Язык для загадок

Kusuriya no Hitorigoto
Гет
Завершён
G
Язык для загадок
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Женьши пытается говорить с Маомао на языке цветов. Маомао в сомнениях, потому что сделать столько ошибок в простой мысли — это уметь надо. Да и не с его способностями ошибаться случайно.

Часть 1

      Сегодня он снова принес цветы.       Не цветы. Травы. Не принес. Оставил. Даже не оставил — просто положил. В конце концов, это его дом, поэтому он может раскладывать вещи везде, где пожелает, даже если это стол комнаты, которую с недавних пор занимает Маомао. Можно подумать, люди вроде него держат в голове, что происходит с их слугами!       Ровно на этом теряли силу все дальнейшие рассуждения.       Люди вроде господина Женьши и правда не слишком следят, что происходит с их слугами. А еще они не тратят немаленькие суммы, чтобы выкупать слуг из Медяного дома. И не дают им больших комнат, вполне сравнимых с теми, в которых живут личные служанки высокоранговых наложниц! И не советуют продолжать рисовать веснушки. И много чего еще не делают, на самом деле.       Например, не раскладывают цветы на чужих столах.       Маомао осторожно развернула закрывающую стебли ткань. Еще надеялась, что под ней записка — вдруг просто кто-нибудь отравился или помер, а это улика; вдруг это подозрительный подарок кому-то важному от кого-то неизвестного; вдруг господин Женьши и Гаошунь просто чем-то очень заняты, не смогли ее найти, вот и решили оставить букет!       Не букет, конечно.       Но это были просто завернутые в ткань цветы. В хорошую, к слову, ткань. Можно прибрать к рукам.       — Акация, кувшинка.       Скрытая любовь. Красноречие, искренность.       Маомао покачала головой — не то, чтобы господин Женьши был особенно красноречив или искренен. Среди всего, что она видела, красноречие ему и требовалось-то лишь по особым случаям — значительная часть внутреннего двора была, кажется, готова угадывать его пожелания и вовсе без слов. Да и что искреннего в человеке, который готов улыбаться тому, на кого Маомао и не взглянула бы лишний раз?       — И базилик.       Конечно. Куда без цветка отвращения! Гаошунь, кажется, говорил, что господину Женьши понравилось, когда Маомао посмотрела на него, как на ядовитую гусеницу? На ее скромный взгляд, метафора слишком уж ему льстила, потому как на ядовитых гусениц Маомао смотрела по-разному, но с отвращением — ни разу.       Она вытащила из свертка несколько цветов и подняла к глазам. Конечно, это не обязательно должно было быть символично, да только с другой точки зрения — медицинской — попросту не имело смысла. Например, отвар из кувшинки не слишком успешно применяют против веснушек — но господин Женьши и так знает, что они у нее нарисованные. Больше, он знает, почему она их рисует. Больше, сам велел продолжать.       Прошлые букеты научили ее, что искать корни в медицине и впрямь не имеет смысла. Например, некоторое время назад среди других цветов он принес иберис, и Маомао не знала, что он означает, но знала, что ядовит — господин Женьши, очевидно, тоже это знал, так что такой цветочек был один на весь букет. Если бы и впрямь хотел сделать ее медицински счастливой, только из ибериса и нужно было составлять букет. Не букет, конечно.       Позже Маомао узнала, что иберис — цветок безразличия, и тем более было странно видеть его рядом с красной камелией.       Если это и впрямь был язык цветов, господин Женьши использовал его для загадок.

Награды от читателей