Dianthus and Honeysuckle

Видеоблогеры Летсплейщики Dream SMP & Tales from the SMP
Слэш
Перевод
Завершён
R
Dianthus and Honeysuckle
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Всем известно, что божества претендуют на царскую кровь с рождения, становясь их покровителями с того момента, как они появляются на свет. Уилбур усыновлен и живет как первый в истории наследный принц, у которого нет покровителя. И тогда везде, куда бы он ни пошел, начинают распускаться цветы.
Примечания
(Написано для обмена подарками Tombur Appreciation Server 2023) Это подарок прекрасной kiskeie! Точно ли это соответствует образу родственной души? Уххх, я так не думаю, но я надеюсь, что вам все равно это понравится! Мне действительно понравилось писать это, и я действительно мог бы продолжить это когда-нибудь в будущем. ((Все цветы, используемые в этом фильме, имеют свои значения, указанные в концевых сносках для вашего удобства!) Хейтеры, это не для вас, не утруждайте себя комментариями, потому что я не буду их читать //переводчик// аххх это такая милая работка, приятного прочтения! ps у меня все еще есть тгк, всем велком, всем рад https://t.me/oddandfuckedup 100🤍 - 10.10.23
Посвящение
kiskeie //переводчик// миртис!

разговорчивые цветы

      Уилбур хотел бы, чтобы людям было нелегко понять, что он не был рожден в королевской семье.       В Антарктической империи было общеизвестно, что те, в ком текла королевская кровь, были избраны самими богами. С того момента, как родился ребенок королевской крови, бог уже предъявил свои права на маленькую жизнь, которая сейчас присутствует в мире. Жизни императоров и императриц, принцев и принцесс, герцогов и герцогинь — все они направлялись руками существ, наблюдавших за ними.       За исключением Уилбура, то есть.       Потому что Уилбур не был королевской крови, на чем бы ни настаивали его отец и брат. Он мог носить корону и лелеять фамилию Крафт, но это не означало, что он когда-либо испытает ту связь, которая была у его семьи с небесными хранителями, которыми они были благословлены.       И да, иногда было больно, когда его отец просил помочь прихорашивать два величественных крыла, дарованных самой Богиней Смерти. И да, он всегда чувствовал себя унылым в течение нескольких часов после этого каждый раз, когда видел, как его брат поднимает меч, к которому никто другой не мог прикоснуться, дар могущественного Бога Крови.       Но он жил с осознанием своих вопиющих отличий с того дня, как был усыновлен, и то, что в нем не было королевской крови, не означало, что он не был членом королевской семьи. — Уилбур?       Уил оторвался от своих мыслей, подняв глаза от ужина, и увидел, что его отец обеспокоенно наблюдает за ним. Он быстро прочистил горло, выпрямляясь в своем кресле. — Извини, что ты сказал?       Техно фыркнул слева от него, Уилбур быстро послал в его сторону игривый взгляд, а также мягко пнул его по лодыжке. — Не пинай своего брата, Уилбур, — упрекнул Фил, но его тон был мягким и нежным, глаза теплыми. — Да, Уил, — поддразнил Техно. — не пинай своего брата. — Я без колебаний оставлю тебя в затруднительном положении на встрече в одиночестве. Ты думаешь, что смог бы пережить одно из них? — огрызнулся Уилбур, поднимая вилку, чтобы указать на своего брата, явно игнорируя необычную зеленую фасоль, прилипшую к столовому прибору.       Техно немедленно поднял руки вверх, сдаваясь, и пораженно уставился на свою еду. — Как я уже говорил, тебе было весело сегодня в саду, Уилбур? — наконец спросил Фил, мягко улыбаясь, отправляя картофельное пюре в рот. Уилбур всегда насмехался над ним за это: великий лидер Антарктической империи ест пищу, как голодный грызун.       Вместо того чтобы поддразнить отца, Уилбур склонил голову набок: — Сады? Я сегодня никуда не выходил, у меня была встреча с Дримом в полдень и еще одна с Сапнапом в четыре. — Уил, они члены королевской семьи, ты не можешь просто называть их по именам, — предостерег Техно, оценивая брюнета рядом с ним. — О, извините, — огрызнулся Уилбур в ответ, закатывая глаза. — Король Дрим из Эсемпи и принц Сапнап из Бесплодных земель.       Во время их ссоры Фил выглядел все более сбитым с толку. — Тогда откуда ты взял цветы? — спросил Фил, кивая головой в сторону Уилбура.       Уилбур приподнял бровь: — Какие цветы?       Техно резко наклонился, подняв руку, чтобы сорвать несколько цветов с волос Уилбура, и бросил их на стол между их тарелками.       Уилбуру потребовалось всего мгновение, чтобы опознать цветы — побочный эффект близкой дружбы с Ники, их садовником: пушистые белые лепестки эдельвейса, привлекательный розовый цвет папоротника, крошечные пурпурные соцветия летнего чабера и сияющие желтые карликовые подсолнухи. — У них очень сильное значение, — продолжил Фил, наклоняясь вперед, чтобы поднять один из карликовых подсолнухов, вертя цветок в пальцах. — Хотя я не уверен, что мы выращиваем какие-либо из этих цветов в наших садах. — Я даже не знал, что они там были, — признался Уилбур, проводя пальцами по грозди лепестков.       Но Фил был прав; смысл был сильным, прямым и не допускающим ошибок. Букет цветов соткан из послания чистой преданности, очарования, обожания и интереса.       Его первая мысль была о Ники. Они всегда были близки, встретившись вскоре после того, как Уилбур впервые прибыл во дворец с широко раскрытыми глазами и испугом. Но ничто в их отношениях никогда не предполагало близости, сравнимой даже со значением цветов. — Ты хочешь сказать, что не знаешь, кто тебе их дал? — Техно преодолело его замешательство, выглядя почти таким же сбитым с толку, как чувствовал себя Уилбур.       Уилбур покачал головой, взяв один из цветов и критически оглядев его. — Вовсе нет, Дрим и Сапнап о них не упоминали, так что я могу только предположить, что они появились где-то прямо перед ужином.       Замешательство и любопытство Фила слегка сменились беспокойством. — Нам нужно усилить охрану вокруг твоей комнаты? Я не хочу, чтобы кто-то мог добраться до тебя, когда ты не подозреваешь, даже если они просто доставляют цветочные композиции. — Нет, пап, я в порядке, — Уилбур быстро отмахнулся от него. — Это всего лишь несколько цветочков. Давай просто забудем о них и поедим, Ники, возможно, просто отдала их мне в какой-то момент.       Ни Фил, ни Техно не выглядели убежденными, но оба медленно вернулись к своей еде, хотя и с некоторой нерешительностью.       Инцидент с цветком быстро отодвинулся на задний план в сознании Уилбура, поскольку он постепенно втягивался в водоворот политики и обязанностей, ожидаемых от принца. Встречи проходили одна за другой, начинались торговые сделки, а другие вообще прекращались, бесконечная суета слуг и случайных членов королевской семьи и гудящие голоса. — И именно поэтому я считаю, что торговле мехами следует выделить дополнительные средства, ваше высочество, — произнес маленький, похожий на белку человечек в передней части комнаты, величественно указывая на тщательно составленный бюджетный план, вывешенный на стене.       Уилбур приподнял бровь, с тяжелым вздохом откидываясь на спинку стула: — И зачем мне отправлять средства на проект, который прямо противоречит политике моего отца? — Он спросил. — Многие из животных, которых вы перечислили, являются охраняемыми видами на наших землях, не так ли?       Плечи мужчины опустились, его руки вцепились в перед его мантии, когда он, заикаясь, ответил: — Ну, да, ваше высочество, но вы видите–       Уилбур поднял руку, и мужчина замолчал. — Полагаю, я недостаточно ясно выразился, — начал он. — Я не буду выделять деньги на то, что наносит ущерб прогрессу, которого добилась Империя в восстановлении многих видов нашей родной дикой природы, вы понимаете?       Мужчина склонил голову в легком поклоне: — Да, сир, мои извинения.       Уилбур склонил голову в знак благодарности за немедленную капитуляцию, прежде чем обвел взглядом остальных, собравшихся в комнате: — Кто следующий?       Молодая женщина спокойно стояла, разглаживая свое платье, прежде чем начать говорить. — Ваше высочество, торговые пути со Сноучестером пересекаются с–       Она внезапно замолчала, приоткрыв рот и широко раскрыв глаза.       Уилбур поднял бровь: — Да, продолжайте?       Белокурый человечек, упомянутый ранее, поднял дрожащую руку: — Ах, мой принц, ваше кресло.       Уилбур повернул голову через плечо, широко раскрытыми глазами наблюдая, как по линиям его кресла расцветают лозы красных гвоздик и фиалок. Цветы тоже расползлись по полу, пробираясь вверх по столу, чтобы обвиться вокруг запястий Уилбура, как изящные браслеты. Галактические цветы вились вверх по его рукам, оседая в изгибах шеи.       Он на мгновение замолчал, просто обводя взглядом сад, который внезапно расцвел в его присутствии. Уилбур убрал руку со стола, и цветы последовали за ним, вплетая стебли в полированное дерево, вместо этого обвиваясь вокруг его пальцев. Другая его рука поднялась, чтобы нежно погладить лепестки гвоздики. Он тихо рассмеялся в благоговейном страхе, когда подснежники внезапно расцвели там, где коснулись его кончики пальцев.       Быстро прочистив горло, Уилбур сделал легкий пренебрежительный жест рукой. — Я отложу остальную часть этой встречи на более поздний срок, я надеюсь, вы все можете удалиться.       Он стоял вместе с остальными в комнате, следуя за их ворчащими фигурами в коридор. Однако он быстро отделился от небольшой толпы, перейдя на бег, направляясь туда, где, как он знал, находились его отец и брат.       И Фил, и Техно подпрыгнули, когда он с широкой улыбкой распахнул дверь, а глаза его загорелись возбуждением.       Техно начал: — Уилбур, что ты– — Я думаю, что на меня претендует бог! — крикнул он, выставляя руку перед собой, чтобы продемонстрировать недавно украшающие его цветы. — Я знаю, что божества претендуют только на людей королевской крови, но я просто сидел там, и из ниоткуда начали появляться цветы! На днях я подумал, что это Ники, но они росли прямо с пола, не может быть, чтобы это не было– — Уилбур, — прервал Фил, прежде чем Уилбур смог продолжить, напряженно нахмурившись. — Мне жаль, но мы все знаем, что на тебя нельзя претендовать. Многие люди во дворце обладают магическими способностями, более вероятно, что кто-то просто пытается сделать тебе подарок и привлечь ваше внимание.       Уилбур запнулся, счастье на его лице исчезло. — Но они цвели. И вы видели их на днях за ужином! Не может быть, чтобы они просто так появились, я имею в виду...       Фил вздохнул, на его лице появилась жалкая улыбка: — Я знаю, ты все еще чувствуешь себя странно из-за того, что на тебя не претендуют, Уил, но это просто невозможно.       Уилбур, тяжело дыша, опустил руку, улыбка погасла. Так же быстро цветы, обернутые вокруг его руки, начали увядать, опадая с его тела, когда стебли и лепестки увяли. — Да, ты, наверное, прав, — признал он, убирая волосы с лица. — Выглядит прямо как тайный поклонник или что-то в этом роде.       Фил все еще выглядел огорченным, когда послал Уилбуру ухмылку, а Техно полностью переключил свое внимание на свою книгу. Уилбур обхватил себя руками, поворачиваясь всем телом к все еще открытой двери. — Я сейчас собираюсь пойти закончить это бюджетное предложение для, хм, ты знаешь. Я вернусь к ужину.       Он вышел из комнаты так же быстро, как и вошел, судорожно вытирая глаза, когда слезы грозили пролиться.       До его комнаты было недалеко, и он едва подавил желание хлопнуть дверью, как ребенок. Он с ворчанием сел на свою кровать, срывая остатки растительной жизни, прилипшие к его рукам, разбрасывая увядающие цветы по полу перед собой. — Как бы то ни было, — тихо пробормотал он, со вздохом падая обратно на кровать. — Мне не нужен покровитель. Я все еще наследный принц. Мне не нужен какой-то бог, чтобы помочь мне с этим, — он сделал паузу, перекатываясь на бок. — Хотя, конечно, было бы неплохо, если бы у меня был такой.       В другом конце комнаты Уилбур наблюдал, как на его столе расцвела одинокая лилия звездочета. Сердито фыркнув, он вскочил с кровати, подошел к своему столу и сорвал цветок с дерева. — Тот, кто посылает это, может остановиться сейчас, они мне не нужны. Мне не нужно твое сочувствие.       Место лилии быстро заняла петуния. — О, так ты теперь злишься на меня, — сказал Уилбур, закатывая глаза, также срывая петунию со стола. — Иди, найди кого-нибудь другого, чтобы побеспокоить.       Больше не взглянув на свой стол, Уилбур вернулся к своей кровати, бросив два сорванных цветка на пол, прежде чем снова рухнуть на простыни. Когда он повернул голову, место на его столе, где цвели цветы, оставалось пустым. Укол сожаления огнем обожгло его желудок, но Уилбур просто обхватил себя руками и уткнулся носом в подушки.       Он годами знал, что у него никогда не будет покровителя, и не собирался впадать из-за этого в депрессию сейчас.       Уилбур снова был в саду.       Он отказывался признавать, что это было потому, что он скучал по маленьким цветочкам, которые цвели везде, куда бы он ни пошел. Последним, что он видел, была единственная петуния на его столе, демонстрирующая гнев того, кто их отправлял. С тех пор как он выбросил цветы, ни один из них больше не появлялся.       Он вздохнул, потянулся вперед, чтобы сорвать одуванчик с травы, вертя крошечный цветок между пальцами.       После минутного колебания Уилбур тихо сказал: — Мне жаль. Я не хотел тебя расстраивать.       Он наклонился вперед и положил одуванчик на поверхность садового пруда, наблюдая, как он уплывает на ветру. — Знаешь, мне действительно нравились твои цветы, — продолжил он. — Я не хотел быть таким резким.       На том месте, где он сорвал одуванчик, медленно вырос нарцисс.       С водянистой улыбкой Уилбур тихонько хихикнул. — Привет, — прошептал он. — Спасибо, что вернулся.       Как только Уилбур, казалось, дал свое благословение, цветы начали появляться повсюду.       Эустома обвилась вокруг его горла, когда он говорил с залами, полными как знати, так и простолюдинов. Бегонии цвели на костяшках его пальцев, когда он делал заметки на собраниях. Амариллис перебирала струны его гитары всякий раз, когда он садился играть. Маргаритки проросли из-за его зеркала, когда он одевался на день.       Цветы следовали за ним, куда бы он ни пошел, и со временем он научился принимать их. Он больше не был шокирован всякий раз, когда случайный дворянин таращился на цветы, выползавшие из-за его плеч и спускавшиеся по рукам. Его перестало волновать, когда его отец и брат хмурились и посылали друг другу неодобрительные взгляды, когда лепестки падали с его волос.       Это стало утешением, зная, что он может найти растительную жизнь прямо позади себя, когда будет заниматься своими делами.       Он снова был в садах, на этот раз окруженный многочисленными цветочными пятнами, танцующими на его коже. — Как ты думаешь, мне выбрать золото или серебро для банкета на следующей неделе? — спросил Уилбур, поднимая два венка.       Цветы на мгновение вздрогнули, прежде чем все они быстро пожелтели, прежде чем вернуться к своему естественному цвету.       Уилбур усмехнулся, кладя оба венка обратно в траву: — Золото так золото.       Он на мгновение вздохнул, протягивая руку, чтобы коснуться одного из маленьких цветков астры: — Я надеюсь, что однажды мы встретимся, я бы хотел иметь возможность поблагодарить тебя за все цветы.       Он промурлыкал, откинувшись на ладони: — Может быть, однажды. — Знаешь, ты им нравишься, — произнес голос слева от него.       Уилбур ахнул, подскочив на месте и дико взмахнув рукой в сторону неожиданного голоса. Его рука скользнула по гладкой коже и пушистым волосам, прежде чем Уилбур отпрыгнул в сторону. — О боже мой, не подкрадывайся ко мне так, — выдохнул он, хватаясь за сердце. — Срань господня, Иисус Христос.       Немного успокоившись, Уилбур наконец повернулся, чтобы посмотреть на обладателя незнакомого голоса.       Он был блондином, такова была самая первая оценка Уилбура. Он был блондином, и у него были самые яркие голубые глаза, которые Уилбур когда-либо видел у человека раньше. Цветок диантуса был заправлен ему за ухо, розовые лепестки обрамляли его золотистые волосы. На нем не было надето ничего особенного, ничего, что указывало бы на благородный статус или какую-либо причину, по которой он был в дворцовых садах с Уилбуром.       Уилбур на мгновение разинул рот. — Я– прости?       Мальчик выдавил улыбку, в его глазах мелькнуло что-то дерзкое. — Цветы, — продолжил он, как будто это придавало всей ситуации больше смысла. — Ты им нравишься. Обычно это требует определенных усилий, когда меня нет рядом, чтобы подбодрить их, но у них никогда не было никаких проблем с тем, чтобы расцвести для тебя.       Уилбур мгновение сидел неподвижно, переводя взгляд с диантуса за ухом мальчика на цветы, окружающие их обоих. — Это ты заставляешь их расти? — Наконец ему удалось спросить, замешательство уступило место благоговению в его тоне.       Мальчик громко рассмеялся: — Я не заставляю их ничего делать, — пояснил он, наклоняясь вперед, чтобы провести рукой по земле. Когда он поднял ладонь, из травы под ней проросла сирень. — Они могут быть моими, и они могут отражать то, что я думаю, но я, конечно, не контролирую их.       Уилбур снова разинул рот еще на минуту, прежде чем прочистить горло и сесть прямо. — Итак, все сообщения и прочее, они все были– — От меня? — Мальчик прервал его с усмешкой. — В некотором смысле, да. Я надеюсь, это не доставит тебе неудобств.       Уилбур быстро покачал головой: — Нет! Вовсе нет! На самом деле я люблю их, я просто... — он сделал паузу. — Я не знаю почему.       Мальчик склонил голову набок, рассматривая Уилбура с задумчивым выражением лица, прежде чем его милая улыбка снова появилась на губах. — Уилбур Сут Крафт, — начал мальчик. — Усыновленный наследный принц Антарктической империи, первый по имени. Единственный человек за всю историю, который был членом королевской семьи без покровителя.       Уилбур судорожно сглотнул, снова уставившись в землю при словах мальчика. — Да, немного не по традициям, я знаю.       Мальчик на мгновение замолчал, прежде чем тихо рассмеялся. Он наклонился вперед, положив руку Уилбуру на грудь. Через мгновение, когда он поднял руку, на нижней рубашке Уилбура распустился единственный цветок вероники.       Лояльность. — Я и многие другие считаем, что ты более чем проявил себя, — заключил мальчик.       Уилбур моргнул, и за то короткое время, что у него ухудшилось зрение, у мальчика перед ним выросли три пары золотых крыльев. Виноградные лозы обвивали руки мальчика, лепестки распускались в его волосах, золото, казалось, сочилось из каждой поры. Его глаза были ослепляющими.             Мальчик снова ухмыльнулся, на этот раз намекая на что-то более мрачное и собственническое: — Я просто случайно схватил тебя первым.       Глаза Уилбура расширились, надежда затрепетала в его груди, прежде чем он едва сумел подавить ее. — Ты – — Тесей, — перебил мальчик. — Бог жизни и верности, — мальчик наклонил голову, потянувшись вперед, чтобы взять одну из рук Уилбура в свои. — И я объявил тебя своим избранным чемпионом. Я нахожусь в твоем вечном служении, как и ты на моем.       Уилбур сделал один вдох, затем два, прежде чем полностью отключился.       Тесей, или Томми, как он предпочитал, чтобы его называли, был постоянно присутствующей фигурой в его жизни, как только он раскрылся. Беседы с ним доказали, что покровители обычно сопротивлялись такому большому контакту со своими чемпионами, но Томми всегда отличался от своих собратьев-божеств. Собрания, которые когда-то проводились в одиночестве, теперь были заняты белокурым богом, порхающим по комнате, пытаясь рассмешить Уилбура, занимая различные позиции рядом с другими аристократами на собрании. Вечера больше не были тихими занятиями, когда Томми растянулся поперек его кровати и разговаривал, пока Уилбур не заснул.       Это было странно, это было волнующе. Уилбур никогда еще не чувствовал себя таким замеченным. — Просыпайся, Уил, у тебя сегодня свободный день, и я не собираюсь позволять тебе спать в течение него, — увещевал Томми, покачиваясь на коленях, чтобы передвинуть кровать Уилбура.       Уилбур застонал в подушку, поднимая голову, чтобы метнуть кинжальный взгляд на своего покровителя: — Неужели тебе больше нечем заняться, кроме как беспокоить меня? Какие-нибудь благочестивые обязанности? Следишь за тем, чтобы деревья росли или что-то в этом роде?       Томми на мгновение притворился, что задумался, преувеличенно напевая и подпирая подбородок большим пальцем в притворной задумчивости. Через мгновение он пожал плечами: — Нет! Деревья в порядке, так что вставай.       С этими словами бог наклонился вперед и запечатлел легкий, как перышко, поцелуй на лбу Уилбура, прежде чем отстранился с легким смехом.       Это была еще одна вещь, к которой Уилбур все еще пытался привыкнуть.       Томми ко всему относился с легкой привязанностью. Будь то успокаивающе положить руку Уилбуру на плечо во время напряженной встречи, обвиться вокруг спины Уилбура, когда они шли по дворцу, или — совсем недавно — покрывать легкими целомудренными поцелуями каждый участок кожи, который ему мог сойти с рук.       Как всегда, цветы по-прежнему сопровождали Уилбура, куда бы он ни пошел, но он начал замечать, что их значение стало гораздо более заостренным. Он был уверен, что это потому, что Томми теперь, по крайней мере частично, контролировал, какие сообщения его светлость отправляла вперед, но Уилбур не осмеливался поднять этот вопрос, боясь нарушить их легкую рутину.       Потянувшись с кровати, Уилбур окинул взглядом свою комнату. Розовые камелии и первоцветы волнами цвели на его столе, орхидеи росли вдоль каркаса его кровати, а перуанские лилии и пионы обвивали руки Уилбура.       Сам Томми был задрапирован гвоздиками, анемонами и цинниями, время от времени прерывая розовое море новыми столкновениями цветов.       Уилбур всегда считал, что Томми прекрасно выглядит по утрам, когда солнце только начинает всходить.       Прочистив горло, Уилбур встал с кровати, вытянув руки над головой и протяжно зевнув. — Хорошо, я встал, а теперь уходи и дай мне одеться, — он повернулся к своему шкафу, потянулся, чтобы вытащить наряд, который приготовил прошлой ночью, и собрался положить одежду на кровать, когда снова поймал взгляд Томми.       Мгновение они смотрели друг на друга, не делая никаких движений, чтобы оторваться.       Наконец Уилбур выдохнул: — Э-э, ты не возражаешь? — Он указал на себя, а затем на одежду на кровати.       Томми моргнул, прежде чем озорная усмешка озарила его губы. — Нет, — просто сказал он, откидываясь на ладони там, где он сидел на столе Уилбура. — Продолжай.       Уилбур помолчал еще мгновение, размышляя, вытолкать Томми из комнаты или нет, прежде чем он справится со своими нервами. Пренебрежительно кивнув, Уилбур повернулся спиной к своему покровителю и начал снимать пижаму, чтобы переодеться в свой дневной наряд.       Из-под его кровати расцвели каллы, цветы ползли вперед, пока не смогли обвиться вокруг его лодыжек и продвинуться вверх по ногам.       Уилбур нервно рассмеялся: — Э-э, Томми, твои цветы.       К тому времени, когда он стоял в боксерах, вдоль его рук выросли желтые гиацинты, крепко вцепившись в кожу. — Томми, ты в порядке? — Спросил он, поворачиваясь, чтобы посмотреть мальчику в глаза. Томми казался рассеянным, что-то голодное и собственническое было в его взгляде, когда он наблюдал, как его цветы обнимают своего чемпиона. — Знаешь, когда посетители выбирают своих чемпионов при рождении, это всегда "кто первый, того и тапки", — начал Томми, вставая из-за стола и подходя к Уилбуру, проводя теплыми кончиками пальцев по его коже. — Нет места для споров, когда заявляют права на ребенка, потому что ясно, кто получил их первым.       Томми мягко толкнул Уилбура вниз, последовав за ним, когда он упал на свою кровать. Бог заполз в свое пространство, оседлав Уилбура за талию, когда цветы кровоточащего сердца расцвели там, где его пальцы прошлись по коже Уилбура. — Так что представь, как все расстроились, когда ты проявился, — продолжил он со снисходительной усмешкой. — И пока все остальные ломали голову, пытаясь выяснить, кто собирается заявить на тебя права, я просто...       Томми прижал ладонь к груди Уилбура, медленно сжимая руку в кулак. Уилбур выгнулся от этого движения, задыхаясь от внезапного давления, окружающего его, от внезапной силы, держащей его душу в своих руках. — ...схватил тебя в тот же момент.       Он разжал кулак, злобно улыбаясь, когда Уилбур рухнул обратно на кровать. — Но теперь, — продолжил он. — Они все хотят кусочек тебя. Каждое божество, какое только можно вообразить, говорит о тебе, кричит о том, как они могут наилучшим образом подготовить тебя к лидерству, о том, что они предложат тебе, чтобы ты позволил им заявить на тебя права.       Томми на мгновение замолчал, что-то темное промелькнуло в его сияющих глазах. — У них у всех есть план того, что им нужно сделать, чтобы ты бросил меня ради них.       Уилбур тут же покачал головой, слегка приподнимаясь: — Нет, никогда. Ты первый заявил на меня права, я не принадлежу им, чтобы забирать.       Эта тьма в глазах Томми превратилась во что-то голодное. — Ты был моим с тех пор, как я впервые увидел тебя, Уилбур, — заключил Томми, просто махнув рукой, чтобы Уилбур придвинулся к нему ближе. — Они могут предложить тебе славу и власть, но я нашел тебя первым.       Уилбур кивнул, его голова кружилась от эмоций, которые, он не был уверен, принадлежали ему или Томми. Он никогда не чувствовал такой связи со своим покровителем, как в этот момент, в этот момент, когда Томми сгорал от необоснованной ревности, потому что Уилбур никогда бы даже не подумал бросить его ради какого-то другого никчемного покровителя. — Я мог бы уничтожить тебя десять раз, — продолжал Томми с горящими глазами. — Я мог бы просто украсть тебя прямо сейчас, и никто не знал бы, где тебя найти.       Уилбур сглотнул, что-то теплое закружилось у него в животе при этих пробормотанных словах. — Тогда почему ты этого не сделаешь?       Томми ухмыльнулся чему-то острому, и красные розы образовали колье на шее Уилбура. — Не искушай меня, лунный свет, — увещевал Томми с дразнящей ноткой в голосе. — Я ничего так не хотел бы, как чтобы ты был весь в моем распоряжении.       Уилбур сел еще дальше, двигаясь, чтобы обхватить руками талию Томми, притягивая своего прекрасного, удивительного покровителя ближе к себе, пока они идеально не слились воедино. — Это не искушение, если я тоже этого хочу, солнечный свет.       Глаза Томми вспыхнули. Блондин наклонился вперед, обжигая их губы в давно назревшем прикосновении.       Первой мыслью Уилбура было, что на вкус он как чай из гибискуса, что-то острое, но в то же время такое сладкое. Уилбур вздохнул, расслабляясь в кровати, когда притянул Томми ближе, дразняще прикусывая нижнюю губу мальчика, просто чтобы почувствовать, как бог толкается на нем сверху.       Томми отпрянул с красным лицом, в его волосах расцвели лососевые розы. — Непослушный, непослушный, — поддразнил Томми. — Пытаешься снискать благосклонность бога своими человеческими уловками.       Уилбур ухмыльнулся в ответ, притягивая Томми к себе, чтобы он мог сказать ему в губы: — Ты был моим с того первого цветка, не пытайся это отрицать.       Томми ухмыльнулся, двигаясь, чтобы коснуться губами линии подбородка Уилбура: — Осторожнее, Уилл, высокомерие — это грех, ты же знаешь. — О, заткнись, — прорычал Уилбур, резко поворачиваясь, чтобы прижать своего маленького покровителя к кровати, игнорируя понимающий смех Томми, когда он снова соединил их губы.       Повсюду, к чему прикасалась их кожа, цвели жимолость и желтые ирисы.

Награды от читателей