Разводы на зеркалах

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
В процессе
NC-17
Разводы на зеркалах
бета
автор
Описание
Все просто пытаются жить после войны, но все ли смогут не оглядываться в темное прошлое?
Примечания
Работа была переименована из «И даже смерть не разлучит нас» в «Разводы на зеркалах»
Содержание Вперед

Глава 13. Хогвартс

      В кабинете директора нервно расхаживала Минерва Макгонагалл. Ее длинная мантия, травяного цвета, водопадом спадала на каменный пол. Ведьма держала в руках скомканное письмо Гермионы Малфой, раздумывая о ее просьбе.        Конечно директор не могла ей доверять, не узнав истинную причину этого мероприятия. Гермиона была лаконична и настойчива в письме, даже не пообещав все объяснить, словно была уверена, что директор согласится. Но может ли теперь она ей доверять? Эта мысль оставила глубокий порез на сердце женщины, неужели теперь все изменилось?       — Альбус, я нарушу не одно правило Министерства, если позволю леди Малфой, воспользоваться библиотекой школы. Если это дойдет до министра, то не сносить мне головы!       — Иногда, нужно совершать столь необдуманные поступки, Минерва, вспомни годы войны. — женщина резко подняла взгляд на портрет прошлого директора.       — Я не могу доверять Гермионе в нынешних условиях, как бы горько мне от этого не было. — она перевела взгляд на портрет Северуса.       — Уверен, что ее бы это оскорбило. — холодно произнес Снейп.       — Не делайте вид, что вас это волнует. — раздраженно произнесла Минерва.       — Вы знаете, что нужно сделать, но медлите, почему? — не унимался Северус.       — Потому что теперь она Малфой, и кто знает, какие тайны она может скрывать сейчас, являясь частью древнейшего рода. Я боюсь, что эта магия может ей управлять.       — Вы думаете, что Малфои до сих пор могут быть частью некого заговора? — скептически произнес Снейп.       — Ходят слухи о возвращении Пожирателей Смерти и мы прекрасно помним, чем обернулось неверие в прошлый раз. И что-то мне подсказывает, что Малфои знают об этом намного больше, чем другие.       — Что ж, вы верите в то, что Малфои связаны с появлением Пожирателей Смерти, но вы не уверены в том, чью сторону они занимают. — сердце ведьмы больно кольнуло.       — Хочу вам напомнить, кто такая Гермиона, и какую роль она сыграла в военное время. Гермиона никогда ничего не делала по воле других, боролась за справедливость и …- строго произнес Снейп.       — Я прекрасно об этом помню, Северус! — женщина махнула рукой, показывая, что больше не желает компании бывших коллег.       Минерва Макгонагалл всегда была доброй и справедливой ведьмой. И это обостренное чувство справедливости, присуще всем гриффиндорцам, часто не давало ей покоя, пробуждая злость и отчаяние. Минерва точно знала, что хочет получить все ответы, и то, что ответит на них только Гермиона.       Тяжело вздохнув, ведьма села за свой рабочий стол, прозвав магией чистый пергамент.       Вскоре, в ее кабинете появилась изящная, гордая девушка. Уже знакомые каштановые кудри, мягкой волной спускались по плечу. На ее лице женщина не увидела ни одной эмоции. Эту отстраненность она ранее не замечала за любимой студенткой.       Девушка не заметила присутствие Макгонагалл, оглядывая портреты прошлых директоров. Вот ей улыбнулся Альбус Домболдор, а из соседнего портрета девушка поймала холодный взгляд Северуса Снейпа. Она горько вздохнула, вспоминая школьные годы, и о том, скольких хороших людей забрала война.       Минерва, наблюдавшая за ней из угла кабинета, словно замерла. Она больше не узнавала свою студентку, это была уже взрослая женщина, которая для своего возраста и происхождения добилась того, что никому не удавалось до нее.       Гермиона сняла мантию, и, уменьшив ее размер, перенесла в свою сумку. Белый, строгий костюм лишь подчеркивал теплый цвет ее волос. Они словно светились, отражая свет ламп в кабинете. Сделав еще один круг, девушка села на кресло у массивного стола директора, ожидая её появления.       Минерве ничего не оставалось, как выйти из тени, превращаясь обратно в свою форму человека. Гермиона повернула голову в ту сторону, из которой слышался шум. Девушка поняла, что директор за ней следила, и слегка улыбнулась своим мыслям.       — Прошу прощения, миссис Малфой, не хотела заставлять вас ждать. — девушка поймала строгий взгляд.       В движениях директора читалась нервозность, но заострять свое внимание она не стала.       — Я не долго вас ждала, директор. — спокойно ответила она.       — Что вы хотели? — её притворство начало злить Гермиону.       Та встала с кресла, возвращая свое внимание портретам.       — Признаюсь, ваше письмо меня взволновало. И я хочу знать все подробности, Гермиона! Дело серьезное, у меня могут быть проблемы, и, надеюсь это меньшее из бед. — ведьма поджала губы, борясь с внутренним конфликтом.       — Да, я понимаю ваши опасения. От себя лишь могу заверить, что не замышляю ничего противозаконного или темного. Ведь дело в моей фамилии, правда? Вы мне больше не доверяете. — это был не вопрос.       Минерва уловила грусть и разочарование в ее голосе, отчего в груди больно защемило. Обе женщины осознавали, что между ними теперь совсем другие отношения.       — Вы всегда были умнейшей ведьмой своего поколения, леди Малфой. До сих пор никто не смог вас превзойти. Буду с вами честна — директор сделала небольшую паузу, собираясь с мыслями — Наверняка вы в курсе о возвращении Пожирателей Смерти, о, я уверена, что в курсе. В связи с недавними событиями, в том числе и нападением на вас, Министерство сильно давит. У меня нет права на ошибку, Гермиона.       Девушка смотрела на директора так пронзительно, словно пыталась уловить что-то в глубине души пожилой ведьмы.        — Доверие в наше время может стоить жизни. — Гермиона дернулась словно от пощечины, но быстро взяла себя в руки. — Я лишь хочу знать истинность ваших намерений.       — Хорошо. — на выдохе произнесла Гермиона — Мне нужно открыть воспоминания Арманда Малфоя. — пожала плечами Гермиона, словно говорила о чем-то будничном, словно эти воспоминания не угрожали им, словно их чуть не убила защитная магия, когда они их нашли с Драко.       — О каких воспоминаниях идет речь? — женщина поморщилась.       — Об этом мне ничего не известно. Волшебники любят говорить загадками. — Гермиона посмотрела на портрет Альбуса.       Минерва нахмурилась, обдумывая свои действия дальше. По лицу ведьмы было видно, что решение ей дается тяжело, немая борьба велась сейчас в глубине ее души. Она сняла очки с лица и положила на деревянный стол, вымученно посмотрев на девушку.       — Что ж, я не могу отдать вам книгу, думаю вы прекрасно это понимаете. — на лице Гермионы не дрогнул ни один мускул — Я разрешу изучить книгу в библиотеке, сейчас каникулы и никого из студентов в школе нет. Но у меня есть одно условие! — она внимательно наблюдала за Гермионой, но та не двигалась, слушая директора — Вас будет сопровождать Невилл Лонгботтом — профессор травологии, но вы и без меня это знаете, конечно. — она внимательно посмотрела на девушку, та была в смятении.       «Не самый плохой исход» — подумала Гермиона, но озвучивать это не стала. Девушка склонила голову в знак согласия и мягко улыбнулась женщине напротив.       — На большее я и не рассчитывала. Благодарю!       Не успела Гермиона договорить как в кабинет вошел высокий мужчина с темными волосами. Девушка не сразу признала в нем однокурсника. Мужчина стоял напротив Гермионы и приветливо улыбался, его зеленые глаза искрились радостью от встречи, девушка ответила взаимностью.       После окончания Хогвартса их дороги разошлись. Гермиона отправилась работать в Министерство, а Невилл повышал степень в травологии, чтобы стать преподавателем. Гермиона была рада за него, он действительно очень любил свое дело и хорошо в нём разбирался, а теперь он делится своими знаниями с другими.       Когда-то Гермиона тоже хотела стать преподавателем любимой школы, но амбиции девушки со временем росли и она отказалась от этого желания в пользу другого, чему была рада.       Невилл в пару шагов преодолел расстояние между ними и заключил её в теплые объятия. Гермиона не знала как реагировать. Растерявшись, она лишь слегка похлопала его по спине. Мужчина отстранился, обхватив е её ладонь и оставил галантный поцелуй на тыльной стороне руки.       — Гермиона, давно не виделись, как ты? — радостно произнес мужчина.       — Спасибо, я хорошо. Вижу ты исполнил свое желание — стал профессором! — Гермиона мягко улыбнулась в ответ.       — Прекрасно выглядишь, советник министра! — мужчина в ответ выделил её должность.       — Благодарю, Невилл, ты тоже! — она повернулась к директору.       — Мистер Лонгботтом, сопроводите миссис Малфой в библиотеку, пожалуйста. — уголки его губ дернулись, на лице застыла маска смятения. Ранее между ними уже был диалог о том, что нужно будет присмотреть за Гермионой, когда она об этом попросит. Но Невилл решил, что это лишние меры, однако, спорить не стал.       — Да, директор.       Невилл и Гермиона вышли из кабинета, ведя светскую беседу. Но Гермионе это было не близко, она не знала о чем с ним говорить, кроме как школьных годов и пройденной войны. Они не виделись много лет и теперь их сложно было назвать друзьями, а беседу дружеской.       Она посмотрела на рядом идущего Невилла, который что-то с упованием рассказывал. Его лицо не было таким круглым как в школе, а волосы были аккуратно расчесаны. Длинная мантия, земляного цвета, из приятной мягкой ткани, выдавала его деятельность, а взгляд был уверенным, не таким как раньше.       Девушка отвлеклась, когда они остановились у одного из окон, выходивших на внутренний сад школы. Студентов практически не было. Оставались только те, кому некуда было ехать или родители заберут их чуть позже.       Она заметила небольшую группу девушек. На вид им было лет шестнадцать. Они были из разных факультетов: гриффиндор, слизерин и когтевран.       Девушка со светлыми волосами, забранными в высокий хвост, горько плакала, держа в руках скомканный пергамент. Другая, тоже блондинка, крепко обнимала ее, что-то шепча ей на ухо. Вероятно они были сестрами.              Гермиона заметила рыжеволосую девушку, с бледной кожей, нетипично для здешних мест. Ей не было дела до переживаний других, Гермиона видела, как внутри девушки разрастался лед, что отражалось на ее глазах. Ей даже не надо было смотреть на факультет, итак все понятно.       — Разве все студенты не отправились на каникулы? — поинтересовалась она у Невилла.       Он проследил за взглядом Гермионы и ненадолго задумался, вспоминая что-то.       — Да, все студенты на каникулах, но родители этих девушек находятся в отъезде, поэтому их заберут позже. — он посмотрел на Гермиону.       — Все сразу? Девушки из разных факультетов.       — Да, на самом деле я не знаю детали, но если тебе интересно, то следует уточнить у Макгонагалл — девушка усмехнулась.       — Невилл, ответь мне на один вопрос? — Гермиона отвела от него взгляд, задумавшись.       — Конечно!       — Ты тоже мне не доверяешь? — она задала этот вопрос обыденно, не придавая значения, словно спрашивала как пройти в библиотеку.       Волновал ли героиню войны этот вопрос? Или же она спрашивала из любопытства, словно собирала статистику. Она не могла ответить себе на этот вопрос. Могла ли она доверять людям, которым раньше бы доверила свою жизнь? Кажется, что прошлое утекло безвозвратно. Но возможно это лишь ее предосторожность, связанная последними событиями в ее жизни.       Она посмотрела на Невилла, человека, который сыграл решающую роль в битве с Волан-де-Мортом, и не увидела в его глазах сомнения, когда он ответил.       — У меня нет причин не доверять тебе, Гермиона. Что скажешь? — он склонил голову набок.       Она прервала зрительный контакт, задумавшись.       — Пожалуй, я не хочу давать тебе причины.       До библиотеки они шли молча. Как — будто все самое важное уже было сказано, и никто не хотел нарушать этот особый момент их немого договора. Чтобы не упустить этот важный элемент их и без того хрупкой дружбы.       Она задумалась, а действительно ли можно вот так просто, сделать вид, что не было этих лет, что они не изменились, и не преследуют каждый свои цели. Возможно. Но девушка предпочла не выяснять. Она пришла в Хогвартс с определенной целью и ей нужен был результат.

***

      Библиотека Хогвартса — любимое и самое важное для Гермионы помещение. Здесь она проводила большую часть времени на момент обучения.       Лаконичный и классический интерьер, с множеством книжных полок до потолка и любимые витражные окна, через которые проникал дневной свет. В солнечные дни, лучи солнца проникали через витиеватые рисунки, переливаясь извилистыми бликами, что добавляло помещению особого тепла и уюта.       Девушка вдохнула полной грудью запах старых книг. И направилась прямиком в запретную секцию. Все это время Невилл не произнес ни слова. Только молча следовал за ней. Она даже не слышала его шагов, что постоянно оглядывалась, чтобы проверить рядом ли он.       — Что за книгу ты ищешь? — прервал молчание он.       — Мне нужен фолиант о древней магии рода, а именно о защитных чарах. — Гермиона не отрывала взгляда от корешков книг.       — Могу я поинтересоваться? — осторожно спросил он.       — Не думаю, что смогу ответить на твой вопрос. — он лишь покачал головой.       — Ты просишь о доверии, но не хочешь дать мне его в ответ. Как я смогу тебе помочь тогда? — она перевела взгляд на мужчину.       Невилл облокотился о деревянный стол и сложил руки в локтях.       — Справедливо, но я думала тебя послали следить за мной. — теперь была очередь Гермионы.       — Так и есть, но это не значит, что я не хочу тебе помочь. — она изогнула бровь — Знаю, кажется, что время утекло, а вместе с ним и все, что нас связывало, ноо… — он перевел дыхание — но я правда хочу помочь, чтобы это не было!       Гермиона долго смотрела на мужчину, принимая решение. Она пронзительно смотрела в его глаза, пытаясь увидеть ответ. Гермиона рисковала, но разве будет она Гермионой, если не пойдет на риск?       — Хорошо. — девушка взмахнула своей палочкой, и десятки книг взлетели в воздух, направляясь прямо на них.       Книги стопкой складывались на деревянный стол прямо перед Гермионой. На шум прибежала мадам Пинс, обеспокоено глядя по сторонам.       — Миссис Малфой, все в порядке? — женщина деловито поправила свои массивные очки и строго посмотрела на присутствующих.       — Мадам Пинс, не беспокойтесь, миссис Малфой под моим присмотром. — Гермиона манерно закатила глаза, как- будто ей нужна была нянька.       — Не стоит переживаний, мадам, я уберу все на свои места, когда найду нужный мне фолиант — важно произнесла Гермиона, раздраженная этой сценой.       — Конечно! — пропищала женщина и оставила их вдвоем.       Невилл и Гермиона переглянулись и засмеялись. Это был искренний смех, словно их поймали за провинностью на первом курсе. Она смогла немного расслабиться прежде, чем ее взгляд упал на одну статью в учебнике.       — Кажется я нашла то, что нужно! — лицо Невилла тут же вытянулось и он придвинулся к ней ближе, чтобы увидеть текст в книге — Сосуд откроется сам, когда магия рода распознает мотив, заложенный в заклятии. — она гневно закрыла книгу и фыркнула. — Ну конечно, на что я рассчитывала! — девушка осела на стул и опустила голову в ладони.       — Все старые волшебники говорят загадками, но их загадки чаще всего очень просты в решении. Вспомни Дамболдора! — пытался поддержать ее Невилл.       — Да, только я пыталась «просто» открыть сосуд. Сам Арманд говорил про это. Но ничего не вышло. У меня больше нет идей. Близится нечто нехорошее, Невилл, и, этот сосуд поможет мне исправить это…       Она посмотрела на него с мольбой, как-будто он знал ответ на ее вопрос. Но Невилл ничего не мог сделать, как просто быть рядом и поддержать советом. Гермиона была благодарна ему за проявленную поддержку и понимание.       — Может быть еще не время? Тебе ведь известно, что заклятия имеют свой срок? — она сердито посмотрела на него, возмущенная тем, что посчитал, что она может чего-то не знать. Он усмехнулся в ответ.       — Я рассчитываю на это. По правде у меня больше не остается выбора, как ждать, когда сосуд решит открыться мне сам. Это немного раздражает, знаешь? — она ловко управляла своей палочкой, возвращая книги на свои места.       — Да, могу понять, но магия никогда не была простой, особенно, если это касается чего-то древнего и связано с чистокровными. — Невилл пожал плечами.       Закончив с книгами она повернулась к мужчине, посмотрев на него с вызовом.       — Намекаешь на мое происхождение? — с издевкой спросила она. Он округлил глаза, испугавшись, но быстро пришел в себя.       — Хорошо, у тебя почти получилось, Гермиона! — она засмеялась в ответ.       — Ладно, я закончила, передай Макгонагалл, что ничего темного я не замышляю.       — Она переживает за тебя. — поспешил оправдать директора Невилл.       — Да, я понимаю. Мне пора домой, спасибо за компанию и помощь! — она приобняла его в дружеском жесте.

***

      Оказавшись белой гостиной, Гермиона скинула свои туфли с ног и закинула их на диван. Удобно расположившись, она смотрела на потолок, перебирая в голове варианты действий.       Она и не поняла как засыпает от накопившейся усталости. И уже через минуту Гермиона крепко спала, свернувшись на широком, мягком диване, молочного цвета.       Вошедший в комнату Драко не сразу заметил спящую жену на диване ее любимой гостиной. Сбросив драгоценные запонки с рубашки, и закатав рукава, мужчина налил в стакан себе янтарную жидкость. Оперевшись о стол, он сделал большой глоток. Жидкость обожгла горло, и Драко прорычал.       Они с Поттером не пришли к общему знаменателю в поисках нападавшего. После того как его отстранили, Поттер практически не имел власти. Это доставляло неудобств. Драко понимал, что сделать все «по правилам» не получится, и нужно обращаться к людям, которые эти правила не соблюдают.       Драко Малфой прибегал иногда к незаконным сделкам, и имел дела с людьми, пренебрегающими законом. Гермиона знала о незаконной части бизнеса мужа, но старалась не вникать в подробности. Взамен, Драко не злоупотреблял ее расположением.       Гермиона изменила свое мнение, когда им с Гарри понадобилась помощь тех, кто имел глаза и уши на улицах Лондона.       — Инсендио.       Драко взмахом палочки разжег в камине огонь, решил переместится на диван, но тут же замер, когда заметил на нем, свернувшуюся калачиком Гермиону. Девушка безмятежно спала. Драко залюбовался её спокойным сном, позволив себе насладится воцарившимся спокойствием в комнате.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.