Бантик слева

Naruto
Гет
Перевод
Завершён
G
Бантик слева
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Нижние юбки! Они... они были идеальны! Схватив ту, которая казалась правильной длины для платья, она прижала её к груди, повернулась лицом к продавцу за прилавком и сказала: - У вас хорошие вещи! ...только, чтобы встретиться с самым красивым мужчином, которого видела в своей жизни. Высокий, с чёрными волосами, бледной кожей, и тёмными глазами, в которых она могла утонуть. Худшая часть - то, что он выглядел усталым, даже вымотанным. Он не имел права быть таким красивым.

Часть 1

«Хорошие нижние юбки», Сакура думала, «с таким же успехом можно назвать единорогами, если рассматривать магазины». Она прошла дюжину к нынешнему моменту и хотя некоторые были ориентированы на поклонников винтажной одежды или моду, вдохновленную винтажем, в них всё ещё не было ни одной правильной. Конечно, было несколько, которые справились бы, но Сакура не искала обычную нижнюю юбку. Она искала нижнюю юбку, благодаря которой её прекрасное платье пятидесятых годов так сильно бы поднялось, что было бы чуть ли не параллельно земле. В правильной одежде чувствовался какой-то шарм, ни в одной, ото она нашла, такого не было. Выход в винтажном наряде был её столь необходимым перерывом от занятого графика медицинской школы, но с такой скоростью хобби приведёт к стрессу вместо его снятия. Она разочарованно прижала ладонь рук к глазам. Она медленно выдохнула, выпустив немного воздуха. — Хорошо, Сакура, ты зайдёшь в ещё один магазин, а потом закончишь. Вздохнув, она опустила руки, ища в своей сумке маленькую записку, вложенную ей в руки Ино раньше. Кто-то толкнул её, проходя мимо по оживленной улице, чуть не заставив уронить помятый стикер. Недовольно посмотрев на него, Сакура встала поближе к обочине улицы, чтобы расправить ярко-оранжевую записку. Там было написано «улица Учива 143». Должно быть близко. Её глаза скользнули по магазинам перед ней. Сверкающие огни праздничного сезона мерцали ей, приглашая её в яркие, роскошные магазины, расположенные вдоль улиц. Там, в углу, она заметила число 143. В отличие от многих других магазинов, здание явно видало лучшие дни: навес, что, должно быть, когда-то был ярко-синего цвета, давным-давно побледнел в размытый серый, и хотя переднее окно было безупречно чистым, краска на двери облупилась. Однако название магазина на двери было отчётливо заметно: веер, скорее всего отсылка к названию улицы. «Как странно», подумала Сакура. Однако Ино лучше не обманывать её, потому что её ноги ужасно болели. Войти в магазин было бы благословением. Если уж на то пошло, она наверняка сможет где-нибудь присесть. Прозвенел колокольчик, когда она толкнула дверь, быстро забегая внутрь, стремясь не дать теплу улетучиться. Потирая холодные щеки, она, широко раскрыв глаза, огляделась вокруг. Вдоль стен, выкрашенных в яркие цвета, находились вешалки для одежды. Ахнув, она двинулась вперед, не обращая внимания на прилавок рядом с дверью и позволяя рукам скользить по многим разным тканям. Это был комиссионный магазин! Какая сокровищница качественных вещей! И эта полка в углу- неужели? Она ярко улыбнулась от большого количества тюля, шелка и хлопка. Нижние юбки! Они… они были идеальны! Схватив ту, которая казалась правильной длины для платья, она прижала её к груди, повернулась лицом к продавцу за прилавком и сказала: — У вас хорошие вещи! …только, чтобы встретиться с самым красивым мужчином, которого видела в своей жизни. Высокий, с чёрными волосами, бледной кожей, и тёмными глазами, в которых она могла утонуть. Худшая часть — то, что он выглядел усталым, даже вымотанным. Он не имел права быть таким красивым. Мужчина зевнул, прислонившись к прилавку. — Я изучал моду, прежде чем по семейным обстоятельствам бросил. Нижние юбки хорошо подходят для всех видов костюмов и винтажной одежды, так что я шью их в свободное время. …Сакура могла быть влюблена. — Они превосходны! — она сказала, немного суетясь, чтобы перенести огромное количество тюля в одну руку и протягивая другую ему. — Сакура Харуно, приятно с тобой познакомиться… — Она прищурилась на бейдж с его именем. — Саске! Немного удивленный её жонглированием с нижними юбками, он пожал ей руку. Уголок его губ приподнялся и он очевидно смеялся над ней, но Сакуре было всё равно- она была слишком рада своей новой находке. Кроме того, его магазин был хорош, он заслуживал восторга. Она отпустила его руку и убрала несколько прядей волос за ухо, всё ещё пытаясь удержать подарок другой рукой. — У тебя случайно нет раздевалки? Он без слов начал идти, помахивая ей пальцем, чем ближе он подходил к лестнице сзади. Когда она вышла из раздевалки, в красивом платье, а под ним подъюбник, выражение его лица не изменилось, но он протянул ей подходящий платок для волос. — За мой счет, — он сказал на её вопросительный взгляд, смотря на неё из-под несправедливо длинных ресниц. Она должна признать, она немного лишилась чувств. Сакуру убедили — и Саске Учиха и нижняя юбка.

***

— В смысле, ты используешь код банта, чтобы соблазнить моего друга детства? — Голос Ино звучал дребезжаще через динамик телефона Сакуры, пока она снова направлялась на улицу Учива. Сакура хмыкнула. — Да, нет ничего очевиднее и всё же необычнее, чем надеть бант с правой стороны моей головы, чтобы показать, что я хочу заполучить мужчину, верно? Он специалист по моде. Невозможно, что он не узнает часть истории моды, что стала настолько известной в сети. Ино секунду молчала на другом конце линии, прежде чем протянуть: — Ты же знаешь, что изначально это было увлечение подростков в старшей школе где-то во время второй мировой войны, верно? Сакура улыбнулась, посмотрев из сторону в сторону, и быстро перешла дорогу. Теперь был виден магазин Саске. — Да, я знаю, и я гарантирую тебе, что это способ поймать его сердце! Ино простонала. — Боже мой, ты так смуща- — Прости, я здесь, надо идти! — С этими словами Сакура завершила звонок и спокойно убрала телефон в карман. Она проверила свои волосы — и большой бант наверху — в отражении стеклянной двери, прежде чем улыбнуться, когда нервная энергия вскипела и пронеслась сквозь её живот, как тысяча порхающих бабочек. Она была готова. К бою! Она уверенно открыла дверь. Она собиралась завоевать Саске и она поклялась, это будет нокаут с одного удара!

***

Дверь распахнулась с сильным скрипом, и Сакура уверенно прошла, когда в магазине снова прозвенел колокольчик. Магазин был заполнен огромными коробками. Может быть, она пришла невовремя? Нет, она не могла отступить теперь. Саске посмотрел вверх из-за прилавка, прежде чем вернуться к работе. Его волосы были весьма растрепаны, пока он записывал что-то в бланк. — Привет, Сакура. Он запомнил её! Один балл! Она бы подняла в воздух кулак, если бы это не разрушило его впечатление о ней. — Привет, Саске! — Она наклонилась над прилавком, гарантируя, что показывает свои волосы. Он был выше неё, бант на верху её головы должен быть очевиден, верно? Она присмотрелась к бланку, который он заполнял. — Чем занят? Он прекратил писать, отложил ручку и внимательно оглядел её сверху донизу. Он проверял её? Он заметил бант? Она тяжело сглотнула, когда его глаза скользнули по её мышцам. Он вздохнул. Сердце Сакуры ушло в пятки. Что- — Могу я у тебя кое-что спросить? Её сердце подскочило, как у жеребенка, скачущего по лугу. Ещё не всё потеряно! Всё так очевидно ведёт к приглашению на свидание! Затаив дыхание, она улыбнулась ему. — Да, конечно! — Ты свободна вечером? — Его глаза были такими же глубокими и тёмными, как глубины океана, там внизу, куда никогда не доходт солнечный свет. Сердце Сакуры подскочило к горлу. Он собирался задать вопрос. Она кивнула в знак согласия. Лицо Саске не изменилось, но его глаза- всего на мгновение взгляд в его глазах изменился на нечто светящееся и сверкающее. — Здорово! Не могла бы помочь мне донести эти коробки? Где-то, в глубине разума Сакуры прозвучал звонок прорестлинга. Её полностью одолели, переиграли, а Саске даже не знал, что вообще был матч. Нокаут с одного удара? Не смешите. Потребуется больше одного фигурального матча прорестлинга, потому что Саске совсем не заметил банта. Сакура вздохнула, но начала складывать три коробки. Она с лёгкостью подняла их. — Куда тебе надо отнести их?

***

Если было что-то хорошее, что получилось с того дня, тогда это было явное уважение её силы от Саске. Его тихое «хн», вместе со взглядом, что, казалось, не оставлял её мышцы было довольно очевидным. Это хороший знак, если вы спросите Сакуру — мужчина, который мог оценить женщину, которая могла нести коробки самостоятельно, был хранителем. Теперь, если бы только она могла добраться до части, где у неё получается удержать его. Как бы ни больно ей признавать, Ино была права. Саске совсем не реагировал на бант и становилось болезненно пытаться ткнуть его ему в лицо. После множества визитов она даже размышляла о том, чтобы просто оставить чёртову копию статьи в магазине. В итоге, она этого не сделала — это было слишком неловко и честно отдавало отчаянием. Её единственным отвлечением были красивые цветы, которые он начал ставить в вазу на прилавке. Он менял их каждую неделю, и они действительно были её единственным утешением во всём старании. Тот факт, что из-за них она вспоминала забавные медицинские факты также помогал. Но цветы были утешительным призом, а Сакура положила глаз на джекпот: Учиха Саске. На этой неделе она начинала новую кампанию, готовая начать ронять тяжёлые намёки. Снова войдя в магазин, ей пришлось спрятать усмешку, когда она притворилась, что падает. Саске, стоящий за прилавком, как всегда, не мог поймать её с такого расстояния, так что в итоге она растянулась на полу. Она убедилась, что стоит на длинном, струящемся краю макси-юбки, и да, раздался приятный рвущийся звук, когда хлопок разорвался. Она с сильным стуком упала на пол, её колени приняли большую часть удара. Она поморщилась. С талантом того, кто провел весь восьмой класс, падая в обмороки на диване в театральном клубе, она вскрикнула: — О нет! Не моя любимая юбка! Украдкой бросив взгляд на Саске, она увидела, что он нахмурился. — Ты в порядке? Она улыбнулась. Её генеральный план работал! Ни один модный специалист не может сопротивляться женщине, которая умеет шить! — О, не волнуйся обо мне! Я всё исправлю в мгновение ока! — Игнорируя боль в коленях, она села, схватила сумку и вытащила дорожный набор для шитья. Как мастер, она расправила юбку и начала зашивать дырку внизу. Она умела накладывать швы. Конечно же, ткань не так уж сильно отличается от человеческой кожи, верно? Саске пристально посмотрел на пластик, из которого она вытащила стерильную нить. — Ты всегда носишь иглу и нитку? Сакура покраснела, как свёкла. — Просто привычки студентов-медиков, понимаешь! Он засмеялся. Вначале тихо, но каждый раз, когда он оглядывался на её лицо, он начинал смеяться сильнее. — Я не знал, что у студентов медиков и специалистов по моде так много общего. Он полностью раскусил её план. Сакура с горящими щеками сжала иглу в руке. Это было ужасно неловко, и в данный момент у нее был выбор: либо просто рискнуть, либо уйти с позором. Она знала, на что идёт. Она рискнула. — Ну, может быть, это так! Ей казалось, словно у неё за спиной гигантский знак «встречайся со мной», украшенный мерцающими огнями, но Саске был слишком занят смехом, чтобы заметить. Его глупый смех тоже был сексуальным. Она надулась. Это было несправедливо. Закончив вышивать, она оборвала нитку и убрала иголку, нитку и пластик в сумку. Встав, она вытерла пыль с коленей и нахмурилась, увидев, что он наблюдает за ней с забавной улыбкой на губах. Он облокотился на прилавок, прямо рядом с вазой с цветами. На этот раз это был снежный шар вибурнум: плотные гроздья белых цветов. Она поморщилась — запах растения тоже был не из приятных. На самом деле он щекотал ей нос и… — Апчи! — Она громко чихнула. — Уф, я всегда забываю, как сильно пахнет снежный шар. Ты знал, что у этого растения также есть немного ядовитые ягоды? Я лечила пациента, который проглотил их на прошлой неделе. Его рвало по всей скорой. — Она поморщилась. Саске посмотрел на цветы, затем на неё, на цветы, на неё. Затем он вздохнул. Сильно. Сакура почувствовала, как её щеки снова покраснели. О боже, о чем она вообще думала? Разговаривать с Саске о том, что на ее стажировке людей рвет во все стороны? Взволнованная до невозможности, она сказала «мне пора! Пока!» и унеслась прочь, прежде чем он успел произнести хоть слово.

***

Ничего не оставалось делать, как пойти к Ино и выплакаться. Она несдержанно бросилась на чудовищный пурпурный диван Ино. — Я всё испортила! Ино, накрасившая ногти на ногах на полу, наклонила голову в сторону, разглядывая только что накрашенный слой. Она махнула рукой. — Я уверена, всё не настолько плохо, дорогая. Сакура спрятала лицо в диване. — Сначала мой генеральный план заставить его восхищаться моими навыками шитья провалился, потом я чихнула из-за цветов, которые он всё ставит, а вдобавок, я рассказала ему о том пациенте, которого тошнило по всей скорой из-за ягод! Можешь придумать что-то больше отбивающее интерес? Я никогда не смогу поймать его! Ино фыркнула. — Поймать его? Он покемон, которого ты хочешь поймать? Сакура повернула голову к Ино, чтобы скорчить ей рожицу. Ино, практиковавшаяся много-много лет, сделала в ответ еще более уродливое лицо. Сакура не удержалась и рассмеялась. — Ладно, может поговорим о том, как вибурнум и его эффекты на пищеварительную систему человека не конец света. Ино моргнула. — Постой- вибурнум? Кто поставит это в магазине вонять? Это нелогично! — Она закрыла флакон лака для ногтей, нахмурившись. — На самом деле, это странно. Не думаю, чтобы Саске когда-либо ставил цветы в магазине раньше? Его мама раньше так делала, но запах сводил его с ума. Теперь моргнула Сакура. — О чем ты говоришь? У него стоят новые каждый раз, как я прихожу! Глаза Ино расширились. — Сакура, ты должна сказать мне, какие цветы у него были. — Она пополза к книжной полке из-за мокрого лака на ногах. Сакура села. — Что? Почему- Ино триумфально закричала и достала книгу, сунув её в руки Сакуры. На обложке было написано огромными, золотыми буквами «Викторианский язык цветов».

***

Сердце Сакуры билось так громко, что она едва слышала шум транспорта, проносясь по улицам, и едва не столкнулась с машиной, когда переходила на следующий тротуар. В голове эхом раздавался голос Ино. Золотарник: одобрение. Жонкиль: ответная привязанность. Цветы сливы: я твой пленник. Львиный зев: ты ослепительна, но опасна. Снежный шар: мысли о небе. Все эти послания, скрытые в цветах, когда она думала о факте, что золотарник хорошо влияет на мочевыделительную систему! Вот! Стеклянная дверь с нарисованной на ней учивой. Бросившись через нее, она прижалась к прилавку, Саске смотрел на нее широко раскрытыми глазами. Она тяжело дышала, запыхалась от бега, волосы, несомненно, были в беспорядке, а проклятая рваная юбка едва держалась на швах, которые она использовала. — Ты! — она сказала, обвинительно указывая на него пальцем. — Ты всё время знал о коде банта! Саске, широко раскрывший глаза, кивнул. — И- и! — Она попыталась перевести дыхание. — И ты флиртовал через цветы, пока я говорила тебе «нарциссы используют для лечения кашля и простуды, но их нельзя использовать без консультации с медицинским специалистом»! — Недоверчиво покачав головой, она посмотрела ему в глаза. — Почему ты ничего не говорил? Саске, кажется пришедший в себя от шока от её внезапного появления, наклоняет голову. — Сакура, я не знаю, заметила ли ты, но я работаю здесь. Флиртовать с тобой напрямую было бы непрофессионально. — Сакура пристально смотрит на него, пока кончик его рта приподнимается вверх. Заправив прядь волос за ухо, он продолжает. — …И, возможно, это было немного забавно. Щеки Сакуры окрасились ярко-красным, когда она ударила его по руке. — Саске! — У тебя цветочное имя, я думал, ты поймешь! — Саске качает головой, даже когда он берет её за руку. — В любом случае, я только что поменял цветы. Не знаю о чем я думал со снежным шаром. Он ужасно воняет. Сакура нахмурилась, поворачиваясь к вазе. Её глаза расширились. Бутоны розы. Даже она знала, что это значит — признание в любви. Улыбаясь так же ярко, как солнце, она повернулась обратно к Саске. — Так, могу я поместить бант слева? Ей не надо было спрашивать: Саске уже аккуратно снимал бант с макушки её волос, опуская его за её левое ухо. — Да, — сказал он. Сакура улыбнулась. В конце концов, они говорили на одном языке. Бант слева для устойчивых отношений.

Награды от читателей