
Автор оригинала
DracoWillHearAboutThis
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/28650003/chapters/70229046
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Гарри не планировал целоваться с Драко Малфоем на Святочном балу.
Но теперь, похоже, он не может забыть об этом.
Примечания
Разрешение на перевод запрошено
Пролог: Фиаско на Святочном балу (Начало всего)
12 января 2025, 09:52
— Рон, — прорычал Гарри, бросив в его сторону косой взгляд, пока они спускались по лестнице в вестибюль, чтобы встретиться со своими спутницами перед Святочным балом. — Клянусь, если ты продолжишь говорить о Гермионе…
— Тебе не кажется странным, что она не сказала нам, с кем идёт?! — прошипел он, незамедлительно переходя в оборонительную позицию. — Я лишь говорю…
— Ты мог бы пригласить её пойти на бал вместе, когда у тебя была такая возможность, — с невозмутимым видом подметил Гарри, с мрачным удовлетворением наблюдая, как лицо Рона приобрело цвет, соответствующий их факультету. — Ты этого не сделал. Теперь живи с этим. Тихо.
— Я не… Я не… Ты совсем не улавливаешь сути! — возмущённо пробормотал Рон.
Гарри закатил глаза.
Сириус был бы так разочарован, что его любимый подростковый шип не смог разобраться со своими проблемами.
— Они так напоминают мне Лили и Джеймса, — радостно заявил он, когда Гарри пригласил их к себе в первые летние каникулы. — Вечно спорят.
Но Рон совсем никудышно разбирался с этой ситуацией, по мнению Гарри. Возможно, Джеймсу Поттеру нужно было хорошенько поговорить с ним.
Гарри незамедлительно отвлёкся от размышлений о том, что его лучшие друзья не в отношениях, когда они достигли вестибюля, и первым, кого он заметил, может быть, предсказуемо, был Драко Малфой.
Он напрягся и прищурился.
Рон вздохнул, закатив глаза.
— Нет, — твёрдо произнёс он, указывая пальцем на Гарри. — Если я не могу возмущаться из-за Гермионы, то и ты не можешь ныть из-за Малфоя. Это будет справедливо.
Гарри скорчил гримасу.
— Но ты только посмотри на него, — пробормотал он.
— Я не хочу слышать о том, какая шикарная у него мантия или о том, какая дурацкая у него причёска, — Рон застонал и демонстративно потянул Гарри за рукав. — Ты свою мантию тоже не просто из шкафа вытряхнул. Как и мою, если уж на то пошло. А сколько ты провёл времени перед зеркалом, пытаясь поправить свою причёску — безуспешно, я бы добавил… В общем, чья бы корова мычала.
— Ты сравниваешь меня с Малфоем?! — обиженно огрызнулся Гарри, чувствуя, как стал покрываться неприятным румянцем. Рон был не так уж неправ. Он знал, что его парадная мантия была высокого качества, хотя и готов поклясться, что от неё не воняло деньгами, как от малфоевской. А мантия, которую он с родителями подарил Рону в качестве рождественского подарка… Ну, он не мог позволить своему лучшему другу пойти в том ужасном потрёпанном нечто. Это была чрезвычайная ситуация, и она стоила абсолютно каждого потраченного галеона. И всё же. Существовала грань между тратой денег на необходимые вещи и демонстративной тратой денег, и хоть Гарри, по общему признанию, иногда чуть-чуть её пересекал, Драко Малфой даже не знал, где она находится.
— Ты не видел Гермиону? — проворчал Рон, уже отвлёкшись, и Гарри закатил глаза. Ну, естественно. Вернёмся к этому.
— Давай найдём наших спутниц, — вздохнул Гарри, отрывая взгляд от Малфоя и — это была Панси Паркинсон? — ох, он ненавидел её — и начиная искать близняшек Патил.
Он нашёл их достаточно легко. Учитывая все обстоятельства, они выглядели потрясающе. Им действительно удалось заполучить двух самых красивых девушек в школе, хотя они пригласили их в последний момент. Гарри затянул с принятием решения после отказа Чжоу Чанг, которая пошла с Седриком Диггори — чемпионом Хогвартса в Турнире Трёх Волшебников, и это задело его настолько, что на некоторое время он впал в хандру, а Рон впустую тратил время, пытаясь выудить у Гермионы информацию, так что приглашение Парвати и её сестры было скорее актом отчаяния. Не то чтобы он сожалел, но его душа к этому не лежала.
Как и у Рона, что стало довольно очевидно, когда он стал вытягивать шею, чтобы получше рассмотреть толпу студентов.
— Вы не видели Гермиону? — в конце концов спросил он девушек, а Гарри многозначительно посмотрел на него.
— Нет, — Падма нахмурилась, заслуженно косо посмотрев на него.
— Она всё ещё собиралась, когда я уходила, — произнесла Парвати.
— Итак, — Гарри улыбнулся, протягивая Парвати руку. Похоже, он должен быть достаточно обаятельным за них двоих. — Пройдёмте внутрь, дамы?
— Да, конечно, — нетерпеливо кивнула Парвати, придвигаясь к нему поближе.
Гарри заметил, что Падма выглядела расстроенной. Она, вероятно, уже сожалеет, что согласилась на это приглашение.
Периферийным зрением Гарри заметил платиновые волосы и не смог сдержаться, чтобы украдкой не посмотреть на них. Малфой шёл чуть впереди, держа за руку Панси, когда они вошли в Большой зал. Гарри сжал челюсти.
Он очень-очень-очень ненавидел его.
Гарри был не в восторге от Святочного бала. Не то, что его однокурсницы.
— Но это кажется таким особенным, — его мама вздыхала с мечтательным выражением на лице, когда они разговаривали об этом. — Как бы я хотела, чтобы было нечто подобное, когда мы учились в Хогвартсе. Звучит очень романтично.
— В четырнадцать ты ненавидела меня, — напомнил ей отец с дерзкой улыбкой. — Ты бы ни за что не пошла со мной.
— … Это правда, — признала она. — Может, в семнадцать. Хотя, тогда, наверное, нам нужно было сражаться на войне, поэтому у нас на уме были другие мысли, а не танцы всю ночь напролёт и поцелуи в кустах роз.
— Мы довольно часто целовались в кустах роз, — фыркнул его отец. — И в коридорах, и в библиотеке…
— Фу! — запротестовал Гарри. — Слишком много информации! — его родители только засмеялись, и он добавил: — Плюс, мне не с кем целоваться в кустах роз, — он на мгновение подумал о Чжоу, но быстро отогнал эту мысль.
— У тебя ещё есть пара месяцев, — его отец улыбнулся. — Может быть, ты найдёшь кого-нибудь.
— Не торопи нашего четырнадцатилетнего сына, я тебя умоляю, — прошипела его мама, и Гарри с улыбкой наблюдал за их перебранкой.
Теперь он вспомнил этот разговор, сидя между Парвати и Падмой с одной стороны, которым было скучно до смерти, и Роном и Гермионой с другой, которые грызлись как книзл и шишуга.
— Ты… общаешься с врагом!
— С каких пор Виктор Крам — враг?!
— Он из Дурмстранга! Ты — студентка Хогвартса! Ты должна болеть за Диггори! Ты помогаешь ему победить?!
— Это ты возмущался, что Седрик — просто смазливое личико без мозгов, поэтому не говори мне о поддержке школы! И нет, я не помогаю ему выиграть, не в этом дело! Мы здесь лишь для того, чтобы приятно провести время! Именно таким этот турнир и должен быть — шансом для нас завести новых друзей и…
— Он хочет большего, чем дружба, если ты не…
— Так, — произнёс Гарри, немного громковато. Он только что заметил, что Малфой и Паркинсон выскользнули из зала, и внезапно ему показалось, что последовать за ними — это потрясающая идея. — Мне бы хотелось подышать свежим воздухом. Парвати, не хочешь ли ты составить мне компанию?
— С удовольствием, — кивнула она с чрезмерным энтузиазмом, игнорируя сестру, когда та с яростью посмотрела на неё за то, что осталась наедине с этим грубияном. Гарри было её жаль. Очень. Ему нужно будет прислать ей корзину фруктов или вроде того. С открыткой, на которой было бы написано: «Прости, что мой друг такой безнадёжный придурок. Пожалуйста, не отравляй его еду».
Гарри взял её за руку и вывел из Большого зала. Он не думал, что Рон и Гермиона вообще заметили его уход. По крайней мере, они не прекратили ссориться на достаточно долгий период, чтобы это можно было засчитать за внимание к его словам.
— Мерлин, — выдохнула Парвати. — Они всегда такие?
— Сегодня они ведут себя особенно плохо, — признал Гарри. — Прости. Если бы я знал, я бы не подверг Падму такому испытанию.
— Всё в порядке, — Парвати озорно улыбнулась ему. — Это карма за то, что она отказалась помочь мне с эссе по зельеварению на прошлой неделе.
Гарри засмеялся.
— Справедливо, — кивнул он.
Они вышли из Большого зала, и Гарри быстро заметил Малфоя. Он стоял внизу лестницы, прислонившись к каменным перилам, а Паркинсон стояла между его ног, явно флиртуя.
Гарри, должно быть, издал какой-то непроизвольный звук, потому что мгновение спустя Парвати, Малфой и Паркинсон уставились на него.
Ох. У-упс.
Малфой поднял брови.
— Ты опять следишь за мной, Поттер? — спросил он.
— Ты слишком высокого мнения о себе, Малфой, — Гарри закатил глаза.
Впрочем, формально, он следил за ним. Но Малфою не обязательно было об этом знать. Гарри бы никогда не признался в этом вслух, даже под пытками.
— Что ты задумал на этот раз? — спросил Малфой, прищурившись. — Ты украл фотоаппарат Криви и теперь пытаешься сделать компрометирующее меня фото, чтобы раздать в гриффиндорской гостиной? Или ты просто пытаешься испортить мне вечер?
— Ничего из вышеперечисленного, — закатил глаза Гарри. — Хотя идея с камерой мне очень понравилась, Малфой. Очень сильно. Мне придется отложить это на потом.
— Какой же ты вредина, — простонал Малфой. — Хотя чему я вообще удивляюсь, с твоим-то крёстным отцом? Конечно, от тебя одни неприятности.
Гарри сердито посмотрел на него, сделав несколько шагов вниз по лестнице навстречу Малфою.
— Не втягивай в это Сириуса, — прошипел он.
— Почему бы тебе просто не оставить меня в покое для разнообразия, и я, возможно, подумаю об этом, — огрызнулся Малфой, отходя от Паркинсон, чтобы тоже посмотреть Гарри в лицо. — Почему ты так одержим мной, Поттер? Пожалуйста, просвети меня!
Гарри засмеялся.
— Я? — он издевательски усмехнулся. — А что насчёт тебя? Ты издевался над нами с тех пор, как мы пошли в школу и…
— Это было на первом курсе! — крикнул Малфой. — Преодолей это уже!
— Только на прошлой неделе ты настучал на нас Снейпу за…
— Вы заслужили это! Если бы вы просто…
— Мерлиновы яйца! — простонала Паркинсон, потирая виски, и закрыла глаза, поморщившись. — Дафна была права. Она говорила мне, что это случится.
— О чём ты говоришь?! — раздражённо огрызнулся Малфой.
— Она сказала, что соглашаться идти с тобой вместе на бал было ошибкой! — крикнула она. — Потому что в конце концов ты бы нашёл возможность поссориться с Поттером, и вечер был бы испорчен! Но разве я послушала её? Нет!
— Это он начал! — сказал Малфой.
— Мне, чёрт побери, совершенно поебать, Драко! — крикнула она. — Я устала от твоей одержимости Поттером! Это было ошибкой! — она подняла взгляд на Парвати, которая всё ещё стояла на верхней площадке лестницы и выглядела неловко. — Патил! — позвала Панси. — У Тео Нотта есть огневиски. Пойдём напьёмся?
Парвати наклонила голову.
— Можно я возьму с собой сестру? — спросила она.
— Да, — Паркинсон пожала плечами. Затем она прошла мимо Малфоя и Гарри и взяла за руку спутницу Гарри, возвращаясь в замок и оставляя парней.
Они в шоке смотрели им вслед.
— Ну, что же, — произнёс Малфой, явно разозлённый. — Благодарю за это.
— Разве это моя вина?! — сказал Гарри. — Ты начал кричать на меня!
— Во-первых, ты пошёл за мной сюда!
— Мне просто надо было подышать свежим воздухом!
— Ага. Конечно.
— Ты! — крикнул Гарри, толкая его в плечо. — Такой. Невыносимый.
— Не прикасайся ко мне! — прошипел Малфой, и его рука потянулась к палочке.
Гарри, однако, схватил его за запястье и прижал к каменной стене рядом с собой, стараясь держать руку подальше от палочки.
Они в ярости уставились друг на друга. Часть Гарри понимала, насколько они близки, но она быстро отошла на второй план, когда Малфой заговорил.
— Ты думаешь, что тебе всё сойдёт с рук, не так ли? — прошипел он. — Раз твой отец — глава отдела магического правопорядка, а семья — известные герои войны…
— Кто бы говорил! — Гарри выдохнул. — Разве это не твой отец думает, что деньги могут решить всё и дают иммунитет?
Малфой попытался оттолкнуть его, но Гарри только крепче вцепился в него, отказываясь отпускать. Всё, что они сделали — это прижались друг к другу ещё теснее, так что теперь Гарри мог чувствовать тепло тела Малфоя в холодном зимнем воздухе. Это заставило его сердце учащённо забиться.
— Пошёл ты, — прошептал Малфой, слегка задыхаясь. По его стандартам это был слабый ответ. — Закрой свой глупый рот.
— Закрой свой, — огрызнулся Гарри, потому что, очевидно, они вели себя как пятилетки.
А потом его взгляд упал на губы Малфоя, и у него помутился рассудок.
Он, честно говоря, не мог сказать, как это произошло. В этом не было абсолютно никакого смысла. Но внезапно он начал целовать Малфоя, его движения были грубыми и неуклюжими, и Малфой застонал, но прижался ближе.
Гарри отпустил его запястье и грубо сжал волосы Малфоя в кулаке. Его дурацкие, приводящие в бешенство волосы.
Они были такими же мягкими, какими казались.
Рука Малфоя, теперь уже свободная, легла ему на плечо и вцепилась так крепко, что Гарри стало больно, но он не возражал. Это заземляло.
Гарри никогда раньше ни с кем не целовался, но когда он представлял себе свой первый поцелуй, это был лёгкий поцелуй Чжоу. Нежный и романтичный. Это, однако… это было каким угодно, но не таким. Это было грубо, необузданно и полно эмоций, которых Гарри не понимал. Зубы Малфоя впились в нижнюю губу Гарри, и тот зашипел, но затем язык Малфоя, смягчая боль, проник ему в рот и…
Гарри пропал, вот что произошло.
— Эй! — внезапно кто-то окликнул их, и они замерли. — Держите это на уровне PG-13, когда вы у всех на виду, ребята! Найдите гобелен или что-нибудь в этом роде, если хотите поцеловаться, как остальные ваши друзья.
Гарри моргнул и, к своему ужасу, увидел, что его дядя Ремус — или профессор Люпин, как он должен был называть его в школе, — приближается к ним. Он наклонил голову, увидев лицо Гарри, переводящего взгляд с него на Малфоя.
— Так, так, так, — сказал профессор, и на его лице медленно расплылась улыбка. — Я думаю, Сириус должен мне пятьдесят галлеонов.
Малфой издал сдавленный звук и оттолкнул Гарри от себя. Затем он побежал обратно к замку, даже не взглянув на Гарри.
Гарри некоторое время смотрел ему вслед, прежде чем оглянуться на своего дядю.
— Ничего не было, — сказал он, наконец. — Ты никогда этого не видел.
— О? — спросил Ремус, в его голосе звучало удивление. — Я не думал, что пунш Хагрида был настолько крепким.
— Я серьезно...
— Как спутник жизни Сириуса, я обязан подшучивать над тобой, иначе он бросит меня. Это часть его свода правил.
Гарри многозначительно посмотрел на него. Ремус невинно поднял руки, затем жестом попросил его продолжить.
— Ты не должен никому рассказывать об этом, — проинструктировал он. — Ни маме, ни папе. Особенно папе. Или Сириусу. Сириус не смог бы сохранить секрет от папы, даже если бы от этого зависела его жизнь.
— Хорошо, — примирительно сказал Ремус. — Как твой учитель, я не предам твоего доверия. Но, Гарри, ты же знаешь, что им все равно, с кем ты встречаешься, верно?
— Я с ним не встречаюсь! — прошипел Гарри. — Это было... я не знаю, что это было! Оплошность! Я хотел заткнуть его!
— Своим ртом? — спросил Ремус, явно стараясь не улыбаться.
— Прекрати! — крикнул Гарри, указывая на него пальцем и стараясь придать своему тону угрожающий оттенок. — Мы больше не будем об этом говорить! Этого никогда не было! Я сейчас поднимусь к себе в комнату и сотру этот поцелуй из своей памяти!
— Нет, ты этого не сделаешь, — строго сказал Ремус. — Заклинания памяти опасны. Помнишь профессора Локхарта?
Гарри поморщился. Предшественник Ремуса был автором бестселлеров, который приписывал себе достижения других людей, и когда Гарри, маленький любопытный засранец, узнал об этом, ублюдок попытался стереть ему память. У него ничего хорошего не вышло. Теперь он находился в больнице Святого Мунго с необратимыми повреждениями от заклинания.
— Хорошо, — прошипел он. — Никаких чар памяти. И всё же. Мы больше никогда не будем упоминать об этом вечере. Понимаешь?
— Раз ты настаиваешь, Гарри, — сказал Ремус.
— Настаиваю! — Гарри сверкнул глазами. У него было ощущение, что Ремус не воспринимает его всерьёз, и это расстраивало. В довершение всего Ремус просто ободряюще улыбнулся ему, и Гарри застонал, прежде чем ринуться обратно в сторону замка.
Когда он вошел в вестибюль, то столкнулся с Гермионой и Роном, которые стояли в пяти футах друг от друга и орали во всё горло. Конечно же. Они ещё не закончили.
Раздраженно фыркнув, Гермиона развернулась и помчалась вверх по лестнице, оставив разъярённого Рона позади. Рон скрестил руки на груди и как раз в этот момент заметил Гарри.
— Где ты был?! — прорычал он.
— Не твое дело! — рявкнул он, сильно покраснев. Он резко повернулся и тоже зашагал вверх по лестнице, сердце его бешено колотилось.