Не тот монстр

Silent Hill
Слэш
В процессе
R
Не тот монстр
автор
соавтор
Описание
Джеймс получил письмо от своей умершей три года назад жены, как бы абсурдно это не звучало, повествующее о том, что она ждёт его в их "особом месте". В начале Сандерленд сомневался, но всё-таки принял решение отправиться в Сайлент Хилл. Но действительно ли письмо было написано самой Мэри?
Содержание

Странная Мария

      Если раньше Джеймс считал, что мусор, грязь и отходы — это самое отвратительное, с чем ему приходилось сталкиваться, то теперь он понял, как сильно ошибался. Жилой комплекс Блю-Крик заставил его желать вернуться обратно в Вудсайд. Облезшие стены; сырость; тусклое освещение, раздражавшее глаза; мусор, куда приходилось засовывать свои руки, чтобы получить необходимые предметы; гниль; вездесущая затхлость — всë это заставляло блондина возненавидеть это место в тысячекратном размере. Но делать нечего. Нужно двигаться дальше. Сандерленд прошëл уже слишком много, чтобы так просто отступить.       Бродя по коридорам, заходя в открытые комнаты, мужчина пытался осмыслить, как Мэри могла здесь выживать.       Зачем вообще пришла сюда? Точно ли она здесь?       Мысли беспорядочно перемешивались в голове, и блондин чувствовал, что ему становилось плохо. Он зашёл в комнату с красным квадратом, сел на стул и попытался привести себя в порядок. "Продолжай идти", — приказал он себе. Что бы это ни было — шутка какого-то извращенца или тщательно спланированный обман, — он разузнает правду. Если это просто жестокая игра, он всё равно выяснит, кто за этим стоит. Но сейчас нужно двигаться дальше.       Дыры, в которые приходилось засовывать руки, вызывали у него мурашки по коже. Мужчина чувствовал, как отвращение расползается по его телу, но выбора не было. Единственное, что немного успокаивало блондина, — он никогда не видел, откуда именно вытаскивал нужные предметы. Это помогало ему не думать о том, что могло скрываться в их глубинах. Но даже при таком опыте, он всё ещё не был готов к тому, что ждало его впереди.       Джеймс не хотел мириться с мыслью, что минутная стрелка лежит в туалете, полном чего-то отвратительного. Резкий, убийственный запах заставил поморщиться, а глаз несколько раз дёрнуться. "Этим можно пытать." — мелькнуло в его голове. Блондин пытался не дышать, направляясь к ящикам в надежде найти перчатки.       Пока удача была на его стороне. В одном из ящиков Сандерленд нашëл пару резиновых перчаток, которые тут же оказались на его руках.       Сняв с себя сумку, мужчина медленно наклонился и осторожно сунул руку в грязь, пытаясь нащупать стрелку. Найдя еë, он встал и аккуратно положил в первый попавшийся пакет, а затем избавился от перчаток, с отвращением отбросив их в сторону. Они теперь были бесполезны — полностью покрытые той же липкой грязью, которая медленно просачивалась внутрь.       Взяв сумку и пакет, блондин отправился к часам.       Его взгляд невольно задержался на длинных полосах, что уродовали стены. Они были слишком глубокими, чтобы оставаться незамеченными. Похоже, схватка, о которой говорил Эдди, была не единственной. Незнакомец явно вступал в бой и здесь. "Пирамидоголовый..." — мелькнуло в голове Джеймса.

***

      Выставив время, Джеймс услышал тихий щелчок замка где-то неподалёку. Звук эхом разнёсся по гулким коридорам. Сандерленд замер на мгновение, прислушиваясь, а затем направился на поиски двери, которая только что открылась.       Пройдя несколько шагов, он наткнулся на массивную дверь с большой буквой "М", выведенной прямо посередине. Вокруг неё в беспорядке кружились мотыльки. Этот монотонный звук жужжания уже сам по себе вызывал дискомфорт.       Мужчина замер, оценивая ситуацию. Судя по глухим звукам за дверью, мотыльки были не только снаружи. Их было больше — гораздо больше, — и, похоже, они заполонили пространство внутри.       Эти насекомые выглядели до боли знакомыми. Блондин вспомнил комнату, в которой впервые встретил незнакомца. Тогда он тоже видел этих мотыльков. Их присутствие казалось каким-то странным, на что нельзя было не обратить внимания. «Это что-то значит, но что именно?» — мелькнуло в голове Джеймса. Он ещё не понимал, какое значение могли иметь эти насекомые, но решил не игнорировать этот факт. Возможно, позже ему удастся сложить кусочки этой мозаики воедино.

***

      Блондин потратил приличное количество времени, чтобы решить загадки Блю-Крика, и теперь, наконец, он понимал, что может покинуть это злополучное здание.       Сандерленд спустился по лестнице, фонарь выхватывал из мрака облупившиеся стены и мутные лужи на полу. Лестница закончилась, и он оказался в помещении с высоким потолком, в конце которого виднелся желанный выход.       Вдруг Джеймс замер, услышав за собой приближающиеся тяжёлые шаги. Он резко обернулся, и в тусклом свете фонаря из мрака появился силуэт, стоявший за большими коробками.       Пирамидоголовый.       Внезапно Сандерленд поймал себя на мысли, что не замечает на его теле шрамов. Чтобы удостовериться в этом он осторожно начал подходить ближе. Палач медленно поднял оружие и сделал шаг вперёд. Джеймс замер, пока монстр резко не замахнулся. Лезвие ножа обрушилось, и мужчина едва успел отпрыгнуть в сторону. Пол треснул под ударом, разлетелись осколки бетона.       Не успев прийти в себя, блондин схватил пистолет и начал стрелять. Пули отскакивали от массивного тела монстра, не причиняя никакого вреда.       Спустя время Джеймс понимал, что его силы на исходе, он не сможет вечно убегать. Ему лишь изредка удавалось атаковать противника своим примитивным оружием.       Пирамидоголовый всë продолжал наступать, его удары были точными и разрушительными. Лезвие разрезало воздух, заставляя блондина отступать дальше и дальше. Но произошло то, чего мужчина не хотел больше всего на свете: он споткнулся, упав на спину.       Вставать было слишком поздно. От ужаса тело трусило. Палач замахнулся для финального удара. Сандерленд, не видя другого выхода, прикрыл лицо руками, словно это могло его спасти.       И вдруг послышались новые шаги.       Джеймс услышал грохот сверху — кто-то спрыгнул с этажа выше, минуя лестницу, и теперь приближался к ним.       Мужчина медленно опустил руки и перевёл взгляд. В тусклом свете фонаря виднелся второй Пирамидоголовый. В глаза бросились раны, покрывавшие его тело.       Монстр, ещё пару секунд назад замахнувшийся на Джеймса, опустил своё оружие, разворачиваясь к новому противнику.       На мгновение Сандерленд поймал себя на мысли: "Он... пришёл спасать меня?"       Осознание ошеломило Джеймса. Он наблюдал, как два палача встретились "взглядами" и бросились друг на друга. Удары их оружия эхом разносились по залу, а стены дрожали.       Блондин отполз в сторону, наблюдая за их сражением.       Они были идентичны друг другу, но имели разные цели... Почему?       Времени разбираться не было. Когда один из Пирамидоголовых оказался отброшен в сторону, мужчина рывком поднялся на ноги и бросился к выходу.       Холодный воздух улицы ударил в лицо, когда он, наконец, выбежал наружу. Сердце бешено колотилось, а ноги подкашивались от усталости.       Но Сандерленд понимал главное.       Он жив.

***

      По дороге в парк Роузвотер Джеймс пытался логически объяснить всё то что с ним произошло в последнее время: начиная с маленькой девочки на третьем этаже Вудсайда, заканчивая странным "помощником" и письмом. Сандерленд с головой уносился в свои размышления, порой не обращая внимание на шумящий прибор, предупреждающий о блуждающих рядом монстрах.       Из раздумий мужчину вывел небольшой камешек, что прилетел тому прямиком в плечо. Блондин оглянулся по сторонам и увидел на стене сидящую девочку, которая посмеивалась с удивлëнного лица блондина.       Подойдя ближе, он начал разговор: — Эй, это было больно. — голос его звучал строго, но ребёнок только рассмеялся. Успокоившись, она произнесла: — Ну ты же не понимаешь по-хорошему.       Эти слова озадачили Сандерленда. Не понимает чего? — Вот опять ты делаешь это глупое лицо. — девочка покачала головой и вновь хихикнула. — Подожди, — прищурился мужчина, — это не ты ли выбила у меня ключ там, в доме? — Я, — ответила она, махнув рукой. — а тебе-то какое дело? Выбрался ведь, дурень.       По её лицу было видно разочарование, будто Джеймс не оправдал каких-то её ожиданий. — Но зачем? Ты понимаешь, что я мог умереть?! — Но не умер же, — закатила глаза девочка. — и вообще, умрёшь ты и так, если не уйдёшь отсюда. Неужели ты такой тупой, чтобы не понять этого?       Сандерленд молчал, пытаясь осмыслить услышанное. — Что ты имеешь в виду? — наконец спросил он, нахмурившись. — Да это даже не письмо Мэри! И ты этого не увидел?! — слова девочки были наполненны раздражением. Вскинув руки, она сорвалась с места.       Блондин остолбенел. — Постой, что ты хочешь этим сказать? Ты знаешь Мэри? — выкрикнул он ей вслед.       Но девочка исчезла, оставив его одного. «Она что, специально меня изводит? Как её до сих пор не убили эти твари?» — думал он, сжимая кулаки, пытаясь справиться с нахлынувшей злостью.       Сандерленд сделал несколько глубоких вдохов, понимая, что может найти ответ хотя бы на вопрос о Мэри, если постарается.       Джеймс решил взглянуть на письмо ещё раз. Открыв конверт, он медленно перечитал строки. Почерк был неоспоримо её. Может, ему всё-таки тогда показалось?       Он вспомнил, как Анжела отреагировала на письмо. Её крики до сих пор эхом отдавались в его голове. А потом она просто убежала. «Она же психопатка», — подумал он, стараясь списать её поведение на нестабильное состояние.       Внезапно он услышал быстрые шаги. Отойдя от стены, мужчина обернулся, чтобы понять, кто приближается. — Ты? — удивился он.       Перед ним снова была эта девочка, но на этот раз она несла дорожную сумку, идентичную той, что была у блондина. — Мне сказали передать это тебе, — протянула она, раскачиваясь с ноги на ногу.       Джеймс хотел было задать вопрос, но ему не позволили этого сделать: — Чего ты стоишь? Забирай. Я не хочу здесь торчать до вечера. — сказала девочка, протягивая сумку вперëд.       Блондин промолчал и быстро подошёл, взяв сумку за лямки. На секунду он остановился, посмотрев на ребëнка. — А кто тебя попросил? — прошептал он, будто боясь, что их услышат. Она призадумалась и тихо ответила: — Я не могу сказать. Ты должен сам понять. — её лицо лишь на мгновение исказилось испугом, но затем она быстро улыбнулась, отпустила сумку и бросилась прочь. — Только не говори никому, что это от нас! — прокричал ребëнок, скрываясь за углом.       Сандерленд поспешно поставил сумку на землю и открыл её. Внутри он нашёл пару лечебных напитков (один был наполовину пуст) и несколько десятков патронов для пистолета. «Что вообще происходит?» — подумал он, перекладывая содержимое в свою сумку.       Резкий сигнал прибора вернул его к реальности — рядом были фигуры. Джеймс решил не ввязываться в драку и поспешил в парк, подходящий под "особое место", надеясь там также немного поразмышлять в случае неудачи.

***

      Голова начинала трещать от множества вопросов не хуже, чем прибор, реагирующий на приближение монстров.       Джеймс осторожно передвигался по парку. За всё время, проведённое здесь, он не встретил ни одной фигуры. Это было странно. Эти твари обычно могли пролезть куда угодно, если хотели, и парк не должен был быть исключением. С одной стороны, это было облегчением — меньше встреч с чудовищами. Но с другой, ожидание их внезапного появления выматывало больше, чем сама схватка.       Блондин нигде не чувствовал себя в безопасности. Куда бы он ни сел, где бы не пытался спрятаться, вместо желанного покоя мужчина чувствовал себя грëбаным параноиком.       Его сознание твердило, что монстров здесь нет, но тело не верило. В каждой тени, в каждом кусте или кривом дереве он видел движение, слышал шуршание, которое тут же принимал за угрозу. Казалось, что вот-вот из-за угла, из-за ближайшей скамейки вылезет фигура.       Как на зло с неба начал срываться дождь. Джеймс поморщился — мокнуть в такую погоду совсем не хотелось. Придётся найти укрытие. Осмотревшись, он заметил небольшой буфет с заколоченными окнами. Это выглядело как надёжное место, чтобы переждать непогоду.       Сандерленд открыл дверь и вошёл внутрь. Закрыв за собой дверь, он быстро придвинул к ней шкаф, чтобы обезопасить себя. Буфет выглядел запущенным: облезшая мебель, пыль — но это было не важно. Главное — укрыться от дождя и хотя бы немного отдохнуть.       Усевшись на облезший диванчик, глаза Джеймса начали предательски закрываться. Всё-таки мужчина был измотан и нуждался в отдыхе, которого в последнее время у него не было. Сандерленд не хотел засыпать, понимая, что нужно двигаться дальше. Тело казалось слишком тяжёлым, чтобы поднять его и заставить размяться.

***

      Внезапно стены буфета вокруг блондина почернели. Он оказался в темноте, наполненной ярко-красными квадратами, словно сетью, окутывающей пространство. Тело отказывалось подчиняться, ноги словно приросли к земле, а руки стали неподвижными.       Шёпот. Где-то справа. Голос повторял его имя снова и снова. Сперва медленно, тихо, затем всё быстрее, настойчивее. Это изматывало нервы.       Сандерленд затаил дыхание, чувствуя, как сердце начинает стучать громче. Стараясь не двигаться, он чуть повернул глаза вправо, к источнику звука, но что-то вдруг резко вспыхнуло перед ним.       Ладонь. Она появилась внезапно, словно возникла из пустоты. Бледная, с изогнутыми, неестественно длинными пальцами, которые напоминали ветви мёртвого дерева. Только указательный палец был вытянут, покачиваясь из стороны в сторону, словно маятник. "Не смотри," — подсказывал его ритм.       Тут к указательному присоединился средний, медленно выпрямляясь.       Он почувствовал, как по телу пробежал ледяной холод.       Внезапно ладонь рванулась вперёд. Она двигалась так быстро, что он не успел даже моргнуть. Пальцы ударили прямо в лицо, словно иглы, пронзая его глаза. Боль вспыхнула, резкая, как удар молнии, и поглотила весь мир вокруг. — Слепой, — это было последнее, что он услышал, прежде чем утонуть в тьме.

***

      Джеймс открыл глаза, чувствуя, как холодный пот стекает по вискам. Лёгкий скрип кожаной обивки дивана, на котором он дремал, был единственным звуком, нарушающим тишину. Вокруг всё было обычным, но сердце билось так, словно он только что пережил нечто ужасное.       Ему потребовалась пара минут, чтобы понять: это был сон. "Слепой", — голос из сна эхом раздавался в его голове.       Он провёл рукой по лицу, пытаясь осмыслить увиденное. "Та девочка," — мелькнула мысль. — "Она говорила, что я слеп, что я не вижу очевидного."       Сандерленд вспомнил их разговор: её насмешливый взгляд, загадочные слова о письме, Мэри и удивительная уверенность в том, что здесь всё не так, как кажется.       "Но ведь она всего лишь ребёнок," — пробормотал он, чувствуя себя всё более растерянным. — "Или она знает больше, чем говорит?.."       Он встал, машинально проверив, на месте ли оружие, сумка и фонарь.       "Или это не она. Просто я устал," — проговорил он сам себе вслух, будто надеялся убедить самого себя. — "Этот город сводит с ума."       О всех размышлениях, которые Джеймс планировал провести в парке, он совсем позабыл, ставя в приоритет найти девочку. Она могла что-то знать...       Блондин направился к набережной, где когда-то кипела жизнь.       Приближаясь к ней, Сандерленд обратил внимание на женщину, смотрящую куда-то в даль. Она была безумно похожа на Мэри.       Подойдя ближе, мужчина привлёк её внимание. Женщина повернулась, и он понял: это не Мэри. Но сходство было настолько сильным, что дыхание перехватило.       Мария, так звали девушку, лишь улыбнулась. Блондин поспешил объясниться, понимая, что обознался. Женщина лишь улыбалась, наблюдая за ним. — Так вот... я ищу Мэри. Ты не видела её? — Разве ты не сказал, что она умерла? — её голос прозвучал мягко. — Да… три года назад. Но я получил от неë письмо. Она написала, что ждёт меня в нашем «особом месте». — Письмо? — она переспросила с ноткой удивления, но в её голосе слышалось странное оживление, заинтересованность. — Да, именно его. Знаю, звучит глупо, но я действительно его получил. — Джеймс отвёл глаза в сторону, чувствуя себя неловко под её взглядом, который, казалось, скользил по нему слишком долго. — И это место здесь? Так или иначе, я её не видела. Это ваше единственное «особое место»? — поинтересовалась блондинка. — Ну, я думаю. Ещё есть отель возле озера… Интересно, сохранился ли он? — Отель Лейквью? Да, он всё ещё там. Значит, отель был вашим «особым местом», да? Милое местечко. — она сказала это, делая пару плавных шагов вокруг мужчины, осторожно обходя его.— В любом случае, ты идëшь не в ту сторону, тебе туда нужно. — показав пальцем направление, ответила женщина.       Блондин повернулся в указанную сторону и шагнул было вперёд, но её голос снова заставил его обернуться. — Ты пойдëшь со мной? — поинтересовался Сандерленд. — Ты думал оставить меня здесь? — она уже не улыбалась, но её лицо выражало скорее разочарование, чем гнев. — Нет, но… — Джеймс начал было оправдываться, но Мария продолжила, слегка повышая голос. — Со всеми этими монстрами? Ты что, правда хочешь оставить меня тут одну? — Нет, я просто… — он запнулся, ощущая, как её слова цепляют его за живое. — Я здесь совсем одна. Все куда-то исчезли… — её голос стал мягче, но в глазах мелькнула что-то вроде упрёка.       Джеймс отвёл взгляд, чувствуя себя виноватым. — Ты можешь пойти со мной, — пробормотал он, сдавшись. — Отлично, — ответила она, и голос её звучал радостно.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.