сильнее, — Третий Генерал поправил принцы пушистый воротник. Шайбэй сгорал изнутри. Такая напористая забота, с каждым днём только растущая, была ему совсем непривычна. Зарывшись посильнее в шубу, он вернул взгляд к горизонту. Солнце выходило всё быстрее, будто желало скорее избавиться от объятий океана. На светлых ресницах собралась редкая влага.       — Г-господин… а вы умеете плавать?       — Мгм.       — Я н-никогда не видел, как вы плаваете, — вздохнул Шайбэй, чуть усмехаясь. — Я бы тоже хотел поплавать. В своей истинной форме. Жалко, что не могу…       Бинмо промолчал. Он осторожно снял с чужого лица золотистую оправу и, достав небольшой чехол, вытащил оттуда красиво расшитый платочек. Уже через мгновение запотевшие стёкла заблестели как новые.       — По крайней мере, у тебя есть хвост, — он надел очки обратно на вздёрнутый красный нос. — Весьма… красивый.       Шайбэй замер. Мир вокруг стал чуть яснее. Господин вложил чехол с платочком в его руки и отвернулся к солнцу. Лёгкий ветер взъерошил его волосы, нежный свет отражался в синих глазах, спокойных и таких далёких… Южный принц опустил взгляд под ноги. Сердце стало биться быстрее, и с каждым ударом всё громче повторялось в голове это кроткое «красивый».       Дан Дай вышел как раз к моменту прибытия, когда сгружали с трапа лошадей и груз. Стоило только причалить — тут же разбушевались волны, точно желали, чтобы убирались чужаки, а небо затянулось серыми тучами. Если уж заходил на палубу Шайбэй с великой неохотой, то спускался с неё шустрее ветра, в один миг оказавшись на твёрдой земле. Второй и Третий генерал спустились следом, осторожно перетащив ящики. Только последний был поставлен на песок — джонка отправилась обратно. Дальше, что бы ни случилось, придётся справляться самостоятельно.       Пустой, скалистый пляж Северного Моря как и в прошлом казался Лю Бинмо слишком уж безжизненным. Скалистый, покрытый мхом, с бушующими водами, окружающими, точно непроходимая ограда… Он лишь понадеялся, что по пути обратно лодка не попадёт в шторм. Шторм в Северном Море пережить невозможно.       — И что теперь будем делать, а, Третий Генерал? — усмехнулся Дан Дай, размявшись. Он другу вверился без остатка, и потому в подробности его плана не вдавался. И зря. Узнал бы раньше — ехать точно отказался!       — Вот, — Лю Бинмо достал накладные рога и всучил их товарищу. — Прикрепи, так, чтобы не было видно, что они не настоящие. Шайбэй поделится с нами своей ци, и ни по виду, ни по запаху, от драконов нас будет не отличить. Пройдём незамеченными мимо через пограничье, а дальше можно и снять. Вопросы?       — …Через сколько секунд нас раскроют?       Дан Дай не знал, смеяться ему или плакать. Ещё слово — и кинется вплавь обратно. Только Шайбэй, вверяясь господину, послушно кивал. Не соглашайся с ним так просто, бестолочь!       — Ты преувеличиваешь, — Бинмо надел на голову короткие чёрные рога, осторожно прикрепляя их под волосами. — К тому же, если не получится, у нас всегда есть запасной план.       Услышав про запасной план, Второй Генерал было выдохнул, но раньше времени решил не расслабляться — всё же спросил:       — Какой?       Без единого слова Лю Бинмо постучал по крышке ящика. Чунцин нахмурился.       — Подорвать их хочешь?       Мо помотал головой.       — Договориться.       Ничего не понимающий, Дан Дай посмотрел на Шайбэя, но тот тоже пожал плечами… Зато понял тот, кто должен был. Крышка ящика отлетела прочь в один удар. Западный Генерал, еле разогнувшись, высунулся наружу вместо взрывчатки, и был явно… не в самом лучшем расположении духа.       — Я правильно понимаю… — сдерживая кипящий внутри гнев, начал он. — Вы, генерал, знали, что я там — и всю дорогу молчали?!       Лю Бинмо, довольный, пожал плечами.       — Я подумал, раз господин Шу Цзюньцзе не вылез ещё там, на борту, то ему в этом ящике сидеть очень нравится.       Шу Цзюньцзе захотел его придушить. Действовать на нервы, очевидно, было любимым занятием семейства Лю. Однако, не успел он вставить и слова, как — бах! Открылся и второй ящик, где должен был лежать провиант... Лежал там, увы, Четвёртый Генерал.       — Какого хрена?! Мне, скажешь, тоже стоило ещё на борту вылезти?! — Вань Ян был не на шутку зол.       От второго внезапного появления глаза у присутствующих повылезали на лоб. Одновременно все обернулись, глядя на Третьего Генерала.       Лю Бинмо мог только вновь пожать плечами. В этот раз он и сам был в шоке…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.