Шипы и Розы

Шекспир Уильям «Ромео и Джульетта» Ромео и Джульетта. От ненависти до любви Ромео и Джульетта, 2013
Гет
Завершён
PG-13
Шипы и Розы
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Дальняя родственница Ромео приезжает вместе с матерью в Верону на свадьбу. Свадьбу Ромео и Джульетты. Ей предстоит наблюдать за постепенным примирением двух семей, стычками и дуэлями, найти друзей и свою любовь. Но как же это будет происходить? Поэт Вероны расскажет эту историю, что следует после Ромео и Джульетты. Новую историю.
Примечания
• Отдельный фанфик (одна глава) про изменённую концовку оригинальной пьесы Шекспира. После неё начинаются события этого фанфика: https://ficbook.net/readfic/0192b031-a364-786f-b3ca-fb67397ed8e3 • Некоторые фразы на других языках не претендуют на свою правильность, так как переведены через переводчик.
Содержание Вперед

Глава 3

Вечер. Комната в доме Монтекки. На сцене Карин со служанкой Лолой.

Лола:       Госпожа, уверены вы в этом?       Не опасна ль стой безумная затея? Карин:       О, Боже, Лола, где безумство?       Я просто погулять одна хочу. Лола:       Уже темнеет, скоро ночь,       И не дай Бог случится что-то с вами.       Что я вашей матушке скажу? Карин:       Не думай о дурном – дурного не случится.       А будешь загружать себя ты зря,       Морщины могут появиться.       Тебя прошу лишь об одном:       Ни слова никому и точка.       Поймают если, виновата я,       Меня ты спать сегодня уложила,       Ну а потом к себе ушла.       Спущусь через окно и так же вверх потом залезу. Лола:       Опасно это, госпожа! Карин:       Вот пристала то!       Опасно то, опасно сё.       Я город посмотреть одна хочу,       Когда темно, когда кипит тут жизнь. Лола:       Так попросили бы синьоров,       Они бы провели вас хоть сейчас. Карин:       Они прогулку завтра обещали днём,       А я, ещё раз повторяю, уже сейчас хочу. Лола:       Но госпожа, мы не в Лионе,       Где знали каждый уголок.       Что если… Карин (перебивая):       Всё, всё, я поняла       И буду очень осторожна!       Теперь иди ты спать       И помни, что ничего не знаешь.

Служанка уходит. Карин подходит к балкону и спускается по самодельному канату.

Карин:       Как хорошо, что мои окна выходят на задний двор.

Уходит.

Сцена меняется. Вечерняя улица Вероны. Зажигаются фонари.

Выходит поэт.

Поэт:       Вечерняя Верона – дивный рай.       Гуляют люди, фонари горят,       Местами музыка слышна.       Верона ночью оживает,       Вот только кто тут обитает?       Здесь ночью лучше в одиночку не гулять,       Ведь ночью тут бушует страсть.

Поэт уходит.

С одной стороны сцены выходит Карин, с другой трое мужчин в крестьянской одежде.

Мужчина (1):       Ты погляди, кто к нам идёт.       Хэй, синьорина, вы одна?       Не стоит шляться в этом месте допоздна. Карин:       Синьор, ну что вы, не одна,       Ищу я друга.       Мы разминулись здесь чутка. Мужчина (1):       Тогда позвольте вам помочь.       Держу пари, вы друга долго не найдёте. Карин:       Что вы имеете ввиду? Мужчина (2):       Известно всем, что здесь вблизи.       В публичном доме он поди. Карин: (В сторону)       Вот чёрт, от них разит спиртным.       Ну надо ж было так попасться. (Мужчинам)       Благодарю, синьоры, что сказали.       Я здесь в гостях и города не знаю.       Уже темно, пожалуй, я пойду       И друга завтра поищу. Мужчина (3):       Как так, уже уходите?       Вы что, нас оставляете одних? Мужчина (2):       Тут прав мой друг, побудьте с нами.       Куда спешить в такую ночь?

Мужчины окружают Карин.

Карин:       Кричать я буду, отойдите! Мужчина (1):       Кричи, коль голоса не жалко,       Народу мало здесь всегда.       А те, кто есть, уже под властью здешнего вина. Карин (кричит):       На помощь! Помогите! Мужчина (1):       Вот видишь, что я говорил.       Будь умницей и бить тебя не будем. Голос за сценой:       Эй вы! Что вы творите?

Выходит Тибальт.

Мужчина (1): (В сторону)       Вот чёрт, что здесь забыл Тибальт? (Тибальту)       Синьор, вы что тут делаете ночью?       Притон этот совсем уж не для вас. Тибальт:       Что для меня, что нет решу я сам.       Сейчас же эту леди отпустите! Мужчина (2):       Синьор Тибальт, да ведь она сама пришла к нам. Карин:       «Сама пришла»?! И как же вам не стыдно?       Синьор, не верьте этим тварям,       Они меня чуть чести не лишили. Мужчина (3):       Кого ты тварью называешь, гадина?! Тибальт:       Убрали быстро свои руки от неё       И прочь пошли, пока я отпускаю.       Ещё хоть раз застану за подобным,       Поверьте мне, в тот час же поведу к Эскалу!

Мужчины в страхе убегают.

Карин:       Благодарю, меня спасли вы. Тибальт:       Чем просто так благодарить,       Обзаведитесь-ка мозгами, синьорина. Карин:       Вот так вы с девушками говорите?!       Не лучше тех троих,       Спасибо, руки распускать вы не спешите. Тибальт:       Ей Богу, и чему вас надобно спасать?       Смотрю и сами вы б отлично справились.       Бранитесь здесь сейчас,       Как не красиво, леди. Карин:       Не вам меня благоразумию учить.       Понятно, чем вы занимались,       Коль были здесь в столь поздний час.       Поэтому, прошу, приберегите для других       Красивые и умные слова       И клейте ими других дур. Тибальт:       Как дерзко вы заговорили.       Да и смотрю не местная,       Вас выдаёт акцент.       Где, интересно, столь грубых делают девиц.       Я бы то место навестил. Карин:       От вас других я слов и не ждала.       Как примитивно и скучно,       Не уж то нет мужей достойных у Вероны? Тибальт:       Один из них стоит сейчас пред вами. Карин:       Не оценила юмор ваш, синьор.       Да и вообще, je rentre à la maison.       А для невежд переведу,       Что возвращаюсь я домой.

Отворачивается и собирается уходить.

Тибальт: Je ne savais pas que les françaises étaient impolies.

Карин останавливается и смотрит на него.

Тибальт:       Удивлены? Что ж, понимаю.       Невежа и французский знает,       Тут каждый вмиг дар речи потеряет. Карин:       Да хоть на всех языках мира мне это скажите.       Наглее вас я не встречала никого. Тибальт:       Люблю быть первым в чём-то. Карин:       Вы олух полный, идиот. Тибальт:       Ах, идиот. Вот так вы со спасителем своим.       Что ж, от дуры это слышу. Карин:       Да сами вы дурак!       Чтоб провалились! Тибальт:       Да и на вас чтоб что-нибудь упало.

Уходят.

Сцена меняется. Комната Карин в доме Монтекки.

Карин:       Фух, залезла, наконец-то. Лола:       Госпожа, ах, слава Богу!       Вы целы? Не ушиблись? Карин:       Не кричи и что ты тут вообще забыла? Лола:       Уснуть я не могла, решила вас дождаться.       Как всё прошло? Понравилась прогулка? Карин:       Понравилась! Конечно!       Ты представь, такого негодяя повстречала!       Весь из себя гордец, герой,       В беде он даме вмиг помог.       Он острый на язык, ты бы слыхала.       Нахален, груб в своих речах!       Таких ещё я не встречала. Лола:       В какой беде? Что-то случилось? Карин:       Пустое, всё уж позади.       Да и вообще я о другом. Лола:       Не думайте о нём вы, госпожа.       Простой невежа с улиц.       Ложитесь спать, а завтра город вам покажут. Карин:       Да, ты права, спокойной ночи. Лола:       Спокойной ночи, госпожа.

Служанка уходит.

Карин:       Не выйдет у меня из головы никак.       Да что ж такое? Чёрт его дери!       Ха, Лола права, нужно поспать       И выкинуть всю дурь из головы.

Уходит.

Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.