
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Если ваши летние каникулы прерывает Северус Снейп, радоваться не стоит, но Гарри Поттеру явно не до веселья.
Примечания
События начинаются с конца четвертого курса. Сильный ООС, особенно Гарри - он у меня немного печальный, даже мрачноватый вышел.
Да простит меня автор заявки, если что-то не так.
В первый раз пишу в этом фандоме и первый раз по заявке. Даблкил)
Обычно не имею привычки бросать работы и всегда их довожу до конца, поэтому существуют лишь 1% того, что всё полетит в тартарары.
17.06.2023 — 100 отметок «Нравится»
12.12.2023 — 200 отметок «Нравится»
26.02.2024 — 300 отметок «Нравится»
28.06.2024 — 400 отметок «Нравится»
19.02.2025 – 500 отметок «Нравится»
Посвящение
Автору заявки, который сподвиг на всё это и читателям (всё вам)
Глава 8
11 декабря 2023, 12:00
— /И в этом вы собираетесь идти в суд?/, — остановило Гарри посреди комнаты шипение.
— Ну, да, — после фразы профессора он уже не был так уверен, но ничего другого ему не оставалось. Пиджак был великоват, это Гарри не отрицал, как и штаны, которые собрались некрасивой гармошкой ниже талии из-за ремня. Но рубашка ему была в почти в пору и цвет её гриффиндорцу нравился. Это были старые вещи Дадли, но мальчик до сих пор был слишком худощавым для них.
— /Вы всё ещё невежественны. Не перебивайте, но это факт, а не оскорбление. В магическом обществе не зря существует своя форма одежды. По ней сразу понимают чтит ли волшебник традиции и проявляет ли уважение к обществу, в котором живёт. Не буду погружать вас пока в то, что по внешнему виду можно узнать ещё много чего. Вы идёте в Министерство — сердце нашего мира, а вы собираетесь появиться там словно вы клоун в цирке/.
— Я как-то даже не думал об этом, — признался Гарри.
Личной одежды у него практически никогда не было. Только с появлением Хогвартса у него появилась школьная форма, которая приятно сидела к телу, как никакая другая одежда. У него оставались деньги, чтобы докупить вещей для себя, но считал, что… А что он считал? Просто думал, что не достоин тратить деньги сверх нормы (после первой и последней покупки сладостей в поезде, парень ещё долго корил себя за выставление денег на показ и больше так не делал). Родители и так слишком многое отдали, чтобы он жил, как мог Гарри тратить ещё и их деньги? Да, по сути, теперь это было его имуществом, но юный гриффиндорец ничего не мог с собой поделать.
— Но другой одежды у меня нет, что же мне делать?
— /О, Мерлин Всемогущий, Поттер, вы находитесь в доме полном людей, которые, уверен, готовы прийти к вам на выручку. В особенности ваш крёстный. Помнится в школе он был иконой стиля/.
— Нет, — категорически сказал он.
— /Не понял. И что это значит?/, — казалось, даже в змеиной форме у него получалось поднимать бровную дугу.
— То и значит. Я не буду ничего просить, даже у Сириуса.
— /А-а-а, теперь понятно. Снова ваши детские выкрутасы и никому не нужное упрямство/.
— Я уже говорил, что вы можете думать что хотите, — лицо Гарри тут же потемнело, словно за окном надвинулась туча, погружая комнату во мрак.
— /А как ещё прикажете называть ваше поведение?/ — Поттер только покачал головой и удалился в ванную.
Облокотившись о раковину, он посмотрел на своё отражение. В какой-то момент казалось, что всё это происходит не с ним и даже для себя он выглядел ненастоящим, нереальным. Гарри в отвращении к себе брызнул водой сначала себе в лицо, а затем в зеркало.
— /Снаружи начнут беспокоиться, если вы в скором времени не выйдите/, — услышал приглушённое шипение Снейпа Гарри. Он бросил взгляд в оставшиеся разводы и вышел, не смотря на профессора и сразу направляясь к двери. — /Поттер/, — когда тот не остановился тот сказал громче: /Поттер!/
— Что ещё? — он не разворачивался, держа руку на ручке двери.
— /Не хотите, как хотите, но отпустить вас в таком виде я тоже не могу. Раз вы могли вызвать патронус на третьем курсе, то с трансфигурацией справитесь точно и сможете продержать её несколько часов/.
— Трансфигурация? Разве с её помощью можно менять одежду? — упрёк в секундном молчании был услышан. — Так, ладно, допустим, и что мне делать?
— /Достаньте палочку и сконцентрируйтесь — от этого зависит насколько качественным будет ваше волшебство. Рубашку можете оставить, только застегните её, ради Мерлина, или вы на пляж собрались?/
— Нет, сэр.
— /Можно было не отвечать и просто застегнуть. Далее, посмотрите может в шкафах осталась старая одежда/, — Гарри послушно открыл первый шкаф, внутри которого и правда висела старая одежда. Когда он пересмотрел половину гардероба, внезапный оклик Снейпа заставил его вздрогнуть. — /Вот. Предыдущее. Надевайте/.
Жилет, приглянувшийся Северусу, действительно неплохо сохранился. Он был темно-серого цвета, который раньше, похоже, был расшит серебряными нитками, но теперь они потускнели и выглядели по винтажному. Зельевар рассказал, как подгонять одежду по размеру, и подросток выполнил это действие с рубашкой и жилетом (он всё же был великоват). Штаны так же были уменьшены и перекрашены в серый, как и пиджак, цвет которого они переделали в тон рубашке.
— /Человек должен практически в любой ситуации выглядеть опрятно. Вбейте это себе в голову, Поттер. Лицо должно быть выбритым, зубы почищены (изо рта всегда должно приятно пахнуть, иначе ни один человек не будет разговаривать с вами дольше минуты. От вас тоже должен исходить приятный, ненавязчивый аромат, а не так словно вы только что вышли с квиддичного поля. Одежда чистая и выглаженная. Это ясно?/
— Да, сэр.
— /И теперь самое главное — мантия. Найдите любую вещь в том же шкафу и трансфигурируйте её. Представьте, как она выглядит — вы наверняка замечали их в магазине Мадам Малкин, какого она цвета, какой длины и, направив поток магии, измените объект/.
— Получилось, — выдохнул восхищённо Гарри, смотря на висящую, только что трансфигурированную им, мантию.
Ткань легко заструилась по плечам и спине, как только оказалась надета. Парень посмотрел в зеркало и первые секунды даже не узнал себя. Давно забытое чувство, как когда он надел первый раз школьную форму.
— /Теперь можете идти, только прическу подправьте. И иногда — с промежутком где-то час-два — поддерживайте магией ваше творение, чтобы всё не превратилось обратно в тыкву/, — из груди гриффиндорца вырвался тихий смешок. — /Я сказал что-то смешное?/
— Да, профессор. Не думал, что вы читали Золушку, — он не мог остановить вырывающийся смех, поэтому решил сбежать из комнаты, чтобы профессор его (не)случайно (не)съел, так как уже слышал нарастающее шипение, в котором не было слов. Гарри пригладил волосы, ещё оставаясь на своём этаже.
Дом, как и почти все его обитатели, ещё спали, но какой-то шум привлёк внимание Гарри и что удивительно доносился он откуда-то сверху — он не видел, чтобы кто-то поднимался выше этого этажа. Поднявшись по лестнице, парень остановился перед площадкой и аккуратно выглянул из-за угла. Это был Кричер, что-то затаскивающий на чердак, предположил Гарри, но понятия не имел зачем тот это делает.
Оставив домовика заниматься своими делами, подросток всё же решил спуститься в столовую — вроде он ещё должен был успеть на завтрак. В столовой обнаружились только взрослые: Сириус, Артур и Молли.
— Доброе утро, — пожелал парень всем.
— Доброе. Садись завтракать, милый, — тот присел за стол.
— Спасибо, миссис Уизли, — перед ним появилась тарелка с глазуньей и поджаренным беконом, а также свежие овощи, нарезанные ломтиками.
— Как спалось на новом месте? — спросил Сириус.
— Удивительно хорошо. Правда, — подтвердил он, видя лёгкое недоверие крёстного. — А что не так?
— У дома есть своя аура, она мрачная и тяжёлая для всех, кроме тех, кому этот дом принадлежит и у кого та же фамилия. На меня, как на члена семьи Блэк, эта аура не распространяется, наоборот, я чувствую себя здесь комфортно. Точнее, чувствовал. Из-за того, что меня выжгли из рода, я ощущаю себя здесь уже не так, как раньше. Но остальным здесь приходится похуже. Может внезапно начать болеть голова или ещё что, или дом подкинет страшную иллюзию, чтобы гости не оставались здесь надолго.
— У меня ничего подобного не было, — по крайней мере, Гарри такого не припомнил.
— Похоже, ты ему понравился.
— Дому?
— Именно так. Вижу, ты подготовился к походу в Министерство, — оценил Сириус внешний вид Гарри. — Им может быть всё равно на то, кто перед ними, внешний вид всё скажет за тебя, — Блэк хорошо помнил уроки родителей, и, как бы он ни относился к ним, их советы действительно помогали ему в той недолгой жизни перед Азкабаном.
Знал бы Сириус, что говорит почти точь-в-точь как Северус Снейп. Но Гарри не мог ничего сказать по этому поводу, да и не хотел.
— Ну что, Гарри, готов отправляться? — закончив завтрак, они отправились к камину.
Министерство, конечно, поражало своими габаритами и красотой — не так как Хогвартс, но впечатление производило не хуже. Чёрно-зелёной плиткой были украшены стены и потолок. Архитектурные решения взрывали мозг, но они были гармоничны и симметричны. Гарри отметил правоту змеиного профессора. Он не знал, кто в каких мантиях какому отделу принадлежит, но уже мог сказать, что те или иные люди работали вместе, либо их отделы являлись подотделами, так как в их одежде присутствовали одинаковые элементы с каким-то дополнением.
Вот, например, мужчина средних лет, который спешил к одному из лифтов, был одет в грязно-зелёного цвета мантию, на которой висел значок с буквами «ДМТ» (Департамент Магического Транспорта), расположенными по кругу и захваченными в полумесяцы, а поверх неё расположился силуэт камина.
А вот ещё один мужчина, немного моложе, чем предыдущий, у него было всё то же самое, кроме силуэта — на его месте была метла. Даже Гарри мог сказать, что они из одного отдела, который занимается транспортом и перемещением, но работают в разных подразделениях.
Они подошли к одному из лифтов и, когда Артур готов был сказать, что им в отдел борьбы с незаконным использованием изобретения маглов, сзади подбежал Кингсли шепнув что-то на ухо старшему Уизли и передал бумажку, которую мужчина передал лифтёру.
— Мерлинова борода, только этого нам не хватало.
— Что-то случилось? — обернулся к Артуру Гарри.
— Перенесли время твоего слушание.
— Снова? И когда же оно? — что-то подсказывало, что они уже опаздывали.
— Да, Гарри, и, боюсь, ждут тебя там уже через пять минут, — никто из них не был рад такому развитию событий.
Ко всему прочему они изменили не только время, но и место: в Отдел Тайн. И находится он в противоположном крыле от того места, где должно было происходить первое слушание.
В любом случае, понял Гарри, Министерство — те ещё козлы.
Они вышли последними на пустующий этаж. Мальчику показалось это странным, хотя название отдела говорило само за себя. В одном из проходов зазвучали голоса, которые были ему знакомы.
—… надеюсь, вы поступите благоразумно, — услышал окончание фразы Поттер, видя стоящих рядом министра Фаджа и Люциуса Малфоя.
— Поспешим, Гарри, — направил его дальше Уизли, пересекаясь с надменным взглядом Лорда Малфоя. Остановившись напротив двери, которая должна была вести в зал заседания, Артур посмотрел на юношу: — Что ж, дальше мне нельзя, — пожал тот плечами. — Держись спокойно, ты ничего плохого не сделал. Удачи, Гарри.
* * *
«Это похоже на абсурд», — заключил парень, слушая бред этих людей. Изначально было ясно, что от него просто хотят избавиться, но, чтобы так — неуважительно, предвзято и несправедливо? Обвинение звучало так будто его нужно казнить на месте без права слова. Кстати, о словах. Гарри не смог договорить ни единой фразы, пытаясь ответить на вопросы, но каждый раз был беспринципно перебит судьёй. Пришлось в какой-то момент повысить голос и сказать, что на него напал дементор и ему пришлось защищать себя, а кузена (или маггла, как выражался министр) рядом с ним в тот момент вообще не было. Фадж же всё перевернул с ног на голову, обвиняя юношу во лжи. — Довольно, юноша. Пора прервать, несомненно, отлично заученную речь и выносить приговор, раз у вас нет весомых доказательств вашей невиновности. — Доказательства есть! — прогремел звучный голос. Уверенной походкой в зал зашёл директор Хогвартса. — Как свидетель защиты я представляю интересы своего ученика. — Вы опоздали, так что покиньте помещение, — непреклонно объявил Корнелиус. — Похоже, случилась неполадка раз мне не доставили письмо о переносе заседания. Лишь по случайности я прибыл в Министерство на несколько часов раньше и узнал об этом. Не могу сказать, что опоздал по своей вине, — только благодаря патронусу Кингсли Дамблдор оказался в суде почти вовремя. Фадж немного стушевался, но продолжил: — И какие же доказательства у вас есть? — Свидетель, который может подтвердить слова мистера Поттера. — Пожалуйста, опишите, что произошло 2 августа вечером, — Гарри не знал эту женщину, но она зацепила его внимание тем, что не слепо доверяла словам судьи, а пыталась разобраться. — Я возвращалась с магазина. Лето жаркое, знаете ли, выйти на улицу можно только вечером, чтобы, чего доброго, в обморок не свалиться. Вот, тяну я тележку значит и вдруг понимаю, что не вижу ничего. Темно стало так, как глубокой ночью и грустно стало, словно всё счастье в одночасье покинуло мир. А потом увидала две фигуры в небе, устрашающие такие и перемещались так быстро будто искали кого, — старушка Фигг собиралась рассказывать дальше, но её перебили. «Так их было ещё и двое», — понял парень. И похоже один из дементоров наткнулся на Дадли, а другой нашёл его, Гарри. — Послушайте, дементоры не заявляются просто так в маггловские поселения и уж тем более не преследуют волшебников. Это просто невообразимо. — Не думаю, что кто-то поверит в то, что дементоры оказались там случайно, министр, — подловил Альбус. — Кхе-кхе, — прервала директора ещё одна женщина с приторной улыбочкой, но уже с другой стороны. Укладка идеально показывалась из-под ромбовидного колпака, а розовый воротничок выделял её среди других. — Я уверена, профессор, что поняла вас неправильно. Дементоры находятся под контролем Министерства Магии, не хотите же вы сказать, что нападение на мальчика было совершено по его приказу? «Они даже не скрывают», — слушал Гарри, сидя на скамье подсудимых. — Это было бы неуважительно с моей стороны бросаться обвинениями, — парень услышал в этой фразе издёвку. — Я уверен, что Министерство приложит все усилия для расследования того, почему двое дементоров оказались так далеко от Азкабана и почему они начали атаку без соответствующего разрешения. Гриффиндорец был уверен, что не смог бы так искусно проговорить речь, но, если допустить мысль, что он всё-таки это бы сделал, его бы никто не услышал. У него не было того авторитета, какой был у директора. Поттер всего лишь неразумный ребёнок, который когда-то в младенчестве остановил самого сильного и опасного волшебника Британии, и досадное недоразумение, которое психически неуравновешенно и лжёт о возвращении того самого сильного и опасного волшебника Британии. — Корнелиус, я прошу вас рассуждать здраво. Доказательство того, что Темный Лорд вернулся, неопровержимо, — обратился к Фаджу Альбус. — Он не вернулся! — вот кто точно сошёл с ума, признал Гарри, видя во взгляде Фаджа страх и тонкую грань безумия. Прав был Сириус, и парень был благодарен крёстному за информацию. Она помогала подмечать скрытые детали, которые он бы не заметил, будучи в незнании. Дамблдор, видя, что до Корнелиуса достучаться не сможет, продолжил защиту Гарри Поттера. — Закон гласит, что магия может быть использована в присутствии маггла в опасных для жизни ситуациях. — Законы можно менять по необходимости, Дамблдор, — Корнелиус явно не боялся произносить свои фразы. Если бы он не был так распалён, то увидел бы, что большинство, включаю женщину, которую приметил Гарри в начале, смотрело на министра с недоумением во взгляде. — К тому же, — продолжил Альбус как ни в чём не бывало, — стоит взять во внимание то, что маггл, о котором мы говорим, является кузеном мистера Поттера и прекрасно осведомлён о существовании магии. Но, даже если не брать в расчёт эту информацию, я считаю обвинение необоснованным ведь насколько мне известно мой ученик на момент произнесения заклинания был один. В довершение ко всему хотелось бы сказать: неужели для того, чтобы разобраться с простым делом о магии несовершеннолетнего необходимо проводить судебное заседание со всем советом Визенгамота? По залу начали проходиться шепотки — Дамблдор только развел руками, уперев руки в бока. «Неужели они не знают какую работу должны выполнять?» — удивился Гарри, внимательно следя за событиями. — Кто за то, чтобы признать мистера Поттера виновным? — началось голосование. Вверх поднялось несколько рук, в числе которых были Фадж и та дама с розовым воротничком. — Кто за то, чтобы снять с мистера Поттера все обвинения? — на этот раз рук было больше, намного больше. Фадж только оглядывался, поджимая губы. — Все обвинения сняты, — признал судья. Дамблдор в ту же секунду, как был объявлен приговор, удалился. Гарри пытался позвать его, но тот его проигнорировал. Или ему так только показалось?