
Автор оригинала
ashrivaille
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/32692183
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Напряжение растёт, когда Уильям Мориарти становится следующей целью неуловимого серийного убийцы.
Примечания
обновления каждую пятницу в 17:00 по мск
Часть 6
07 апреля 2023, 05:00
Такой неинтересный ужин обычно надоедал Шерлоку до слёз. Терпение, как сказал бы любой, кто его знал, не было тем качеством, которым он обладал. Цель их с Уильямом присутствия должна была подождать момента, когда они оставят еду и переместятся в гостиную, и это должно было вывести его из равновесия. К этому моменту бы уже нервно двигал ногой и искал бы по комнате что-нибудь, что могло бы его развлечь. Но, несмотря на короткий промежуток времени, напротив него находился Уильям Джеймс Мориарти, и ничто другое не требовало столь пристального внимания.
Лиам закончил разговор прежде, чем возникла опасность перейти на более личные темы. Холмс не был удивлен. В конце концов, его знания о среднем брате Мориарти были крайне ограничены. Но теперь у него было три новые крупицы информации.
Эрл Грей.
Силлабаб.
«Большие надежды».
Прошло не так уж много времени с тех пор, как Шерлок прочитал произведение, о котором шла речь. Книга о важности противостояния социального положения и богатства между преданностью и состраданием. Это определенно соответствовало тому, что Шерлок знал об Уильяме до сих пор, с его открытым раздражением к власть имущим и их отношению к людям низшего социального класса. Главный герой, Пип, в детстве добрый и всепрощающий. Он вырастает более скептичным, отчаянно добиваясь расположения девушки по имени Эстелла, чье представление о любви было искажено и испорчено мисс Хэвишем.
Название «Надежды» связано с характером Пипа, который часто неправильно оценивает ситуации и ожидает от реальности большего, чем то, что ему дано. Это зачастую становится причиной его провала. Но сам Пип не похож на персонажа, к которому Уильям мог бы относиться. И Эстелла тоже, ведь Шерлок видел в белокуром джентльмене хотя бы какие-то эмоции. Странно, что это была его любимая книга, не то чтобы Холмс считал её плохой. Он и сам любил Диккенса.
Но Мориарти, похоже, был из тех, кто противится откровению, и попытки углубиться в этот любопытный ум отталкивали. Неважно, были и другие способы узнать этого человека. Другой тип светской беседы, такой, чтобы казалось, что собеседник не находится под увеличительным стеклом. Поэтому Шерлок начал новый разговор, и хотя Лиам, казалось, уловил его мотивы, он позволил ему получить желанные крохи информации.
Например, Уильям предпочитал Дарем Лондону и переехал бы туда, если бы в этом был смысл. Ему не очень нравилось, каким суматошным может быть Лондон, как ему приходилось постоянно возвращаться в свой дом, чтобы иногда найти тишину и покой. Когда Шерлок предложил ему уехать в Дарем на пенсию, Уильям усмехнулся и отмахнулся, как от глупости. Уильям также говорил о своем интересе к литературе, хотя его специальностью была математика. Это не удивило Холмса, особенно учитывая, как хорошо и грамотно он говорил.
В свою очередь, он рассказал Уильяму, что любит Лондон только за хаос, который он приносит, за возможность новых дел, которые не дают ему помереть со скуки. Он признался, что ему необходимо занять свой мозг, чтобы не впасть в безумие («А разве вы не уже, мистер Холмс?» ) и что он и раньше чуть не погрузился в бездну, поддавшись опасным экспериментам и опиуму. Мориарти послал ему сочувственный взгляд, понимая его необходимость быть занятым, хотя сам он ещё никогда не шел по такому саморазрушительному пути.
Но всё же повисла тяжесть.
Трапеза закончилась довольно неожиданно, и хотя Шерлок был благодарен за то, что Уильям оказался более интересной компанией, чем большинство других, он почувствовал облегчение. Он чувствовал, как в нём закипает желание разгадать тайну. Когда Уильям встал, он глянул вниз и увидел, как Шерлок нетерпеливо покачивается на месте в ожидании его. Это вызвало у него тихий смех, и он легко потянул за рукав пиджака, когда они, наконец, смогли пройти в гостиную. Официанты с подносами уже подавали напитки, и ближайшей целью Холмса было получить для себя виски. Лиам последовал за ним, взяв первый попавшийся бокал вина.
Как только Холмс взял свой, он присоединился к своему компаньону, осматривая комнату. Их подозреваемые стояли у окна через небольшую толпу, и Холмс уже повернулся, чтобы подойти к ним, когда его снова удержали за руку. Он наклонил голову к Лиаму, приподняв бровь.
— Мы должны сначала представиться другим, немного смешаться, — пояснил Уильям.
— Скучно, но ладно, — простонал Шерлок.
Улыбка, которую Лиам подарил ему, стоила этого легкого неудовольствия.
***
Уильям по привычке не любил общаться с такими людьми. Конечно, он рос с Альбертом и старался сохранить на себе образ настоящего Уильяма Джеймса Мориарти, так что такие вещи стали его второй натурой. Он не перегибал палку, некоторые среди толпы благородных ученых людей были добрыми и сострадательными. Но другие? И их богатство, и их интеллект заставляли их чувствовать, что они достойны быть богами — тип людей, которых он презирал столько, сколько себя помнил. Его мысли о жестокости по отношению к ним не померкли с возрастом. Если он был так немилосерден к своему тёзке, то не проявит милосердия и к ним. В конце концов, после долгого притворного смеха со стороны Шерлока и его самого, они подошли к трем мужчинам, которых он заметил раньше. Все они оживились при их приближении, подняв свои бокалы в знак приветствия. Двое из них, заметил Уильям, подойдя ближе, были, несомненно, родственниками. У них были одинаковые грязные светлые волосы и глаза цвета леса, а легкий загар на их коже свидетельствовал о том, что они проводили достаточно времени на солнце. На вид разница в возрасте между ними составляла около пяти лет. Третий был бледным джентльменом, с темными волосами и серыми глазами. Он выглядел довольно аристократично, изящно и был без шрамов, чего нельзя было сказать о его спутниках. Черты его лица были молодыми, но держался он высокомерно. Он первым шагнул вперед и протянул Холмсу руку. Он заговорил с очень сильным французским акцентом. — Мы ждали встречи с новыми гостями. Вы — Шерлок Холмс, верно. Мы много читали о вас, ещё во Франции. Шерлок кивнул и пожал ему руку. Мужчина повернулся к Уильяму и повторил жест. Тот пожал ему руку и неуверенно улыбнулся. — А вы, должно быть, профессор Мориарти. У вас тоже есть репутация на улицах Лондона, — он отступил. — Я — Кларенс Тероу. Это мой деловой партнер, Виктор Дюпон, — он жестом указал на старшего блондина, который сделал шаг вперед, чтобы пожать им обоим руки, — и его младший брат, Лоран, — младший просто наклонил голову в знак приветствия. После знакомства Уильям сразу же перешел на французский. — Рад познакомиться со всеми вами, — он не пропустил, как Холмс наклонил голову в его сторону с широкой улыбкой при смене языка. — Мы надеемся, что вы приятно проводите вечер. — О, вы говорите по-французски, профессор? — заговорил Лоран. В его голосе всё ещё звучало юношеское любопытство, которому Уильям позавидовал. — Мне посчастливилось расти с братом, у которого была очень активная социальная жизнь за границей. Изучение другого языка показалось мне вежливым, — предложил он в ответ. Шерлок положил руку ему на плечо и повернул его лицом к себе. — Знаешь ещё какие-нибудь? — спросил он взволнованно, и Уильяму пришлось остановить себя, чтобы не вздохнуть. Как этот человек мог так легко отвлечься от дела, когда их подозреваемые были прямо перед ними? Он смахнул его руку, ласково закатив глаза. — Итальянский, немного русского. Шерлок даже не пытался скрыть своего восхищения. — Потрясающе, — проговорил Кларенс, и он оглянулся на него. — Вы настоящий академик, Мориарти. А где вы изучали французский, мистер Холмс? Тот несколько раз моргнул, его внимание на короткое время покинуло Уильяма и переместилось на троих французов. — Ничего такого благородного, если сравнить с причинами Лиама. Мой старший брат выучил языки благодаря его работе, и будь я проклят, если увижу, что он достиг того, чего не смог я. — Ты мелочен, Шерлок, — Уильям рассмеялся прежде, чем смог остановить себя. Тот только усмехнулся. — Вы постоянно проживаете в Лондоне? — спросил Уильям у троих мужчин. — Мы переехали сюда около шести месяцев назад, — покачал головой Виктор, — но планируем провести пару лет, создадим своё производство, прежде чем вернуться домой. — Дом? — спросил Холмс. — Марсель, — ответил Кларенс. — Когда-нибудь были там? — К сожалению, нет. Лиам? — Нет, и я тоже. Хотя я был бы не против. Лоран гордо выступил вперед. — Возможно, вы сможете приехать к нам в гости! — сказал он взволнованно. Это вызвало забавное выражение лица у двух старших мужчин, и его уверенность медленно угасла, когда он продолжил. — Я имею в виду — у вас должны быть… связи, верно? Это то, что ты сказал, Виктор! Так что… Ах, новые амбиции. — Простите моего младшего брата, — Виктор улыбнулся Уильяму и Шерлоку, — он только постигает смысл бизнеса и уже приглашает всех дворян на выходной. — А. Боюсь, мы не оба дворяне, — вздохнул Холмс. Лоран странно воспринял комментарий: окинул пристальным взглядом и его, и Уильяма. Это было не совсем недоброжелательно, но Уильям знал, что их образ — и, более того, их присутствие на этом вечере — означает, что слова Шерлока не соответствуют его первоначальной оценке. — Ну, Лиам богат и всё такое, — понял его замешательство Холмс, — но я просто умный, — похвастался он, сделав глоток виски. Это, казалось, немного прояснило его выражение лица. — И вы… зависите от него в плане денег? Как партнёр? — попытался Лоран. Шерлок прыснул, прикрыв рот, чтобы не выплюнуть напиток. Уильям не смог удержаться от смеха — к счастью, вместе с Кларенсом и Виктором, которые, казалось, почувствовали внезапный шок и дискомфорт Шерлока — над тем, как Холмс начал краснеть. Как только он перевел дыхание, он недоверчиво посмотрел на Лорана. — Нет! У нас просто… схожий склад ума. — Я обидел? — Лоран забывчиво посмотрел между ними. Дюпон снисходительно улыбнулся и наклонился, чтобы что-то прошептать ему. По мере того, как он говорил, черты лица Лорана становились всё кислее, пока Виктор не отстранился. Он усмехнулся, не впечатленный. — Невежественные англичане. Уильям был склонен согласиться, но Тероу быстро почувствовал возмущение самого младшего в их свите и кашлянул, чтобы отвлечь внимание на себя. Лоран успокоился, услышав явный отказ, а также почувствовав ободряющий хлопок по плечу от Виктора. — Простите его, — любезно сказал Кларенс. — Хотя он и не придерживается этого мнения, у нас много друзей, которые открыто говорят о таких вещах. Не нам судить английские законы, даже если они так сильно отличаются от наших собственных. Шерлок издал ещё один громкий, неуместный звук, но на этот раз он ухмылялся. — Пожалуйста, не заставляйте Лиама начинать говорить о несправедливости Англии. Уильям послал ему осуждающий взгляд, но почувствовал, как его губы слегка поднимаются в полуулыбке. — Вы не патриот, Мориарти? — удивлённо спросил Кларенс. Совсем недавно Шерлок задавал такой же вопрос ему и Альберту. Он нахмурился, вспомнив, что в сознании многих людей ставить под сомнение стандарты своей страны приравнивается к непатриотичности. Тем не менее, он терпеливо ответил. — Я… патриот, — медленно сказал он. — Я поддерживаю народ этой страны, верю, что мы можем стать лучше, если нам дать толчок. — И что за толчок? — Лоран выглядел заинтригованным. Уголком глаза он заметил, что Холмс внимательно наблюдает за ним. Уильям понимал, что ожидает ответа, достойного Лорда Преступности, и у него возникло желание побаловать его, чтобы развлечь. Но он посмотрел на остальных и остановил свой взгляд на Викторе, который наблюдал за ним с прищуром и недоверчивым выражением лица. Интересно, чем вызвано такое отношение, задался вопросом Уильям. — Я не знаю. Я всего лишь профессор, мое мнение мало что значит, — ответил Уильям, усмехнувшись. — Не следует так говорить, — Кларенс отчитал его пренебрежительным жестом руки. — Действительно, — хмыкнул Виктор. — Один человек может изменить мир, если на него надавить. Их взгляды снова встретились, и Уильям пожалел, что у него нет больше времени, чтобы разгадать его намерения. Но он знал, что не стоит углубляться в свои подозрения так рано, и обернулся, чтобы посмотреть на Шерлока с улыбкой. На что он тут же ответил взаимностью, что было в его характере. — Ах, но Шерли, мы отклонились от темы, — он повернулся обратно. — Этим вы и занимаетесь, я полагаю?..***
Шерлок ненадолго забыл о своих целях, разговаривая с этими мужчинами, больше заинтересованный в том, чтобы побольше узнать о Лиаме. Но, разумеется, Уильям не стал задерживаться на темах, связанных с ним, и вернул их в нужное русло, чтобы узнать о подозреваемых. Жаль, Холмс хотел бы услышать, какие процессы Мориарти считал необходимыми для улучшения ситуации в их стране. Когда Уильям взглянул на него, в его глазах появился блеск, который подсказал, что он знает, чего ждёт Шерлок. О, как он любил эту игру. Кларенс, который, похоже, был в некотором роде лидером троицы, с воодушевлением подробно рассказал о своих средствах к существованию. Ещё в Марселе они вложили деньги во флористику и организовали прекрасный бизнес в доках, чтобы иметь возможность торговать с близлежащими международными компаниями. Они не собирались покидать Францию, пока не произошел ряд печальных событий — смерть двух младших братьев и сестер Кларенса и бегство жены Виктора с другим мужчиной. Это признание заставило Дюпона сердито взглянуть на Тероу за то, что он рассказал об этом, но затем его лицо стало более нейтральным, поскольку он отнесся к этому как к несчастью. Уильям выразил соболезнования обоим, несмотря ни на что. Что-то в том, как Виктор взглянул на Лиама, насторожило Шерлока, и он наблюдал за ним на протяжении всего разговора, заинтригованный. Но сегодня вечером они могли получить от трех мужчин только столько информации, чтобы не быть слишком очевидными и слишком любопытными. Похоже, Уильям тоже это почувствовал, когда он сверился с часами. — О боже. Я обещал брату быть дома двадцать минут назад, — он сказал это с притворным разочарованием, понял Шерлок. — Ах, да. Ну, тогда нам лучше уйти, — кивнул он. — Жаль, я так наслаждался беседой, — Мориарти тоскливо вздохнул. — Действительно, — согласился Холмс.- У вас есть место работы за пределами клуба? Дюпон колебался со смутной опаской, но Кларенс снова опередил его. — У нас небольшой бизнес в доках. Вы, вероятно, сможете найти нас в прекрасном кафе на другой стороне моста. Подождите… — он потянулся в карман пальто и достал две маленькие визитные карточки. Он передал одну Уильяму, а другую Шерлоку. — Вы оба можете зайти к нам в любое время. Лоран охотно кивнул. Виктор ещё раз осмотрел их, после чего одобрительно хмыкнул. — Вы очень добры. — Тогда до следующего раза.***
Они попрощались с остальными гостями, создавая впечатление, что они не относятся к компании предвзято, несмотря на то, что большую часть времени провели с тремя французами. Допив напитки, они вышли на улицу и завели очередную светскую беседу, ожидая, пока за ними приедет кэб. В это время Шерлок обнаружил, что бессознательно придвигается ближе к Лиаму, и не осознавал, насколько его тянет к этому человеку, пока их руки не соприкоснулись. Мориарти посмотрел вниз, затем снова на Холмса с мягкой улыбкой, после чего его внимание переключилось на встречный транспорт. Но когда она остановилась перед ними, Уильям не сделал никакого движения в её сторону. На самом деле, он просто выжидающе уставился на Шерлока. — Что? — спросил он. Уильям лишь ухмыльнулся и протянул руку в сторону двери. — Вы так стремились помочь мне раньше, что я думал, откроете ли вы мне дверь снова. Холмс разразился смехом. — Тебя угостили обедом и ужином, Лиам. Не жадничай, — тем не менее, он открыл дверцу кэба и поклонился чересчур драматично. Мориарти усмехнулся и забрался внутрь, а Шерлок последовал за ним. Как только они тронулись, он обратился к Лиаму. — Виктор казался немного… одержим наблюдением за тобой. — Это повсеместная проблема, — Уильям поддразнил, прежде чем кивнуть. — Да, я согласен. Шерлок быстро отмахнулся от этого замечания. В конце концов, он не мог защитить свой интерес к Лиаму. — У тебя есть связи с французской аристократией? Было бы неплохо узнать о них побольше. — Я так не думаю, — покачал головой Уильям. — Возможно, стоит обратиться к вашему брату, — это вызвало недовольный взгляд Шерлока, который Лиам проигнорировал, — Уверен, у него больше связей, чем у нас. — Пытка была бы менее болезненной, — проворчал он. Уильям безучастно посмотрел на него, но Шерлок уловил кое-что лишь на секунду. Этот блеск озорства в его глазах. — Но вы всё равно это сделаете, — сказал Уильям, не как вопрос — как уверенное заявление. — Для меня. — Да, — Шерлок пожал плечами, выглядя совершенно беззастенчиво. — Ты знаешь, что так и будет. Поездка в кэбе прошла в молчании, оставляя Шерлоку время подумать, и, как он полагал, Уильяму — сделать то же самое. Его несколько огорчало, что ночь так быстро подходит к концу. Он уже мысленно оплакивал её потерю, даже если обстоятельства не были идеальными. Вскоре показался особняк Мориарти, и Холмс вздохнул при мысли о прощании. Лиам посмотрел на него, приподняв бровь. — Было весело, — сказал Шерлок. Уильям улыбнулся — Холмс был рад тому, что эта улыбка была искренней. — Соглашусь. — Следует повторить. — Я уверен, что так и будет, если мы хотим сохранить видимость для моего убийцы, — усмехнулся Мориарти. Он поднял визитную карточку, которую дал им Кларенс, как бы доказывая свою точку зрения. Однако Шерлока это не волновало. — Мы должны повторить, когда тебе не будет угрожать опасность. Знаешь. Просто потому что. — Просто потому что, — повторил Лиам, забавляясь. — Шерлок, да когда кто-нибудь из нас делал что-нибудь без причины. — Разговор с тобой был бы причиной. Его забава спала, взгляд метнулся в сторону, но Холмс не упустил слабый румянец на его щеках. Это была такая редкость для такого человека, как Уильям, что Шерлок почувствовал внезапный прилив гордости. Мориарти, должно быть, заметил это, потому что оглянулся с насмешкой, а затем потянулся к двери и выпрыгнул из кэба. Шерлок высунулся вперед за ним, и получил в ответ ласковый смешок. — Счастливого пути, мистер Холмс. — Теперь снова мистер Холмс, а? Уильям отвел взгляд, почти застенчиво. Это только усилило ухмылку Шерлока. — Спокойной ночи. Шерли, — поправился он, сразу же закрыв дверь транспорта после того, как это сказал. Пока кэб ехал дальше, Шерлок размышлял о событиях этой ночи. Они с Лиамом должны были договориться о времени, чтобы отправиться на место работы подозреваемых, получить от них больше информации и выяснить, кто из них охотится за Уильямом и почему. Но для него всё это были детские игры — единственной причиной его повышенного интереса была возможная жертва. Уильям никогда не переставал интересовать его, его компания и присутствие превосходили всех, кого он встречал. Он был непритязательным, мягким и скрытным, и всё же Шерлок был очарован. Он вздохнул и попытался убедить себя в необходимости правильно расставить приоритеты. Его благосклонность к этому человеку станет его гибелью, если его теория окажется верной. Влюбленность в Лорда Преступности может привести только к беде… А, чёрт. Лиам, наверное, всё равно стоил того.