Имеющий глаза - да увидит

Мосян Тунсю «Система "Спаси-Себя-Сам" для Главного Злодея»
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Имеющий глаза - да увидит
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Бин-гэ недоволен своей жизнью после встречи с "добрым" шицзунем из другой вселенной и пытается утолить свой голод в собственном прошлом. Бин-гэ из прошлого оказывается заперт в собственном гардеробе кем-то, кто является его собственным альтер-эго. Шэнь Цзю обнаруживает, что имеет дело с версией своего похитителя, который хочет от него чего-то нового, большего, чем просто его мучения: прошлое - это сложная паутина страданий и недоразумений. Есть ли для них надежда на лучшее будущее?
Примечания
Примечания переводчика: Если у вас, как у меня, хронический недостаток бинцзю в крови - вам сюда. Также просьба пройти по ссылке и поставить "кудос" оригиналу: фанфик шикарный. Обратите внимание на метки пожалуйста. Метки будут добавляться. Не бечено. (Хотела написать: "Умираем как Шэнь Цинцю", но, что называется, не дай Босх.) Поэтому заранее благодарна всем, кто правит очепятки в ПБ. Энджой! 18.01.2024 - №29 в "Популярном по фандомам" 19.01.2024 - №29 в "Популярном по фандомам" 04.02.2024, 05.02.2024- №29 в "Популярном по фандомам" 06.02.2024 - №26 в "Популярном по фандомам" Статус работы "завершён", и перевод закончен. Главы переводчиком выкладываются по мере редактирования.
Посвящение
Особая благодарность переводчика прекрасной Томас Энн - "человеку и пароходу" - за её талантливые, остроумные и очень точные мини-театральные дополнения к главам. Спасибо, что украшаете мои переводы!
Содержание

Часть 24

      Есть пробелы в памяти, бельма

На глазах: семь покрывал...

Я не помню тебя - отдельно.

Вместо черт - белый провал.

Без примет. Белым пробелом -

-Весь. (Душа, в ранах сплошных,

Рана - сплошь.) Частности мелом

Отмечать - Дело портных.

Небосвод - цельным основан.        Океан - скопище брызг?!        Без примет. Верно - особый -        Весь. Любовь - связь, а не сыск.

Ты - как круг, полный и цельный:

Цельный вихрь, полный столбняк.

Я не помню тебя отдельно

От любви. Равенства знак.

(В ворохах сонного пуха:        Водопад, пены холмы -        Новизной, странной для слуха,        Вместо: я - тронное: мы.)

Но зато, в нищей и тесной

Жизни - "жизнь, как она есть" -

-Я не вижу тебя совместно

Ни с одной:- Памяти месть.

Марина Цветаева ("Поэма горы")

Эпилог. Часть вторая, заключительная.

(Юэ Цинъюань)

      Он облачается в парадные одежды, собирает волосы в высокую причёску, закалывая её драгоценным гуанем из лучшего хотанского нефрита редкий подарок сяо Цзю и топчется у двери, не решаясь сделать шаг, прежде чем выйти из дома и встать на зачехлённое лезвие Сюаньсу.       Он слишком долго откладывал это, не будучи уверенным, как ему поступить. Он знает, что предвзят, и что будь на то его воля, сяо Цзю всегда был бы рядом с ним. И не только в школе, но и в его постели (если уж честно признаться себе, без обиняков). Он устал разрываться между умом и сердцем: между школой, которая вверена ему в подчинение, и любовью к ребёнку, найденному и подобранному им в нищем детстве.       К ребёнку, которого он подвел. К ребёнку, которого он не смог спасти, как бы ни старался, как бы ни рвался. Его поспешность в единении с мечом едва не обернулась трагедией и лишь всё испортила, усугубив их разлуку.       Вечные метания между долгом (школой) и любовью (сяо Цзю) истощили его морально: он понял, что тонет в этих противоречиях, теряя себя: свою мудрость, свою целостность как личности то, чего он так стремился достичь всю жизнь.       Когда первые обвинения против владыки Цинцзин были выдвинуты его бывшим учеником, он решил, что чаша весов, наконец, склонилась в сторону долга. Он поверил в виновность сяо Цзю, как верил в неё всю свою жизнь, начиная с их уличного детства: методы названого брата казались ему неподобающими, а слова недопустимо грубыми, когда тот дрался за еду для них обоих либо пытался отстоять лучшее место, или же отомстить их обидчикам. Он тогда всё время только и делал, что гасил конфликты и заглаживал вину перед другими за поступки сяо Цзю, к которому он сам, как он полагал, был слишком мягок и снисходителен из-за своих собственных постыдных и безответных чувств.       Но теперь его одолевают совсем другие чувства. Впервые с тех пор, как страшная тень легла на репутацию сяо Цзю, тень убийцы, после того, как двое ушли в уединённую медитацию в пещерах Линси, а вышел только один. Теперь кажется, что его выбор встать на сторону школы, оказался ничем иным, как предательством собственного брата.       И эта мысль заставляет его покрываться холодным потом.       С тех пор, как брата заключили под стражу, им владело почти непреодолимое желание ворваться во Дворец Хуаньхуа и спасти его. Он из последних сил сдерживался, убеждая себя, что сяо Цзю сам признал вину, что это навредило бы школе и повлекло за собой пересуды и разброд в заклинательском мире. Вдобавок ещё и ученик оказался небесным демоном, сыном Тяньлан-цзюня, и злить его означало спровоцировать войну... Но теперь всё это кажется лишь отговорками.       А суть состояла в том, что Ци-гэ в очередной раз подвёл своего сяо Цзю.       И сам он трус, который, сосредоточившись на обязанностях перед школой, забыл о своем первом и самом главном в жизни обещании: оберегать сяо Цзю во что бы то ни стало.       Когда он успел позабыть ту клятву, что шептал, уткнувшись в спутанные волосы на затылке спящего малыша, свернувшегося калачиком в его объятиях?              А теперь...       Всё началось с возвращения Нин Инъин. Та вернулась в Цанцюн с разбитым сердцем, подавленная и в ярости. Больше месяца она провела в уединении на пике Цинцзин. А когда, наконец, вышла, то пришла к нему поделиться своей историей. То, что она рассказала, леденило кровь. Он и представиться себе не мог, насколько убедил себя в развратности брата, "охотящегося" на невинных учениц, чтобы подавить свои собственные чувства к нему.       Когда он услышал от Инъин, что та была введена в заблуждение и пала жертвой манипуляции, а затем расспросил других учениц, и все они подтвердили её слова, как и женщины из близлежащих борделей, стало ясно, что слухи были ложны и его сяо Цзю - никакой не развратник и ни разу не то, что не переспал не притронулся с неподобающими намерениями ни к одной из женщин. Как бы он ни пытался обнаружить следы недостойного поведения брата.       Новая информация заставляла сердце болеть и желудок спазматично сжиматься. Стало ещё хуже, когда вместо обиженных и покинутых женщин, он обнаружил, что бывший ученик Сяо Цзю, Ло Бинхэ небесный демон, чудовище, захватившее мир и провозгласившее себя императором при полном попустительстве заклинательского мира, похититель своего учителя побывал в тех же самых местах незадолго до него, задавая тем же людям те же самые вопросы, что и он.       Нин Инъин говорила что-то о намерениях Ло Бинхэ взять сяо Цзю себе в наложники, но он лишь отмахнулся от её слов: он больше не доверял мнению той, что смогла так просто обвинить своего ни в чём не повинного учителя в домогательствах лишь на основании чужих недобрых сплетен.       Ведь не мог же он оставить его в самом деле на произвол судьбы в руках того, кто заинтересован в том, чтобы наложить свои грязные лапы на эту нефритовую красоту! Он бы не смог жить с собой, если бы это произошло, и его любимый пострадал бы подобным образом.       Но ведь он уже оставил его, обрекая на худшее, которого бедный сяо Цзю не заслужил...       После опроса работниц борделя, к нему подошла группа старших адептов с Байчжань. Оказалось, Ло Бинхэ и у них побывал, задавая вопросы. По их смущенным лицам и неуверенному поведению было видно, что их снедает чувство вины.       После рассказа о своей беседе с полудемоном, они нехотя, заикаясь и перебивая друг друга (как и полагается адептам Байчжань, пусть даже и в присутствии главы школы), нестройным хором заговорили о давно назревшей проблеме восстановления справедливости: возвращения доброго имени сяо Цзю в деле об убийстве Лю Цингэ. Чувствовали они себя явно не в своей тарелке, и высказываться им, очевидно, было некомфортно. Их визит внёс очередную порцию беспокойства и тяжелых мыслей.       Хотя они и не пришли к единому мнению, что именно произошло тогда в пещерах Линси, но в один голос твердили, что инициатором был, судя по всему, Лю Цингэ. Галдя и перекрикивая друг друга, они вспоминали, как в конфликтах между Шэнь Цинцю и Богом Войны, последний всегда начинал первым и задирал владыку Цинцзин, благо тот воспламенялся, словно сухая солома от малейшей колкости. Но сам первым никогда конфликтов не начинал, лишь отвечая на провокации. Хоть они явно были не в восторге, но всё же признали, что если Сяо Цзю действительно убил Лю Цингэ Бога Войны, главу их пика, одного из самых могучих заклинатей и их собственного кумира то тот, скорее всего, сам был виноват. Некоторые из них (несмотря на недовольство и протест своих соратников) даже высказали мнение, что Лю Цингэ был увлечён Шэнь Цинцю, но стыдился собственных чувств и вымещал зло на предмете своей тайной страсти.       Это было тяжко и больно выслушивать.       Так тяжко, что он не мог заставить себя по-настоящему это обдумать.       Ему стало ещё хуже, когда осторожный опрос показал, что это же мнение разделяют и те ученики школы, что являлись наиболее рассудительными и трезво мыслящими, а не полагающимися лишь на эмоции. Такие, как правило, находятся ближе всех к истине в своих суждениях.        Он-то сам в душе своей, в отличие от них, сразу согласился с виновностью сяо Цзю. Даже не усомнившись, что дело могло обстоять совершенно иначе, и что сяо Цзю просто защищался от обезумевшего Бога Войны.       Что же он за человек такой...       Но об этом можно будет подумать позже: когда сяо Цзю будет дома и в безопасности.       Ведь ещё же не поздно всё исправить? Он же сможет?       Он гонит от себя сомнения: сейчас ему следует сосредоточиться на том, что вскоре предстоит.       Ведь если сяо Цзю невиновен в предумышленном убийстве Лю Цингэ, и если не было неподобающего обращения с ученицами под его опекой, и если Ло Бинхэ на самом деле наполовину небесный демон, и сяо Цзю вовсе не обязан был носиться с ним, как с писаной торбой... Что ж, горная школа Цанцюн не может больше позволить держать одного из своих лордов в Водной тюрьме. Он должен быть немедля освобожден и возвращен в свою школу.       Конечно, убедить в этом императора легче сказать, чем сделать, но ему придется найти способ, и если Ло Бинхэ откажется уступить... Он не дрогнет, хотя и знает, что, вероятно, идёт на верную смерть. Возможно, ему придется обнажить Сюаньсу, но это будет правильно.       Он сознаёт, что уже очень давно не поступал правильно.       Он приземляется у дворца Хуаньхуа и ждёт аудиенции. Повсюду среди заклинателей, тут и там, снуют демоны у всех на виду, не делая никаких попыток замаскироваться. Какие же они все идиоты, что купились на душещипательную историю и грустные щенячьи глаза кривляющегося полудемона.       Проходя сквозь толпу демонов и заклинателей, он чувствует на себе их пристальные взгляды: не враждебные, но заинтересованные, словно в предвкушении зрелища, явно обещающего быть захватывающим. Вероятно, они думают, что он пришёл бросить вызов их господину. Что ж... они не ошиблись.       Он следует за адептом по залам и коридорам дворца, пока они, наконец, не оказываются в кабинете хозяина. Сам демон восседает за столом в кресле, похожем на трон.        Юэ Цинъюань, без титулов, без почтения, лишь с широкой самодовольной улыбкой на лице.        Я здесь, чтобы обсудить дело Шэнь Цинцю, говорит он ему, появились новые доказательства его невиновности...        Новые, говоришь?... тянет император демонов. Его поза подчёркнуто вызывающая: он сидит, развалившись в кресле и широко расставив ноги, демонстрируя пах. Он так похож сейчас на тех бандитов из тёмных переулков из их общего с сяо Цзю нищего детства.        У Хуаньхуа нет права заключать его в тюрьму. Он не домогался своих учениц, нет доказательств, что он убил Лю Цингэ, и как бы он ни обращался с тобой, когда ты был его учеником... Ты небесный демон-полукровка. Каковы бы ни были твои личные чувства, ты должен понимать, что это меняет дело. Заклинателя нельзя винить за жестокое обращение с демоном.       Ло Бинхэ смеется коротким издевательским смехом: Я не держу его против его воли.        Я тебе не верю! взрывается он. Если бы сяо Цзю был свободен, он бы вернулся домой. Эта мысль приводит его в ярость. Я требую встречи с ним! Прямо сейчас я хочу знать, что с ним всё в порядке!        Он не хочет тебя видеть, отвечает демон.        Ты лжёшь... начинает он, но его перебивают.        Он больше никогда не хочет видеть ни тебя, ни кого-либо ещё из горной школы Цанцюн...        Ты лжёшь, только и может шептать он, словно молитву.        И я понимаю, почему... ухмыляется Ло Бинхэ, ты ведь так спешил, правда? Так торопился поверить в худшее в нём? Так безропотно передал его в мои руки, чтобы я подверг его любому наказанию, на своё усмотрение...       Его рука хватается за рукоять Сюаньсу: — Если ты причинил ему боль...       Звук открывающейся двери привлекает их внимание. Не той, через которую он вошёл, а той что находится за спиной Ло Бинхэ и ведет куда-то вглубь дворца.       На пороге возникает грациозный силуэт. С головы до ног облачен он в алые шелка. Драгоценными камнями усыпаны одежды его. В высокой причёске сверкает золотой гуань. Не в силах отвести восхищенного взора, он не сразу узнаёт стоящего перед ним. Даже, когда нежные губы размыкаются, чтобы выдохнуть "супруг". Даже, когда темно-зелёный взгляд, равнодушно скользнув по его лицу, обращается на Ло Бинхэ.       Тот, словно подсолнух солнцу, весь открывается вошедшему божеству в красном. Небожитель подходит ближе и становится рядом с креслом: тонкая рука ложится на мощное плечо сидящего в нем. И знакомые глаза цвета цин глядят на него из-под ресниц.       Супруг.       Большая ладонь императора накрывает нефритовую драгоценную руку на плече нежным, но собственническим жестом. Словно он имеет права прикасаться к сяо Цзю так, как он того пожелает.        Возлюбленный супруг. Зачем пожаловал к нам действующий глава школы Цанцюн? не поведя бровью. Голос словно чужой.       Чужой.       Он стал чужим для сяо Цзю.       Тот лишь холодно смотрит. В его глазах - ни злости, ни огня. Лишь вежливое, спокойное равнодушие.       Это то, чего он добился своими поступками, что заслужил и с чем остался теперь на всю свою долгую-долгую и несчастливую жизнь.       

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.