Волшебники, звери и прочие неприятности

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
R
Волшебники, звери и прочие неприятности
автор
Описание
Когда заканчивается война, начинается обычная жизнь. Все живут её по-разному: кто-то строит карьеру, кто-то ищет пару, кто-то зарабатывает деньги, а кто-то наслаждается жизнью и её радостями. Но есть то, что объединяет их, таких разных уже не детей: все они пытаются обрести свое место в этом новом, большом и пугающем мире. Все они совершают ошибки и пытаются по мере сил их исправить. Все они — просто живут. А мы посмотрим, как у них получается :) Внимание! Не только Драмиона.
Примечания
Мир в работе отличается от мира Роулинг в сторону большей патриархальности и строгости нравов. Это не AU, но некоторая разница есть. В остальном автор старается соответствовать канону. Публикация новых глав — понедельник, среда, пятница в 6.00 по мск + бонусы. Обложка авторства tomoko_IV, за что ей большое спасибо :) https://ficbook.net/authors/6570362 https://t.me/art_opia
Посвящение
Моим читателям)
Содержание Вперед

Глава 91.

      — Как насчет того, чтобы проникнуть в охраняемый драконий заповедник?..       Гарри подумал, что он ослышался. Безумные планы и рискованные идеи — это было по его части. Услышать такое от Гермионы?! Нонсенс!       — Зачем? — осторожно поинтересовался он в надежде, что ему все-таки послышалось.       — У меня в отделе есть крыса, — спокойно ответила Гермиона. — А возможно, и не одна. Кто-то сливает информацию «Пророку». Я предприняла кое-какие меры, чтобы узнать, кто именно, но не хочу ждать следующей подставы.       — А… какое отношение к этому имеют драконы?       — Понимаешь… На твоем дне рождения Хагрид рассказал мне, что среди кентавров ходят нехорошие слухи о Килдерском лесе. В пятницу я дала задание собрать информацию — а уже в понедельник вышла та статья, ну ты помнишь. Я говорила только троим, но кто знает, кому еще они могли рассказать? Я решила повторить фокус и организовала небольшую дезинформацию о том, что кто-то планирует навредить драконам в заповеднике.       — Так вот почему Робардс выставил там патрули!.. — наконец догадался Гарри.       — Вот именно! — раздосадованно всплеснула руками Гермиона. — Все Министерство в курсе — а в «Пророке» ни слова! Поэтому я подумала, что им недостаточно простого повода. Им надо, чтобы я облажалась.       — И ты любезно решила пойти им навстречу? — в недоумении вскинул брови Гарри.       — Ну представь, — Гермиона подалась вперед, глаза её заблестели, — прилетают утром драконологи на очередную проверку и видят, что все драконы не подают признаков жизни! Да пусть даже не все, хватит и одного! Ты представляешь, какой шум поднимется?       — Представляю, — кивнул Гарри и поежился, подавив в себе желание отодвинуться подальше. В голове мелькнула мысль «А Гермиона ли это?» — и показалась ему вполне обоснованной. — А драконов не жалко?       — Ничего драконам не будет, — отмахнулась Гермиона. — Я же не собираюсь их травить, в самом-то деле. Напиток живой смерти отлично подойдет — пока драконологи разберутся, что к чему, информация уже уйдет, и я выясню, кто играет против меня.       У Гарри от сердца отлегло.       — Думаешь, на драконов подействует?       — Почему нет? Правда, остается вопрос дозировки, но это можно уточнить.       — И как ты собираешься заставить их проглотить зелье? — осведомился Гарри. — Предложишь выпить на брудершафт?       — Заповедник расположен в скалах. Ровно посередине есть озеро — совсем маленькое, но это единственный источник питьевой воды. Если подмешать зелье туда, драконы напьются его, просто попив водички.       — Так, — Гарри снял очки и потер переносицу. — Суть я, кажется, уловил. Осталась пара деталей. Охрану заповедника, как я понимаю, с твоей помощью усилили?       — Да, но я точно знаю, где и как именно, — победно улыбнулась Гермиона.       — А где мы возьмем напиток живой смерти?       — А ты помнишь тот рецепт, что был записан в книжке Снейпа?..       Следующие полчаса они потратили на обсуждение деталей операции. Идея проникнуть в охраняемый заповедник захватила Гарри с головой — настолько, что опомнился он только у самой двери, уже собравшись уходить.       — Слушай, а это не перебор? Может, стоило выбрать что-то… ну, поскромнее драконов?       — Поверь, Гарри, это лучший вариант, — заверила его Гермиона. Её голос не предвещал ничего хорошего, и он благоразумно решил не спорить.       — Тогда увидимся вечером на Гриммо. Рону я сам сообщу.       Вылазку назначили на следующую ночь — у него как раз дневная смена, а потом выходной, так что риск, что его вызовут на работу, минимальный. Времени оставалось не так уж много, а необходимо было еще закупить ингредиенты для зелья — непременно в разных аптеках, чтобы не вызвать вопросов; рассказать о плане Рону и сварить зелье. Об остальном обещала позаботиться Гермиона, но и так хлопот хватало. Гарри чувствовал приятное возбуждение; азарт ускорял бег крови по венам, но это не заставило его позабыть о том, зачем он вообще приходил к Гермионе.       Её реакция подтвердила все его подозрения. Между ней и Малфоем все далеко не так просто — но, судя по всему, хорек сам все испортил, нарочно оттолкнув и смертельно обидев её.       Что ж; тем лучше. Она его не простит — Гермиона не из тех, кто легко прощает. А раз она не собирается бросать Рона, значит все, в общем-то, хорошо. Но на душе все равно было неспокойно.

***

      Когда за Гарри закрылась дверь, Гермиона откинулась на спинку кресла и с облегчением прикрыла глаза. Она смогла. Она справилась.       Она так боялась, что Гарри, как и все остальные, поднимет её на смех! Скажет, что она выдумывает, раздувает из мухи слона, ищет заговор там, где его и в помине нет. Но Гарри оказался на её стороне — так же, как и всегда. Ему не нужно было объяснять, он видел и понимал ситуацию так же, как и она. И это было таким облегчением, такой поддержкой!.. Она не одна. Ей есть, кому доверять. Есть, на кого положиться.       Доверие, поддержка… Губы скривились в горькой усмешке. А ведь она правда думала, что нашла все это в Малфое. Что он может переживать, заботиться о ней… по-настоящему. И с чего Гарри взял, что он солгал в чем-то одном? Такие, как Малфой, лгут всегда. Каждым словом, каждым жестом, каждым взглядом. Они пропитаны ложью насквозь, они сотканы из лжи, лицемерия и расчета.       Он поймал её в падении? Ну, разумеется, поймал — если бы она разбилась во время совместного патруля с ним, Малфой мог оказаться в Азкабане, уж Гарри бы постарался. Помог с совами? Работал на благо репутации, сам же сказал. Предложил поплавать в заливе? Здесь тоже все очевидно — хотел втереться в доверие, произвести на неё впечатление, да вот только появления танивы не предусмотрел. Все, что он делал, все, о чем говорил Гарри, легко объяснялось все теми же тремя китами: ложь, расчет, лицемерие. Только и всего. И не о чем здесь думать. Господи, да она ни капли не удивится, если узнает, что именно Малфой сливает компромат на неё «Пророку», да еще приплачивает им за то, чтобы информация подавалась в выгодном ему свете! А что? Он богат; может себе позволить….       — Мисс Грейнджер, к вам мисс Глоссоп, — Кэти заглянула в кабинет, прервав круговорот горьких мыслей, который так и норовил закружить её всякий раз, когда мозг оставался без дела.       — Да, конечно, — кивнула Гермиона и собралась. Чего бы ни хотела от неё Глоссоп — едва ли это будет что-то хорошее.       Выражение хронического недовольства по-прежнему не покидало лица Матильды Глоссоп, и Гермиона внезапно подумала, что это неплохой способ скрывать от окружающих свои истинные чувства и реакции. Враждебность Глоссоп была такой открытой, такой нескрываемой с первого же дня, но в то же время такой бесхитростной, что Гермионе и в голову не приходило воспринимать её всерьез. Вздорная, не очень умная женщина, которая только и знает, что надувать щеки от важности, но по факту ничего не делает — так она привыкла думать о ней. А что на самом деле кроется за этим хмурым, вечно недовольным лицом? Чем Глоссоп занята целыми днями? Что она думает о том, что происходит в отделе? Могла ли она изменить свое мнение о новой начальнице, как Диггори, или лишь укрепилась в своем презрении?.. Как руководитель подразделения, Глоссоп имела и доступ к информации, и довольно широкие возможности. И кто знает, как она ими пользуется?..       Эти мысли не были чем-то новым. В последние дни Гермиона то и дело ловила себя на том, что думает так о каждом сотруднике её отдела. Даже о Лайелле. Даже о Кэти… Это было невыносимо — муторно, тяжело, отвратительно. И потому она была рада, что скоро все прояснится.       — Да, мисс Глоссоп, слушаю вас.       — У нас возникли небольшие осложнения при подготовке переговоров с русалками, — кашлянув, сообщила та. — Мы тщательно исследовали местность, в которой расположено их поселение — не нарушая границ, разумеется. Этот залив довольно безлюден, удален от маггловских поселений, не загрязнен… По факту, нам совершенно нечего предложить им в обмен на помощь.       — Возможно, у русалок будут какие-то пожелания, — пожала плечами Гермиона. — Какие-то потребности есть всегда, и не все можно заметить со стороны. Надо спросить напрямую.       — Но это заведомо проигрышная позиция! — возмутилась Глоссоп. — Получается, что мы просим их об одолжении, и готовы выполнять их приказы! А они могут и отказать!       — Ну, они в самом деле могут отказать, — заметила Гермиона. — Это их право. И да, мы действительно просим об одолжении. Единственное, на что мы можем упирать — это твари, подобные таниве. Русалки не смогли или не сочли нужным справиться с ней самостоятельно. И мы просим сообщать нам о подобных случаях — ради их безопасности в том числе.       — Какой смысл отправляться на переговоры, не имея аргументов? — недовольно поджала губы Глоссоп. — Мы могли бы перекрыть выход в море, или существенно снизить температуру воды в заливе, или…       — Мы не станем им угрожать, — твердо сказала Гермиона. — Это переговоры на равных, и представители Министерства должны продемонстрировать уважение к водному народу. Никак иначе. Даже если мы не получим того, что хотим — эта попытка не должна испортить отношений между волшебниками и русалками. Это понятно?       — Да, мисс Грейнджер, — неохотно процедила Глоссоп.       — Поймите, Матильда, нам не нужна вражда, нам нужна помощь, — Гермиона заставила себя смягчиться. — Просто представьте, что ведете переговоры с такими же волшебниками, как вы сами…       — Но они не владеют магией!       — И это не делает их ущербными, — отрезала Гермиона. — Будьте вежливы. Озвучьте нашу просьбу. Поинтересуйтесь, что мы могли бы сделать для них. Это все, что от вас требуется. Несложно, ведь правда?       Даже Малфой прекрасно с этим справился.       — Ну хорошо, — губы Глоссоп, и без того узкие и сухие, сжались в тонкую ниточку. — И второй вопрос: что мы будем делать с каргой?       — С каргой? — не поняла Гермиона. — Какой каргой?       — Той, из Килдерского леса.       Глоссоп произнесла это будто само собой разумеющееся, но понятнее ничего не стало.       — Так она же сбежала… разве нет? — уточнила Гермиона, чувствуя себя круглой дурой. Презрительный взгляд Глоссоп говорил, что она думает то же самое.       — Их было две, — соизволила пояснить она. — Одна сбежала. Вторую мистер Малфой заставил принять сонное зелье, и она до сих пор спит. В Мунго. Но, как вы понимаете, их это не очень устраивает, больница святого Мунго предназначена для волшебников, а не…       — Стойте, — Гермиона на мгновение зажмурилась и тряхнула головой. — Как это — спит? Целители ведь сварили противоядие. Почему его не дали карге?       — Его дали, — Глоссоп и бровью не повела. — Но на карге оно не сработало.       — Как? Почему?!       — Этого я не знаю, мисс Грейнджер, я же не целитель, — в её голосе отчетливо послышалось раздражение. — Моя работа состоит в том, чтобы решить, что с ней делать дальше. Руководство больницы Святого Мунго уже предупредило нас, что не станет долго держать каргу у себя просто так. Либо мы инициируем совместный проект по её изучению, либо созываем Комиссию по ликвидации опасных существ, которая вынесет решение о ликвидации.       — То есть вы предлагаете либо отдать её на опыты, либо убить?! — поразилась Гермиона.       — Ну не можем же мы хранить её в чулане, пока она не умрет, — пожала плечами Глоссоп.       Яркий образ карги, которая спит стоя в чулане и вываливается оттуда всякий раз, когда открывают дверь, чтобы что-то достать, вызвал у Гермионы неуместный смешок. Все от нервов, не иначе.       — Признаться, я упустила этот момент из вида, — смущенно проговорила она. — Спасибо, Матильда, что напомнили. Я изучу ситуацию, а потом будем решать, что делать. Когда запланированы переговоры с русалками?       — На следующей неделе, если отдел международного сотрудничества разыщет для нас жабросли. Переводчик требует именно их — с головным пузырем ему, видите ли, невозможно общаться!       — Их что, так трудно достать?       — Ну разумеется, — Гермионе показалось, что Глоссоп едва удержалась, чтобы не закатить глаза. — У нас они вообще-то не растут, а импортировать особого смысла нет, они никак не используются, кроме как по прямому назначению. Так что мы подали служебную записку в отдел международного магического сотрудничества, они сделали запрос в Министерства Греции, Испании, Италии и Турции, чтобы они разыскали, и в рамках обмена…       Последовавшее за этим многословное перечисление всех извилистых путей, которыми Глоссоп рассчитывала получить жабросли, Гермиона пропустила мимо ушей. Подумать только, какие сложности!.. А Малфой достал эти треклятые водоросли за пару дней, и даже не упомянул о том, что были какие-то проблемы…       — Я поняла, Матильда. Спасибо большое. Держите меня в курсе, пожалуйста.       Когда Глоссоп ушла, Гермиона выглянула в приемную.       — Кэти, свяжись, пожалуйста, с больницей Святого Мунго. Я бы хотела встретиться с тем целителем, который занимался мной и этим ведьминым зельем.       Она чувствовала, нет — знала, что в истории с каргой все не так просто. И, если ни Гарри, ни Рон не желают сказать ей правды — она разберется во всем сама. Вот только…       — Назначь встречу где-нибудь на следующей неделе, хорошо?       Потому что в ближайшее время у неё будет много дел. Уголки губ приподнялись в предвкушающей улыбке. Очень много.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.