
Описание
Блинд надеялся, что хотя бы эти слова заставят Дельту хоть немного улыбнуться. Но он ввёл ДеВоя в замешательство, когда полностью проигнорировал его слова и молча ушёл. Это так… интересно.
Примечания
увидела идею в группе
захэдканонила Блинда, шарящего в языке цветов
кайфанула с хэдканона
запилила драббл
конец истории
Посвящение
ЛЮДИ КОТОРЫЕ ЛЮБЯТ БЛИНДА ВЫ ВООБЩЕ СУЧЕСТВУЕТЕ???
тогда вам
Часть 1
03 апреля 2020, 10:24
В цветочном магазине всегда стоял приятный запах. Блинду он нравился. Каждый цветок пах по-своему, имел свои индивидуальные сладкие нотки в запахе, и ДеВой чувствовал умиротворение, когда определял по ним виды, по привычке накручивая на палец прядь завязанных в хвост длинных фиолетовых волос. Можно сказать, это стало чем-то вроде хобби.
Запах жасмина был элегантным. Изысканным. Свежим и светлым, с лёгким фруктовым нюансом. Флёрдоранж был на него похож, только переливался медовыми и терпкими оттенками. Тубероза — тяжёлая и чувственная. Её аромат пьянит, пленяет и одурманивает. Запах гардении был тёплым и объёмным, но вместе с тем лёгким и воздушным.
А фиалки пахли тонко и нежно. Их головокружительный аромат не был ещё воспроизведён ни в одних духах. Они Блинду нравились больше всего.
Обычно он и проводил время, наслаждаясь запахом и красотой цветов. Заработок от такой работы был не то чтобы большой, но отказываться от такой пищи для души Блинд готов не был. Каждый цветок в его маленьком магазинчике — часть его души и искусства. Каждый покупатель, следя за тем, как руки изящно создают букет из самых простых цветов, дарит на прощание тёплую и радостную улыбку. Именно это ДеВой называл красотой. Именно это и приносило ему удовольствие и чувство уюта.
Пока в один прекрасный день…
— Мне нужно пассивно-агрессивно послать человека на языке цветов! — раздражённо новый посетитель, что вошёл в магазинчик без привычного для Блинда «здравствуйте», кладёт на стол сумму даже большую, чем нужно.
Со стороны выглядело до безобразия неприлично. Но Блинд улыбнулся.
— У Вас появился тайный воздыхатель? — спрашивает он, будто бы такое неподобающее поведение его нисколько не задело. А после поворачивается и без единой запинки достает из вазы три штуки ибериса.
В букет также входили несколько цветков герани, пара веточек наперстянки, петуния и таволга. Ха, точно, ещё же оранжевые лилии.
Покупатель на поставленный вопрос не ответил. Следил за тем, как Блинд быстро и ловко находит нужные цветы. Будто бы уже знает, что именно он хочет ответить букетом.
— Не сказал бы, что тайный, — отвечает, наконец, он, смотря, как ДеВой складывает из цветов незамысловатую композицию. Букет смотрелся странно, но в то же время была в нём какая-то своя изюминка. Блинд приводит его в полный порядок, перевязывая тонкой фиолетовой лентой у основания, и поясняет:
— Глупость, — он указывает на герань. — Неискренность, — наперстянка. — Бесполезность, — таволга. — Раздражение, — петуния. — Равнодушие, — иберис. — И отвращение — оранжевые лилии. — Надеюсь, я ни в чём не ошибся, — и Блинд с довольной улыбкой передаёт букет парню.
Алые глаза смотрели на него удивлённо, и ДеВою это нравилось. А ещё нравилось то, что собеседник так и не смог заставить себя спросить напрямую, как Блинду удалось так просто его понять. Однако улыбки хозяин магазинчика не дождался, даже самой лёгкой: снова лицезрел хмурое выражение лица.
Покупатель так ничего и не отвечает, молча разворачивается и уходит. Блинду кажется это странным.
— Блинд ДеВой, — представляется он, когда парень только взялся за ручку двери.
Он молчит несколько секунд, наверное, гадая, представиться ли ему тоже.
— Акане Дельта.
— Прекрасное имя, — совсем не преувеличивает. Ему очень нравится. — Надеюсь увидеть тебя здесь снова. Акане Дельта. Я подберу для тебя лично самый прекрасный букет.
Блинд надеялся, что хотя бы эти слова заставят Дельту хоть немного улыбнуться. Но он ввёл ДеВоя в замешательство, когда полностью проигнорировал его слова и молча ушёл. Это так… интересно. Акане Дельта был довольно интересным: он единственный на памяти Блинда посетитель его цветочного магазинчика, который не подарил ему на прощание улыбку.
Что же, кажется, в их следующую встречу ДеВою придётся за свои слова отвечать.