Шипы и Розы

Шекспир Уильям «Ромео и Джульетта» Ромео и Джульетта. От ненависти до любви Ромео и Джульетта, 2013
Гет
Завершён
PG-13
Шипы и Розы
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Дальняя родственница Ромео приезжает вместе с матерью в Верону на свадьбу. Свадьбу Ромео и Джульетты. Ей предстоит наблюдать за постепенным примирением двух семей, стычками и дуэлями, найти друзей и свою любовь. Но как же это будет происходить? Поэт Вероны расскажет эту историю, что следует после Ромео и Джульетты. Новую историю.
Примечания
• Отдельный фанфик (одна глава) про изменённую концовку оригинальной пьесы Шекспира. После неё начинаются события этого фанфика: https://ficbook.net/readfic/0192b031-a364-786f-b3ca-fb67397ed8e3 • Некоторые фразы на других языках не претендуют на свою правильность, так как переведены через переводчик.
Содержание

Глава 14

Почти год спустя. Конец весны.

Площадь в Вероне. Идут Меркуцио и Тибальт.

Меркуцио:       Ты представляешь! Ромео       Точно с головой не дружит!       Нам говорит сегодня:       «Меркуцио, Бенволио,       Пора бы вам синьор найти».       Я чуть вином не подавился! Тибальт:       Забавно было бы весьма. Меркуцио:       Опять ты за своё!       Ну ладно, ты представь!       О чём он только думал?! Тибальт:       Женатые друзья слыхал всегда такие.       Всё ищут спутниц для других.       Мне тётя не даёт покоя:       «Тибальт, тебе уже 21!       Пора найти жену и завести детей!».       А я всё жду, когда минует год. Меркуцио:       Как дом, достроили уже? Тибальт:       Почти, да и не строили его.       Всего-то старый дом отца       Чуть-чуть облагородили. Меркуцио:       Поедешь через месяц к ней? Тибальт:       Готов я ехать хоть сейчас.

На сцену выходит Бенволио.

Бенволио:       Меркуцио! Тибальт!       Нашёл я, как же славно.       Тибальт, гонец приехал из Лиона.       Просил тебе он передать,       Что ждёт тебя письмо. Тибальт:       Гонец где? Бенволио:       Сказал он, что письмо       Отдал Джульетте, она       Его в саду отдаст. Тибальт:       В саду? Я по точнее?

Выходят Ромео и Джульетта.

Джульетта:       Тибальт, не ожидала тебя встретить! Тибальт:       Джульетта, что за шутки, где письмо? Джульетта:       Я в тайном месте положила на скамью. Тибальт:       Понял, я пойду.

Быстро уходит.

Меркуцио:       К чему всё это?       Не уж то нельзя в руки передать? Ромео:       Пойдёмте-ка домой,       Нас там все ждут на ужин.       Тибальт чуть позже подойдёт,       А нам встречать гостей. Меркуцио:       Гостей? Да объясните,       Что здесь происходит?! Уходят.

Сцена меняется. Тайное место в саду Капулетти. На скамье лежит конверт. Появляется Тибальт.

Тибальт (вскрывает письмо):       Что за шутки?       Ничего здесь нет,       Пустой листок и только. Голос за деревом:       Зачем писать мне то,       Что я могу сказать сама?

Из-за дерева выходит Карин.

Карин:       Давно не виделись, Тибальт. Тибальт (роняет письмо):       Карин?! Что ты здесь…?       Как…? Когда вообще…? Карин (смеётся):       Тише, тише, успокойся.       Сюрприз хотела я устроить,       Нас твоя тётя пригласила.       На сей раз я не только с мамой,       Приехал с нами мой отец. Тибальт:       Обидно даже мне немного.       Я столько ждал, чтобы       Приехать через месяц. Карин:       Ты уж прости, я не специально.       А знаешь, я была в Париже.       Чудесней города на свете нет! Тибальт:       Возможно, есть места получше. Карин:       Кто знает, может есть.       Быть может вместе       Их увидеть сможем? Тибальт:       Хотел я только предложить.

Смеются.

Тибальт:       Но, знаешь, есть кое-что ещё.       Последний, скажем, штрих.       Ты станешь моей розой? Карин (усмехаясь):       Учти, с шипами будет роза.       Не будешь их срезать? Тибальт:       Зачем, есть в этом толк?       У розы ведь особенность – шипы.       Их срежь и роза перестанет собой быть.       Так будь с шипами роза,       Настолько острыми, что       Будут ранены сердца. (Отпускается на колено)       Карин, ты выйдешь замуж за меня?       Позволишь звать тебя женой? Карин (чуть не плача):       Да! Да! Да!       Конечно да!

Карин бросается в объятия Тибальта и они целуются.

Выходит поэт.

Поэт:       Верона – город всех страстей,       Историй много здесь таится.       И всё ж, как говорили раньше мы,       Что нету повести прекраснее на свете,       Чем повесть о Ромео и Джульетте.       Так скажем громко мы сейчас:       «Нет повести столь яркой, как рубин,       Как повесть о Тибальте и Карин».

Занавес.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.