
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Путешествия во времени всегда были опасны, и как жаль, что Локи не понимал этого раньше. Или не жаль, и приключения стоят того?
Примечания
19.11.2024
№3 по фэндому «Локи»
04.10.2024
№1 по фэндому «Локи»
01.10.2024
№2 по фэндому «Локи»
Посвящение
Посвящаю всем тем, кто также как и я любит Локи и его приключения!
Глава 8: Дядюшка Джордж
20 июля 2024, 01:00
Глава 8: Дядюшка Джордж
Единственное время, которое есть у вас — сейчас;
единственное место — здесь.
(Ошо (Бхагван Шри Раджниш))
Газовые фонари уже давно зажглись, пытаясь развеять тьму лондонских улиц. В этих горящих огнях тускло отражались контуры старинных зданий, придавая всему окружающему некую таинственность. Постепенно людей на улицах становилось всё меньше, зато всё больше квадратных окон загорались оранжевым светом, а из приоткрытых дверей старых рестораций и пабов доносился весёлый шум, с каждой минутой становившийся всё громче. Локи стоял в центре небольшой площади и лениво оглядывал послевечернюю суету. Новенький стеклянный вокзал отражал лучи газовых фонарей и задорно подмигивал мужчине. Закат давно прошёл, а маленькая мисс Шантажистка до сих пор не пришла. Локи снова злился на свою глупость. — Надо будет на неё магический маячок повесить. — Пробурчал он себе под нос и устало присел на бортик фонтана в центре площади. Он пытался не думать о Торе и о своём разговоре с отцом, но получалось плохо. Мысли всё время возвращались к бледному лицу брата и к Óдину. Хотя, наверное, всё же больше к Тору. Видеть его таким Локи было не привычно. Он не лгал себе, когда желал брату смерти, но то всегда было в порыве злости. Так он оправдывал себя. Однако, столкнувшись с реальностью, с реальной смертью, с пониманием, что жизнь брата зависит именно от него, мужчина чувствовал себя неуютно. Холодок то и дело пробегал вдоль позвоночника, заставляя Локи невольно вздрагивать. — Прости, — вдруг послышалось совсем рядом, — снова опоздала. Локи медленно обернулся и наткнулся на победную улыбку Оливии. — Так и знала, что ты придешь, — довольно протянула она. — Не улыбайся, — мужчина недовольно скривился, — я всё ещё могу получить от тебя всю нужную информацию и просто уйти. — Тебе кто нибудь говорил какой ты ворчливый? — Спросила она, весело подмигнув. Локи лишь закатил глаза, а Оливия вдруг засмеялась. От чего-то у неё было хорошее настроение. Это немного раздражало. У него в жизни происходили странные изменения, он тут играет в героя, пытаясь спасти брата, которого видеть при смерти ему почему-то не понравилось, а она веселиться. У неё всё хорошо. — Поднимайся, — она протянула свою ладонь мужчине, — пошли. — Куда? — Спросил Локи и, проигнорировав хрупкую ручку, встал с холодного камня фонтана. — На ярмарку! — Ночью? — Ночью! Какая может быть ярмарка ночью в древнем городе Локи не понял. Однако послушно поплелся за девушкой по тусклым и сырым улицам Лондона. Мимо проплыл новенький вокзал, затем потянулись кирпичные дома, через открытые окна которых был слышен звон посуды и смех. Оливия шла впереди и что-то весело напевала себе под нос. Её шелковистые волосы колыхались на ветру, а шаги были лёгкими. И даже простота её платья не портила её женственности и не делала Оливию менее привлекательной. На неё оглядывались мужчины и завистливо косились немолодые женщины, и, наверное, если бы не мрачно вышагивающий позади Локи, то кто-то бы точно захотел подойти и предложить такой красавице провести вечер вместе. Локи раздражало то, как легко она манипулировала им, а он ей это почему-то позволял. Так они и добрались до ярмарки. В молчании и под оценивающие взгляды прохожих. — Тут должен быть человек, — сказала Оливия, останавливаясь перед воротами ярмарки, — который должен подсказать нам, где искать тех магов, что помогли мне. Когда Локи услышал слово ярмарка он представлял себе, что-то похожее на мидгардский рынок, где люди просто торгуют всякой всячиной. Но тут, в викторианском Лондоне, всё оказалось иначе. Они шли среди толпы людей, гуляющих среди узких рядов, окруженных деревянными ларьками. Воздух был пропитан запахом выпечки, пряностей и пива. И почти каждый свободный пятачок земли был занят то местными музыкантами, играющими на гармошках и флейтах, то искусными фокусниками или гадалками. Ярмарка была яркой, громкой и весёлой. И апогеем всего стал небольшой шатёр с цирком, куда Оливия привела Локи, радостно хлопая в ладоши, словно ребёнок. Акробаты, фокусники, клоуны и жонглёры устроили выступление перед своим шатром. Пребывая в лёгком культурном шоке, Локи перевёл озадаченный взгляд с циркачей на Оливию. — И как ты планируешь найти нужного нам человека? — Спросил он. — Ты же просто бесцельно ходишь и восторгаешься всем чем попало. — Я не просто бесцельно хожу, я разведываю обстановку, — беспечно ответила Оливия, не отрывая взгляда от акробатов, что сейчас выстраивались в многоэтажную человеческую фигуру. Ребёнок рядом так обомлел от представления, что даже свой леденец из рук выпустил, а две аристократические дамы преклонных лет, стоящие рядом, совсем не аристократически приоткрыли свои рты. — Если ты скажешь, как выглядит человек которого мы ищем, — пробурчал Локи, — то дело пойдёт быстрее. Оливия мило сморщила свой носик и помотала головой: — Ты такой нетерпеливый. Локи раздражённо фыркнул, но ответить девушке не успел. Она резко схватила его за рукав и потащила сквозь толпу обратно к ларьковому ряду. — Нашла, — еле слышно проговорила Оливия, но мужчина всё равно услышал и поэтому не стал вырывать руку из цепкой женской хватки. Она шла сквозь толпу, словно таран, отпихивала людей локтями и целенаправленно неслась к синей палатке, крепко держа Локи за рукав шерстяного пальто. Люди отскакивали, злостно шипели, но браниться и требовать извинений не решались, видя лицо Локи и его сверкающие глаза. — Он зашёл сюда, — сказала Оливия, когда они дошли до цели. Ничем не примечательный ларёк, больше похожий на маленький шатёр, синий в жёлтую полосочку с конусообразной крышей, судя по вывеске продавал различные камни, кристаллы и обереги. Локи скептически осмотрел убогое сооружение и первым вошёл внутрь. Оливия быстро шмыгнула за ним. — Добрый вечер, дядюшка Джордж! — Громко проговорила она, здороваясь с мужчиной лет сорока, в нелепой остроконечной шапке. Кроме них троих в палатке больше никого не было. Много камней, кристаллов, оберегов, деревянных статуэток стояло на полу и на небольших столиках кругом. — Оливия? — Удивлённо воскликнул мужчина. — Не ожидал тебя тут увидеть. — Я вас искала, — просто пожала плечами девушка, — и нашла. — Но зачем, дорогая? Он поставил на столик горящую в подсвечнике свечу и подошёл ближе к Оливии, подозрительно косясь на Локи. — Хотела поблагодарить вас за помощь, которую оказали мне ваши друзья. — Это совсем необязательно, — махнул головой дядюшка, — всё хорошо. Мы были рады тебе помочь. — Но я бы всё равно хотела как следует поблагодарить своих спасителей, — Оливия широко улыбнулась и дотронулась до плеча мужчины, — где я могу найти твоих друзей, дядюшка? — Ох, Оливия, — дядюшка Джордж картинно вздохнул, — столько времени прошло. Я с ними уже давно не встречался. Не представляю где они сейчас, мы не поддерживаем связь. — Но вы же торгуете магическими камушками и другими безделушками и при этом вы не маг, а значит вам кто-то продаёт всё это. Оливия развела руки в стороны, указывая на всевозможные блестящие и кричащие товары. — Да полно тебе, девочка, — отмахнулся мужчина, — все камушки здесь стекляшки, все эти статуэтки и обереги ничего не значат. В моём шатре нет ничего истинно магического. Дядюшка Джордж поправил сползшую на лоб шапку и устало вздохнул. — Я был рад, конечно, тебя увидеть, но, думаю тебе с твоим спутником уже пора, — сказал он, указывая на выход из шатра, — ночь в самом разгаре, мне нужно успеть продать как можно больше моих немагических безделушек. Оливия расстроенно поджала губы, а вот Локи этот спектакль надоел. — Скажи, Оливия, — медленно произнёс Локи, специально растягивая слова, — а этот дядюшка тебе родной? — Что? — Девушка удивлённо взглянула на Локи. — Нет. Большего Локи и не требовалось. Он резко приблизился к немолодому мужчине и схватив того за грудки подставил к его горлу свой нож, что Локи всегда носил в одном из рукавов. — Я знаю, что в твоей грязной палатке есть магические вещицы, — зло сверкая глазами, припечатал Локи, — поэтому если ты всё ещё хочешь петь и зазывать клиентов своим мерзким голосом, то пора щебетать как птичка во весь голос, ведь без голосовых связок это будет довольно сложно. — Я не понимаю о чём вы, — заверещал дядюшка Джордж, — отпустите меня! У меня нет связей в магическом мире, как и нет магических вещей! — Я кое что смыслю в магии, — хмыкнул Локи и отправил простой магический импульс в потолок, тем самым прожигая небольшую дыру в ткани, — поэтому чувствую, что помимо обычных стекляшек тут есть и необычные. Точно ли ты хочешь продолжать лгать, дядюшка? Лишить тебя голосовых связок дело пары секунд, и разве ты хочешь, чтобы ложь была последним, что ты произнесёшь? Дядюшка Джордж отчаянно замотал головой: — Хорошо-хорошо, — защебетал он, — только отпустите меня, пожалуйста, и я расскажу, что знаю. Локи нехотя разжал хватку и недовольно покосился на напуганную Оливию: — Чуть ли не каждый тут ставит мне свои условия. Что за ужасный город, — еле слышно произнёс он. Оливия стояла, словно пыльным мешком по голове ударенная, с поджатыми губами и переводила взгляд то на Локи, то на Джорджа. Кажется, действия Локи её напугали, но мужчина посильнее сжал кулаки и отвернулся от неё. Позже. Он может разобраться с этим позже. И то не факт, ведь свою функцию — помочь ему найти ниточку, ведущую к магам, она выполнила. — Ну что ж, — сказал Локи и хищно улыбнулся, — говорите, дядюшка. — У меня действительно есть пару настоящих магических оберегов, — начал мужчина, — я приобрел их где-то пол года назад у тех же самых магов, которые помогли Оливии, но больше я их не видел. — И где же мне найти тех кто продал тебе магических товар? — Не знаю, не уверен, — проблеял дядюшка, нервно вжимая голову в плечи. — Серьезно? — Локи скептически выгнул бровь. — Дядюшка Джордж! — Вдруг воскликнула Оливия и подошла к мужчинам. — Вы год назад познакомили меня с этими магами, а пол года назад купили у них же свои обереги. Думаете, мы поверим, что вы не знаете где они? Локи удивлённо взглянул на Оливию. Дядюшка обреченно вздохнул и опасливо скосился на Локи: — Эти люди — довольно опасный древне-британский орден магов. Они не любят, когда о них узнают чужаки. — Мы тоже довольно опасные. Гораздо опаснее каких-то захудалых и древних магов, — проговорил Локи и скрестил руки на груди. — Прекращай нервно блеять и говори уже наконец, где нам их найти. — Раньше они жили в Лондоне. У них тут был дом, — наконец сказал дядюшка, — но около десяти месяцев назад они его забросили и исчезли из города. Пол года назад я встретил этих магов совершенно случайно, когда путешествовал с ярмаркой по Англии и заехал в Оксфорд. Мы столкнулись на улице в центре города, и они предложили мне купить пару магических оберегов. И всё. Больше я ничего не знаю.