All the Things They Said

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Смешанная
Завершён
R
All the Things They Said
автор
бета
Описание
Сборник драбблов по разным пейрингам и разным направленностям.
Примечания
Начиналось как челлендж для авторов, в ходе которого нужно было написать зарисовку по заданной теме. Продолжилось как сборник коротких обрывочных историй, которые я когда-то где-то писала. Не воспринимайте эти истории слишком серьёзно :) Это всего лишь отрывочные сцены из моей головы, которые я когда-либо хотела где-то воплотить, но так и не воплотила. В большинстве из них нет ни начала, ни конца, ни обоснуя.
Посвящение
Спасибо Дашечке за то, что подтолкнула меня выложить это на Фикбук. И всем, кто читал зарисовки в моём телеграм-канале: https://t.me/amortentia_author
Содержание Вперед

Вещи, произнесённые в самые счастливые моменты

Taylor Swift — Lover

      Громкий звон нарушил гул голосов, и Пэнси раздраженно передёрнула плечами, повернувшись на источник шума. Противный звук издавала вилка, которой Тео стучал по бокалу, изо всех сил стараясь привлечь внимание гостей. Паркинсон подпёрла кулаком подбородок и вздохнула, приготовившись к пламенной речи друга.       Она проводила взглядом плывущие между столов белые лилии, которые, к слову, терпеть не могла, о чём сообщила Гарри несколько раз за вечер. Он лишь приподнимал брови, а на его губах появлялась загадочная улыбка, словно Поттер знал какой-то секрет, который был ей недоступен. Её это раздражало. Её раздражали свадьбы, которые им пришлось посетить четыре — Мерлин, четыре! — раза за последние два месяца.       Гарри сжал её пальцы под столом, и она только в этот момент заметила, что в кулаке была скомкана несчастная салфетка. Пэнси кинула её на стол и посмотрела на Поттера вопросительным взглядом. Он улыбнулся ей кончиком губ и прошептал: «Ты в порядке?»       Она не была в порядке. Пэнси сама не понимала, почему вся эта свадебная суета, что началась среди друзей столь же внезапно, сколько и разговоры о детях, так её выбивала из колеи. Паркинсон каждый раз кривилась, стоило кому-то на посиделках в баре сообщить о том, что кто-то из бывших однокурсников женится или выходит замуж.       Последним предателем клуба незамужних и неженатых совершенно неожиданно для всех стал Малфой. Как только они с Грейнджер, кидая друг на друга идиотские влюблённые улыбки, встали из-за стола и попросили минуту внимания, всё стало ясно. Ещё один друг был потерян.       Нет, она правда была рада за Драко, но в своём стиле. Сдержанно и холодно. Пока Поттер и Уизли обнимали Грейнджер, шепча поздравления на ухо, Пэнси подошла к Малфою, облокотившемуся на барную стойку в ожидании новой порции коктейлей, и сухо сказала:       — Поздравляю с тем, что теперь твой поводок станет ещё короче.       Он усмехнулся и поднял на неё захмелевший взгляд.       — Ты думаешь, что тебя это минует? Мне кажется, что твой поводок будет даже крепче, чем мой, — ответил Драко, кинув взгляд на Гарри.       — Чушь. Мы с Поттером это обсуждали. Я высказала ему свою позицию относительно брака, и…       — Пэнси, — перебил Малфой, беря в руки поднос с шотами. Он выглядел гораздо серьезнее, чем за секунду до. — Нет ничего стыдного в страхе. В конце концов, все мы чего-то боимся. — Драко сделал пару шагов вперед, а затем обернулся и добавил: — Но если с тобой тот, кто нужен, страх делится напополам. В этом и суть семьи.       Он перехватил поднос поудобнее и скрылся в толпе, оставив её в недоумении. За их столиком раздались радостные возгласы, но всё это звучало так далеко, будто мгновением ранее она провалилась куда-то глубоко под землю, всё ещё слыша отголоски реальности.       Иногда слова Драко всплывали в голове и заставляли спину покрываться холодными мурашками. Из глубин её мозга начинали вылезать те мысли, которые она ранее при малейшем появлении старательно заталкивала обратно. Но не теперь.       Пэнси вспоминала об этом, когда Гарри из-за своей чёртовой рассеянности забывал о том, что по субботам она работала дома, и появлялся через камин в гостиной с неожиданными предложениями вроде ужина в ресторане или встречи с его друзьями. Раздражение вызывало то, что он никак не мог запомнить её рабочий график. Или не хотел запоминать.       Она вспоминала об этом, когда он нарушал её личные границы, оставляя свои вещи то в ванной, то в спальне. Пэнси предупреждала. Поттер продолжал игнорировать этот пункт в неофициальном списке её требований касательно отношений. Стиснув зубы, она отправляла в стирку найденную на полу ванной мятую футболку с гербом Пушек Педдл и возвращала на место забытую на бортике раковины зубную щётку. Нахмурившись, она смотрела на стаканчик, в котором стояли теперь две щётки, и пыталась понять, нравилось ли ей то, что она видела.       В смешанных чувствах Паркинсон возвращалась в спальню и ложилась на подушку, что всё ещё хранила его запах. Она представляла, как выглядела бы её жизнь, если бы Гарри поселился в ней на постоянной основе. Он вносил бы хаос в её чётко выверенные по расписанию дни, смёл бы всякие остатки стабильности, которые Пэнси так старательно прибирала к рукам, хватаясь за них, как за что-то знакомое. Это было безопасно и понятно. А Поттер — нет. Но она всё равно слишком опрометчиво и неосторожно впустила его в свой мир, что обычно ей несвойственно.       Пэнси нравилось то, что у них было. Вечера за бокалами вина, перетекающие в страстные ночи. Свидания, в конце которых они либо расходились по своим домам, либо оставались друг у друга, обязательно покидая квартиру на следующее утро, чтобы это не дай Мерлин не стало чем-то слишком серьёзным и обязывающим.       Никаких совместных походов в продуктовый магазин, никакой другой бытовой дряни, вызывавшей у Паркинсон рвотный рефлекс. Это была бы катастрофа. А то, что происходило сейчас, было приемлемо. По крайней мере, для неё.       Однако в последнее время она всё чаще стала задаваться вопросом, звучащим в голове голосом Драко. Был ли Поттер тем, кто нужен?       Шёпот Гарри над ухом вернул её обратно в огромный белоснежный шатёр:       — Малфой выглядит так, будто готов выйти в окно, если бы оно тут было.       — Неудивительно, — пробормотала Пэнси, оглядывая светящегося от радости Тео. Вот, кто точно чувствовал себя на свадьбах в своей тарелке. — Зная Нотта, я почти уверена, что у него заготовлена длинная речь, непременно приправленная стыдными фактами из жизни Драко.       Паркинсон закатила глаза и посмотрела на Грейнджер, настороженно переводящую взгляд то на Малфоя, то на Тео. Её свадебное платье было простым, но всё же со вкусом. Шёлк цвета слоновой кости, с открытыми, спущенными плечами и тонкий шёлковый пояс, подчеркивающий стройную талию. Никакого кружева, драгоценных камней и, Мерлин упаси, рюшек.       Она бы и сама могла представить себя в подобном платье, если бы в принципе рассматривала замужество.       Паркинсон внимательно всмотрелась в лицо Грейнджер. Её карие глаза сияли — нет — горели переполняющими эмоциями, а румянец не сходил со щёк, как и влюблённая улыбка. Вот она засмеялась, прикрыв рот ладонью, когда Тео сказал какую-то чушь о том, что от удара в челюсть до свадьбы им потребовалось пройти тернистый путь длиною в двенадцать лет, наполненный идиотскими поступками его друга и терпением Гермионы. Рука Грейнджер скользнула по столу, их пальцы переплелись, и Малфой оставил невесомый поцелуй на костяшках её пальцев.       Это выглядело… неплохо. И почему-то в носу защипало, а к горлу подкатил колючий ком, когда она увидела широкую улыбку Драко. Он был счастлив.       Пэнси глотнула шампанского из бокала, чтобы скрыть своё растроганное выражение лица. Не хватало ещё, чтобы Блейз, сидящий за соседним столом, до конца жизни припоминал ей, что она разрыдалась на свадьбе Малфоя. Она перевела взгляд на Забини, но тот, очевидно, был занят, разглядывая веснушки на носу младшей Уизли. Пыхтящий от негодования Рон рядом замечательно дополнял эту сюрреалистичную картину. Салазар, и кто занимался рассадкой гостей? Не иначе как Нотт приложил руку к спискам и внёс немного хаоса, чтобы скрасить торжество.       Завершив речь, Тео опрокинул в рот бокал с огневиски. Под аплодисменты со своего места встала Лаванда Браун, и Пэнси решила, что с неё хватит. Она поднялась из-за стола и протараторила Гарри на ухо что-то, похожее на: «Я-отойду-ненадолго-мне-надо-в-общем-скоро-вернусь».       Он проводил её внимательным взглядом, и Паркинсон поспешила покинуть шатёр, чтобы вдохнуть свежего воздуха и разложить бардак в своей голове по полочкам.       Пройдя по тропинке между увешанными гирляндами деревьями, она вышла к пустому песчаному пляжу. Его берег облизывали неспешные волны Тирренского моря, а солнце почти скрылось на горизонте, оставив после себя разлитые по небу малиновые краски.       Пэнси сняла босоножки и ступила на всё ещё тёплый песок. Веки сами закрылись от наслаждения и ощущения мягких песчинок под ногами. Дойдя до середины пляжа, она опустилась на землю и бросила туфли рядом, тяжело вздохнув.       Всё это ощущалось странно. Почему она так остро реагировала на идею замужества? Почему отвергала любые доводы, когда спорила с кем-то, кто придерживался противоположной точки зрения?       И почему каждый раз, когда Гарри хотя бы вскользь касался этой темы, она меняла направление разговора на что-то более привычное?       Пэнси не успела как следует об этом подумать, услышав за спиной шаги. Она обернулась, и улыбка растянулась на её губах, потому что Поттер, босой и очень сосредоточенный, вышагивал по песку, обходя крохотные камни и держа в одной руке ботинки, а в другой — вскрытую бутылку Dom Pérignon.       — Осторожнее. Если бы ты знал, сколько оно стоит, припрятал бы шампанское до возвращения домой.       Преодолев расстояние, Гарри опустился рядом и поставил бутылку между ними.       — У Малфоя столько денег, что мне кажется, он способен купить целый завод по производству шампанского. К тому же, он должен мне как минимум десять таких за то, что мне пришлось выслушивать подробности семейной жизни Лаванды. Кто её вообще внёс в список гостей?       — Есть у меня одна идея на этот счёт. — Пэнси усмехнулась и взглянула на догорающий закат.       Она услышала возню рядом и повернулась к Гарри. Он держал в руке бутылку и нахмуренно о чём-то размышлял.       — Что не так?       — Я забыл бокалы, — ответил Поттер, взъерошив волосы.       Цокнув, Паркинсон закатила глаза и проговорила:       — Ты волшебник или кто? — Он тихо рассмеялся и покачал головой. — Тебе смешно? — Пэнси легонько пихнула его плечом.       — Просто когда-то давно я был тем, кто говорил эту фразу в таком ключе. — Гарри вытащил из внутреннего кармана пиджака волшебную палочку. — Акцио, бокалы!       Спустя несколько секунд два стеклянных фужера мягко приземлились на песок. Поттер наполнил их шампанским, протянув один из них Пэнси. Она сделала глоток и принялась покручивать бокал за ножку, наблюдая за Гарри.       Задавался ли он тем же вопросом, что и она? Была ли Паркинсон той, кто ему нужен?       Казалось, что его устраивали те правила и ограничения, которые выставила Пэнси в самом начале этих странных отношений. Но мысль о том, что когда-нибудь ему это всё надоест, в последнее время всё чаще разгоняла кровь в венах, заставляя сердце ускорять темп. Она видела, как он радовался за друзей, которые объявляли о том, что съезжаются. Она замечала то, с каким интересом он слушал рассказы о совместных покупках мебели и даже такой скучной вещи, как ремонт. О том, как в его глазах отражалось холодное сожаление, когда он уходил от неё в свою пустую квартиру под утро, Паркинсон предпочитала вовсе не вспоминать.       Драко был прав. Она боялась. Но боялась не потери своей свободы и независимости, а мысли о том, что Поттеру это всё не нужно. Не нужно именно с ней.       А Паркинсон ведь почти смирилась с тем, что некоторые его вещи переехали в её шкаф, а в ванной теперь стоят две зубные щётки, а не одна. Она купила домой сахар, чтобы Гарри мог заваривать себе отвратительно сладкий кофе. Мысль о том, что вечерами он будет тихо читать колонку спортивных новостей в Пророке, сидя на диване у камина, а Пэнси будет работать рядом, почти стала навязчивой картинкой в голове.       Она отучилась спать в одиночестве и по утрам просыпалась именно на той половине кровати, которую он никогда не занимал. Его неудачные, а оттого особенно смешные шутки ей хотелось слушать, лёжа в кровати перед сном. Его ладоней не хватало на её талии ночью. Под его неуместные комментарии она хотела собираться на работу утром и уворачиваться от поцелуев, забывая о том, что может опоздать.       Ответ на вопрос внезапно пришёл сам собой. Поттер был. И будет.       — Что-то не так?       Его голос вернул Пэнси обратно на побережье. Она грустно улыбнулась, сделала ещё один глоток шампанского и поправила волосы, пряча дрожащие руки за суетливыми движениями.       — Эй… — Он отставил свой фужер в сторону и придвинулся ближе. — Пэнси. Я же вижу, что с тобой что-то происходит. — Гарри склонился к ней и заглянул в глаза.       — Всё в порядке, просто эти свадьбы… — Она горько усмехнулась. — Меня немного угнетают.       — Я знаю, что ты всё это не любишь…       — Да не в этом дело, — перебила Паркинсон, чувствуя, как собственноручно загнала себя в тупик. — Просто я… Мы… — Пэнси вскинула голову к небу и зажмурилась. — Чёрт. Забудь всё, что я сказала. Это неважно.       Она поднялась на ноги и отряхнула платье, оглядываясь по сторонам в поисках босоножек. Внезапно Паркинсон почувствовала, как Поттер взял её за руку и развернул к себе. Она едва не свалилась в его объятия, запутавшись ногами в песке. Его лицо было так близко, и это давно должно было стать привычным, но кожа предательски покрылась мурашками, как в первый раз.       Внимательный взгляд Гарри путешествовал по её лицу, пальцы мягко обхватили подбородок, поглаживая.       — Мне неважно то, что ты против брака. Не буду врать, меня немного беспокоит твоё упорство относительно совместного жилья, но и с этим я готов смириться. Тебе это явно не понравится, но выслушай, пожалуйста, до конца. — Пэнси открыла рот, чтобы возразить, но Поттер приложил палец к её губам. — Хотя бы раз побудь послушной и не перебивай, я собираюсь сказать кое-что важное. — Пару мгновений он молчал, собираясь с мыслями, прежде чем продолжить: — Если бы ты только намекнула, что не против, я бы тут же собрал свои вещи и переехал, не задумываясь. Ты всегда говорила, что тебе нравится твоя квартира, а моя похожа на холостяцкий ужас, так что здесь выбор очевиден. — Гарри пожал плечами и улыбнулся. — Если бы ты хотя бы допустила мысль о том, что когда-то в будущем сможешь ответить мне «Да», я бы стал ждать того момента, когда смогу произнести клятву. Хоть вечность. Потому что задумался об этом ещё тогда, когда ты пьяная ввалилась в мою гостиную через камин и уснула на кресле, бормоча, что там хватит места для двоих. А если бы ты не захотела выходить за меня, я бы никогда не стал настаивать, потому что… семья — это не обязательно узы брака. Это в первую очередь связь, которой ты дорожишь больше всего на свете. Связь, которой я до тебя в полной мере не ощущал. Вот, именно это я и хотел донести. — Поттер переместил ладони на её талию и вздохнул. — Теперь ты можешь что-нибудь сказать, чтобы я не чувствовал себя так неловко.       Пэнси молчала. Она чувствовала так много всего и сразу, что звуки не складывались в слова, а слова в предложения. Когда смущённое выражение лица Гарри стало расплываться перед глазами, она обвила руками его шею и уткнулась в грудь, чувствуя то, как быстро билось его сердце.       Кажется, в этот момент она наконец-то поняла, что чувствуют героини сопливых романов, когда им признаются в любви, хотя никогда не ждала чего-то подобного от своей скучной и размеренной жизни.       — Я хочу, — прошептала она в его рубашку. — Хочу семью из нас, которой у меня никогда до этого не было.       Рука Гарри легла на её плечи, прижимая ближе, а другая погладила по волосам. Пэнси подняла глаза. Все чувства, что отражались на его лице, ощущались как согретое под солнцем море, в которое опускаешь сначала одну ладонь, прежде чем окунуться в воду полностью.       — Надеюсь, ты плачешь не оттого, что будешь видеть мою помятую физиономию с утра, — сказал он, стирая большими пальцами слёзы с её щёк.       — Не вздумай никому об этом рассказать, иначе я задушу тебя подушкой во сне.       — Не пугай меня смертью. Придумай что-нибудь посерьёзнее для волшебника, который уже умирал.       — Ты невыносим. — Она вновь прижалась щекой к его груди. — Пообещай, что у нас не будет белых лилий. И, Мерлин, никакой Лаванды Браун.       — Как пожелаешь, — прошептал Гарри в её макушку, пряча улыбку в тёмных локонах.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.